updating greek and italian translations
SVN revision: 39376
This commit is contained in:
parent
b2e63f6917
commit
7563174205
|
@ -7,6 +7,7 @@ Name[eo]=Alarmilo
|
|||
Name[hu]=Emlékeztető
|
||||
Name[fr]=Alarme
|
||||
Name[zh_CN]=Alarm 提示
|
||||
Name[el]=Αφύπνιση
|
||||
Exec=enlightenment
|
||||
StartupNotify=false
|
||||
X-Enlightenment-WaitExit=false
|
||||
|
@ -19,3 +20,4 @@ Comment[hu]=<title>Emlékeztető modul</title><br>Egy modul, amellyel felugró f
|
|||
Comment[it]=<title>Modulo Alarm</title><br>Un modulo che consente di impostare dei popup di promemoria.
|
||||
Comment[zh_CN]=<title>Alarm 提示模块</title><br>Alarm 提示模块允许您设置弹出式提示。
|
||||
Comment[fr]=<title>Module Alarme</title><br>Un module pense-bête par pop-up.
|
||||
Comment[el]=<title>Άρθρωμα Αφύπνισης</title><br>Ένα άρθρωμα για δημιουργείτε υπενθυμίσεις.
|
||||
|
|
19
po/el.po
19
po/el.po
|
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||
# translation of el.po to Greek
|
||||
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 18:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Galatsanos Panagiotis <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 03:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Αφύπνισης"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφύπνιση"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Αντιγραφή"
|
|||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
|
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Επιλογές ειδοποίησης"
|
|||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: ../e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση επόμενης ειδοποίησης"
|
||||
|
@ -323,3 +325,4 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
150
po/it.po
150
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Alarm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:39+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 14:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 18:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -14,146 +14,137 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:55
|
||||
#: e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
|
||||
#: e_mod_config.c:155 e_mod_main.c:187
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
#: e_mod_config.c:157 e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attiva"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:166
|
||||
#: e_mod_config.c:166
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:168
|
||||
#: e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:170
|
||||
#: e_mod_config.c:170
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:172
|
||||
#: e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:226
|
||||
#: e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Opzioni di Alarm"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#: ../e_mod_config.c:238
|
||||
#: e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Mostra prossimo allarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:244
|
||||
#: e_mod_config.c:244
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Valori predefiniti opzioni"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
#: e_mod_config.c:246 e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Apri popup"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:249
|
||||
#: e_mod_config.c:249
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Avvia programma"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:256
|
||||
#: e_mod_config.c:256
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Rimuovi allarmi automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Configurazione di Alarm: impostare un allarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Programmazione"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f ore"
|
||||
msgstr "Ore %1.0f"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f minuti"
|
||||
msgstr "Minuti %1.0f"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "Giorni della settimana"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lunedì"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Martedì"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "Mercoledì"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Giovedì"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Venerdì"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Sabato"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Domenica"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "Giornata singola"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Data (AAAA/MM/GG)"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Domani"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
|
@ -161,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>C'è un "
|
||||
"errore nelle informazioni/scadenze del vostro allarme."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
|
@ -169,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
|
||||
"inserire un nome per l'allarme."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
|
@ -177,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
|
||||
"selezionare almeno un giorno della settimana."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||
|
@ -189,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"questo formato:<br> AAAA/MM/GG<br>AAAA è l'anno in 4 cifre<br>MM è il mese "
|
||||
"in 2 cifre<br>DD è il giorno in 2 cifre<br>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
|
@ -197,52 +188,51 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>La data "
|
||||
"inserita è nel passato."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:426
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:317 e_mod_main.c:426
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Errore del modulo Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:354 e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Prova quest'allarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Opzioni dell'allarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Rimuovi allarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:391 e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "No [predefinito]"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:393 e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:398 e_mod_config_alarm.c:418 e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:400 e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Sì [predefinito]"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Avvia un programma"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr "Avvia il predefinito"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr "Avvia questo programma"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
|
@ -252,28 +242,28 @@ msgstr ""
|
|||
"ATTIVARE gli allarmi<br>tramite la casella di opzione \"Attiva\" "
|
||||
"nel<br>pannello di configurazione di Alarm."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Test allarme FALLITO!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "Rapporto test modulo Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:398
|
||||
#: e_mod_main.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr "<hilight>Allarme: %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:401
|
||||
#: e_mod_main.c:401
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Popup modulo Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:424
|
||||
#: e_mod_main.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
|
@ -281,47 +271,47 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Fallito!</hilight><br><br>L'allarme non ha potuto lanciare il "
|
||||
"comando specificato."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:658 ../e_mod_main.c:837
|
||||
#: e_mod_main.c:658 e_mod_main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Rinvia %s"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:662
|
||||
#: e_mod_main.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr "%1.0f ore"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:665
|
||||
#: e_mod_main.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minuti"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:672
|
||||
#: e_mod_main.c:672
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:673
|
||||
#: e_mod_main.c:673
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:845
|
||||
#: e_mod_main.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "Rinvia %.14s di %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:859
|
||||
#: e_mod_main.c:859
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Rinvio (nulla da rinviare)"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:866
|
||||
#: e_mod_main.c:866
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Aggiungi allarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:873
|
||||
#: e_mod_main.c:873
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1054
|
||||
#: e_mod_main.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
|
@ -333,11 +323,11 @@ msgstr ""
|
|||
"impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci scusiamo<br>per "
|
||||
"l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1060 ../e_mod_main.c:1074
|
||||
#: e_mod_main.c:1060 e_mod_main.c:1074
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Modulo Alarm versione "
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1068
|
||||
#: e_mod_main.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue