updating greek and italian translations

SVN revision: 39376
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2009-03-05 16:50:41 +00:00
parent b2e63f6917
commit 7563174205
3 changed files with 83 additions and 88 deletions

View File

@ -7,6 +7,7 @@ Name[eo]=Alarmilo
Name[hu]=Emlékeztető
Name[fr]=Alarme
Name[zh_CN]=Alarm 提示
Name[el]=Αφύπνιση
Exec=enlightenment
StartupNotify=false
X-Enlightenment-WaitExit=false
@ -19,3 +20,4 @@ Comment[hu]=<title>Emlékeztető modul</title><br>Egy modul, amellyel felugró f
Comment[it]=<title>Modulo Alarm</title><br>Un modulo che consente di impostare dei popup di promemoria.
Comment[zh_CN]=<title>Alarm 提示模块</title><br>Alarm 提示模块允许您设置弹出式提示。
Comment[fr]=<title>Module Alarme</title><br>Un module pense-bête par pop-up.
Comment[el]=<title>Άρθρωμα Αφύπνισης</title><br>Ένα άρθρωμα για δημιουργείτε υπενθυμίσεις.

View File

@ -1,24 +1,26 @@
# translation of el.po to Greek
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Galatsanos Panagiotis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση Αφύπνισης"
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
msgid "Alarm"
msgstr ""
msgstr "Αφύπνιση"
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Alarm Options"
msgstr "Επιλογές ειδοποίησης"
#.
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Επιλογές ειδοποίησης"
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#.
#: ../e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης ειδοποίησης"
@ -323,3 +325,4 @@ msgid ""
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""

150
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:39+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -14,146 +14,137 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../e_mod_config.c:55
#: e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Configurazione di Alarm"
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
#: e_mod_config.c:155 e_mod_main.c:187
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
#: e_mod_config.c:157 e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
#: ../e_mod_config.c:166
#: e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../e_mod_config.c:168
#: e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../e_mod_config.c:170
#: e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../e_mod_config.c:172
#: e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: ../e_mod_config.c:226
#: e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Opzioni di Alarm"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../e_mod_config.c:238
#: e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Mostra prossimo allarme"
#: ../e_mod_config.c:244
#: e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Valori predefiniti opzioni"
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
#: e_mod_config.c:246 e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Apri popup"
#: ../e_mod_config.c:249
#: e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Avvia programma"
#: ../e_mod_config.c:256
#: e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Rimuovi allarmi automaticamente"
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
#: e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Configurazione di Alarm: impostare un allarme"
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
#: e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Informazioni"
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
#: e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
#: e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../e_mod_config_alarm.c:207
#: e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Programmazione"
#: ../e_mod_config_alarm.c:209
#: e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f ore"
msgstr "Ore %1.0f"
#: ../e_mod_config_alarm.c:212
#: e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minuti"
msgstr "Minuti %1.0f"
#: ../e_mod_config_alarm.c:218
#: e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Giorni della settimana"
#: ../e_mod_config_alarm.c:222
#: e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: ../e_mod_config_alarm.c:224
#: e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: ../e_mod_config_alarm.c:226
#: e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Mercoledì"
#: ../e_mod_config_alarm.c:228
#: e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: ../e_mod_config_alarm.c:230
#: e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: ../e_mod_config_alarm.c:232
#: e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: ../e_mod_config_alarm.c:234
#: e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: ../e_mod_config_alarm.c:239
#: e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Giornata singola"
#: ../e_mod_config_alarm.c:243
#: e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Data (AAAA/MM/GG)"
#: ../e_mod_config_alarm.c:248
#: e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: ../e_mod_config_alarm.c:250
#: e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#: ../e_mod_config_alarm.c:288
#: e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
@ -161,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>C'è un "
"errore nelle informazioni/scadenze del vostro allarme."
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
#: e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
@ -169,7 +160,7 @@ msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
"inserire un nome per l'allarme."
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
#: e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
@ -177,7 +168,7 @@ msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
"selezionare almeno un giorno della settimana."
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
#: e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
@ -189,7 +180,7 @@ msgstr ""
"questo formato:<br> AAAA/MM/GG<br>AAAA è l'anno in 4 cifre<br>MM è il mese "
"in 2 cifre<br>DD è il giorno in 2 cifre<br>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
#: e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
@ -197,52 +188,51 @@ msgstr ""
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>La data "
"inserita è nel passato."
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:426
#: e_mod_config_alarm.c:317 e_mod_main.c:426
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Errore del modulo Alarm"
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
#: e_mod_config_alarm.c:354 e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Prova quest'allarme"
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
#: e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Opzioni dell'allarme"
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
#: e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Rimuovi allarme"
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
#: e_mod_config_alarm.c:391 e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "No [predefinito]"
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
#: e_mod_config_alarm.c:393 e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
#: e_mod_config_alarm.c:398 e_mod_config_alarm.c:418 e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
#: e_mod_config_alarm.c:400 e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Sì [predefinito]"
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
#: e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Avvia un programma"
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
#: e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "Avvia il predefinito"
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
#: e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Avvia questo programma"
#: ../e_mod_config_alarm.c:478
#: e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
@ -252,28 +242,28 @@ msgstr ""
"ATTIVARE gli allarmi<br>tramite la casella di opzione \"Attiva\" "
"nel<br>pannello di configurazione di Alarm."
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
#: e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
#: e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Test allarme FALLITO!</hilight>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
#: e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Rapporto test modulo Alarm"
#: ../e_mod_main.c:398
#: e_mod_main.c:398
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Allarme: %s</hilight><br><br>%s"
#: ../e_mod_main.c:401
#: e_mod_main.c:401
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Popup modulo Alarm"
#: ../e_mod_main.c:424
#: e_mod_main.c:424
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
@ -281,47 +271,47 @@ msgstr ""
"<hilight>Fallito!</hilight><br><br>L'allarme non ha potuto lanciare il "
"comando specificato."
#: ../e_mod_main.c:658 ../e_mod_main.c:837
#: e_mod_main.c:658 e_mod_main.c:837
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Rinvia %s"
#: ../e_mod_main.c:662
#: e_mod_main.c:662
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f ore"
#: ../e_mod_main.c:665
#: e_mod_main.c:665
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"
#: ../e_mod_main.c:672
#: e_mod_main.c:672
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../e_mod_main.c:673
#: e_mod_main.c:673
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../e_mod_main.c:845
#: e_mod_main.c:845
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Rinvia %.14s di %.2d:%.2d"
#: ../e_mod_main.c:859
#: e_mod_main.c:859
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Rinvio (nulla da rinviare)"
#: ../e_mod_main.c:866
#: e_mod_main.c:866
msgid "Add an alarm"
msgstr "Aggiungi allarme"
#: ../e_mod_main.c:873
#: e_mod_main.c:873
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione di Alarm"
#: ../e_mod_main.c:1054
#: e_mod_main.c:1054
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
@ -333,11 +323,11 @@ msgstr ""
"impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci scusiamo<br>per "
"l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
#: ../e_mod_main.c:1060 ../e_mod_main.c:1074
#: e_mod_main.c:1060 e_mod_main.c:1074
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Modulo Alarm versione "
#: ../e_mod_main.c:1068
#: e_mod_main.c:1068
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "