parent
0e2948e057
commit
4bf8fc207e
|
@ -1 +1 @@
|
|||
eo es fi fr hu it ja sv
|
||||
el eo es fi fr hu it ja sv
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,312 @@
|
|||
# translation of el.po to Greek
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 11:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:155
|
||||
#: e_mod_main.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:157
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ενεργό"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:166
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:170
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση επόμενης ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:244
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμές ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:246
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Αναδυόμενου Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:249
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:256
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης : Ρύθμιση μιας ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f ώρα"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f λεπτά"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "Ημέρες της Εβδομάδας"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Δευτέρα"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Τρίτη"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "Τετάρτη"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Πέμπτη"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Παρασκευή"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Σάββατο"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Κυριακή"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "Μια μέρα"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία (YYYY/MM/DD)"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Αύριο"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:317
|
||||
#: e_mod_main.c:419
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα Αρθρώματος Ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:354
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Δοκιμή ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές Κουδουνίσματος"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:391
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "Όχι [Προκαθορισμένο]"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:393
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναί"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:398
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:400
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Ναί [Προκαθορισμένο]"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση προκαθορισμένου"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση αυτού του προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
|
||||
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Πέτυχε !</hilight><br><br>Αλλά ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ τις ειδοποιήσεις<br>από το κουμπί ενεργοποίησης \"Ενεργό\" στο<br>κεντρικό παράθυρο ρυθμίσεων των Ειδοποιήσεων."
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Πέτυχε !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Απέτυχε !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "Αναφορά Δοκιμής Αρθρώματος Ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr "<hilight>Ειδοποίηση: %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Γρήγορη Ειδοποίηση Αρθρώματος Ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:417
|
||||
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:651
|
||||
#: e_mod_main.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr "%1.0f ώρες"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f λεπτά"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:665
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Οκ"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:666
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:852
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:859
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Προσθήκη μιας ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:866
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1053
|
||||
#: e_mod_main.c:1067
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Έκδοση Αρθρώματος Ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue