*** empty log message ***

SVN revision: 32761
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2007-11-18 19:47:07 +00:00
parent 3a01896fc5
commit 5188625c74
1 changed files with 39 additions and 14 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione di Alarm"
#: e_mod_config.c:155 e_mod_main.c:180
msgid "Alarm"
@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "Attiva"
#: e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi"
#: e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Cancella"
#: e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configura"
#: e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplica"
#: e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Rimuovi allarmi automaticamente"
#: e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Configurazione di Alarm : impostare un allarme"
msgstr "Configurazione di Alarm: impostare un allarme"
#: e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Informazioni"
#: e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
@ -149,18 +149,24 @@ msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>"
"C'è un errore nelle informazioni/scadenze del vostro allarme."
#: e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>"
"Occorre inserire un nome per l'allarme."
#: e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>"
"Occorre selezionare almeno un giorno della settimana."
#: e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
@ -169,12 +175,18 @@ msgid ""
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>"
"La data inserita per l'allarme ha la sintassi sbagliata<br><br>"
"Occorre rispettare questo formato:<br> AAAA/MM/GG<br>AAAA è l'anno in "
"4 cifre<br>MM è il mese in 2 cifre<br>DD è il giorno in 2 cifre<br>"
#: e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>"
"La data inserita è nel passato."
#: e_mod_config_alarm.c:317 e_mod_main.c:419
msgid "Alarm Module Error"
@ -194,19 +206,19 @@ msgstr "Rimuovi allarme"
#: e_mod_config_alarm.c:391 e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr ""
msgstr "No [predefinito]"
#: e_mod_config_alarm.c:393 e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:398 e_mod_config_alarm.c:418 e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#: e_mod_config_alarm.c:400 e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr ""
msgstr "Sì [predefinito]"
#: e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
@ -226,6 +238,9 @@ msgid ""
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight><br><br>Ma NON DIMENTICATE di "
"ATTIVARE gli allarmi<br>tramite la casella di opzione \"Attiva\" nel<br>"
"pannello di configurazione di Alarm."
#: e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
@ -253,6 +268,8 @@ msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Fallito!</hilight><br><br>L'allarme non ha potuto lanciare il "
"comando specificato."
#: e_mod_main.c:651 e_mod_main.c:830
#, c-format
@ -271,11 +288,11 @@ msgstr "%1.0f minuti"
#: e_mod_main.c:665
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: e_mod_main.c:666
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"
#: e_mod_main.c:838
#, c-format
@ -301,6 +318,10 @@ msgid ""
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Modulo Alarm: aggiornamento configurazione</hilight><br><br>"
"La vostra configurazione del modulo Alarm è<br>stata aggiornata. Le "
"vostre impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci "
"scusiamo<br>per l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
#: e_mod_main.c:1053 e_mod_main.c:1067
msgid "Alarm Module version "
@ -313,3 +334,7 @@ msgid ""
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Modulo Alarm: ripristino configurazione</hilight><br><br>"
"La vostra configurazione del modulo Alarm è<br>stata ripristinata. Le "
"vostre impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci "
"scusiamo<br>per l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"