enlightenment-module-alarm/po/zh_CN.po

336 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translation for alarm in e17
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "闹钟配置"
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "闹钟"
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "创建副本"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "闹钟选项"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "显示下一个闹钟"
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "闹钟默认设置"
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "打开气泡"
#: ../src/e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "运行程序"
#: ../src/e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "自动移除闹钟"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "闹钟设置:设定一个闹铃"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "提示信息"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "日程表"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f 小时"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f 分钟"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "每周天数"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "星期三"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "一天"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "日期(年年年年/月月/日日)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>错误,没有添加此闹铃!</hilight><br><br>你提供的信息或者计划有误。"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr "<hilight>错误,没有添加此闹铃!</hilight><br><br>你必须设定一个名称"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr "<hilight>错误,没有添加此闹铃!</hilight><br><br>你必须选择响铃的日子"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>错误,提醒没有被添加!</hilight><br><br>你输入的日期格式有误<br><br>"
"请按以下格式输入br> 年年年年/月月/日日<br>4位年<br>2位月<br>2位日<br>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr "<hilight>错误,提醒没有被添加!</hilight><br><br>你输入的是过去的日期"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "提醒模块错误"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "对当前的提醒进行测试"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "铃声选项"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "删除提醒"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "无[默认值]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "是[默认值]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "运行程序"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "运行默认的"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "运行这个程序"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>提醒测试 成功!</hilight><br><br>请不要忘记开启提醒<br>操作方法:在"
"主提醒配置面板里<br>选中“开启”选框。"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>提醒测试 成功!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>提醒测试 失败!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "提醒模块测试报告"
#: ../src/e_mod_main.c:399
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "提醒模块弹出框"
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr "<hilight>失败!</hilight><br><br>提醒不能启动你指定的程序"
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Snooze %s"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f hours"
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分钟"
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:860
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "打盹(没有提醒需要延迟)"
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr "添加提醒"
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: ../src/e_mod_main.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>提醒模块:配置已升级</hilight><br><br>你的提醒模块的配置<br>已升级"
"<br>你的设置和提醒已被删除<br>很抱歉给您带来不便<br><br>(%d ->%d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
msgstr "提醒模块版本 "
#: ../src/e_mod_main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>提醒模块:配置已降级</hilight><br><br>你的提醒模块的配置<br>已降级"
"<br>你的设置和提醒已被删除<br>很抱歉给您带来不便<br><br>(%d ->%d)"