354 lines
9.8 KiB
Plaintext
354 lines
9.8 KiB
Plaintext
# translation of hu.po to hungarian
|
|
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Lisovszki <lisovszki@gmail.com>, 2008.
|
|
# Lisovszki Sándor <lisovszki@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 15:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 16:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
|
|
"Language-Team: hungarian <mypclinuxos.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:52
|
|
msgid "Alarm Configuration"
|
|
msgstr "Az emlékeztető beállítási"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:152 ../src/e_mod_main.c:185
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Emlékeztető"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:154 ../src/e_mod_config_alarm.c:187
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:163
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:165
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:167
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:169
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Megkettőzés"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:223
|
|
msgid "Alarm Options"
|
|
msgstr "Emlékeztető beállítások"
|
|
|
|
#.
|
|
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
#.
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:235
|
|
msgid "Show next alarm"
|
|
msgstr "Következő emlékeztető mutatása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:241
|
|
msgid "Alarms Defaults"
|
|
msgstr "Emlékeztetők alapértelmezései"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:243 ../src/e_mod_config_alarm.c:401
|
|
msgid "Open popup"
|
|
msgstr "Felugró megnyitása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:246
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr "Program futtatása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:253
|
|
msgid "Auto-Remove alarms"
|
|
msgstr "Emlékesztető automatikus eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:68
|
|
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
|
msgstr "Emlékeztető beállítás : Emlékeztető hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:185
|
|
msgid "Informations"
|
|
msgstr "Információk"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:189
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:194
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:204
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Ütemezés"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f hour"
|
|
msgstr "%1.0f óra"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f minute"
|
|
msgstr "%1.0f perc"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:215
|
|
msgid "Days of the week"
|
|
msgstr "A hét napjai"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:219
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "hétfő"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:221
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "kedd"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:223
|
|
msgid "Wenesday"
|
|
msgstr "szerda"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:225
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "csütörtök"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:227
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "péntek"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:229
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "szombat"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:231
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "vasárnap"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:236
|
|
msgid "One day"
|
|
msgstr "egy nap"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:240
|
|
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
|
msgstr "Dátum (ÉÉÉÉ/HH/NN)"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:245
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:247
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Holnap"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:285
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
|
"in the informations / schedule of your alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> Hiba "
|
|
"van az információkban / időzitésben."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
|
"a name for the alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> Meg "
|
|
"kell adnod az emlékeztető nevét."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
|
"select at least one day in the week"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> Ki "
|
|
"kell választanod egyet a hét napjai közül."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:300
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
|
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
|
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
|
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> A "
|
|
"dátum formátuma, amit megadtál nem megfelelő<br><br>Ezek közül választhatsz :"
|
|
"<br> ÉÉÉÉ/HH/NN<br>ÉÉÉÉ ahol az év 4 szám<br>HH a hónap, ami 2 szám<br>DD, "
|
|
"ami a nap, ennek 2 számjegynek kell lennie<br> "
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:310
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
|
"entered is before now"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> A "
|
|
"dátum, amit megadtál, az korábbi, mint a mostani"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:314 ../src/e_mod_main.c:424
|
|
msgid "Alarm Module Error"
|
|
msgstr "Figyelmeztető modul hiba"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:351 ../src/e_mod_config_alarm.c:439
|
|
msgid "Test this alarm"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés tesztelése"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:379
|
|
msgid "Ring Options"
|
|
msgstr "Csengő beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:381
|
|
msgid "Remove alarm"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:388 ../src/e_mod_config_alarm.c:408
|
|
msgid "No [default]"
|
|
msgstr "Nem [alapértelmezés]"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:390 ../src/e_mod_config_alarm.c:410
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:395 ../src/e_mod_config_alarm.c:415
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:426
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:397 ../src/e_mod_config_alarm.c:417
|
|
msgid "Yes [default]"
|
|
msgstr "Igen [alapértelmezés]"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:421
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "Program futtatása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:428
|
|
msgid "Run default one"
|
|
msgstr "alapértelmezett futtatás"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:430
|
|
msgid "Run this program"
|
|
msgstr "Futtasd ezt a programot"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:475
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
|
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
|
"configuration panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Emlékeztető teszt SIKERÜLT!</hilight><br><br>De NE FELEJTSD EL "
|
|
"AKTIVÁLNI, <br>az Aktivál gomb megnyomásával, ami <br>az emlékeztető "
|
|
"főpanelján található."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:481
|
|
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
|
msgstr "<hilight>Emlékeztető teszt SIKERÜLT!</hilight>"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:486
|
|
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
|
msgstr "<hilight>Emlékeztető teszt SIKERTELEN!</hilight>"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:488
|
|
msgid "Alarm Module Test Report"
|
|
msgstr "Emlékeztető modul teszt jelentés"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
|
msgstr "<hilight>Emlékeztető: %s</hilight><br><br>%s"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:399
|
|
msgid "Alarm Module Popup"
|
|
msgstr "Emlékesztető modul elugró"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:422
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
|
"specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Sikertelen!</hilight><br><br>Az Emlékeztető nem tudja elindítani a "
|
|
"megadott programot"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:656 ../src/e_mod_main.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snooze %s"
|
|
msgstr "Szundi %s"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f hours"
|
|
msgstr "%1.0f óra"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
msgstr "%1.0f perc"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:670
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:671
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:821
|
|
msgid "Add an alarm"
|
|
msgstr "Emlékeztető hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:828
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
|
msgstr "szundi %.14s of %.2d:%.2d"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:868
|
|
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
|
msgstr "Szundi (Nincs késleltethető emlékeztetők)"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
|
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Emlékeztető modul: Beállítások frissítve</hilight><br><br>Az "
|
|
"emlékeztető modulod beállításai<br> frissítve lettek.<br> A korábbi "
|
|
"beállítások el lettek távolítva. <br>Elnézést kérünk.<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1056 ../src/e_mod_main.c:1070
|
|
msgid "Alarm Module version "
|
|
msgstr "Emlékeztető modul verziója"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
|
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Emlékeztető modul: Beállítások viszaállítva</hilight><br><br>Az "
|
|
"emlékeztető modulod beállításai<br> vissza lettek állítva.<br> A korábbi "
|
|
"beállítások el lettek távolítva. <br>Elnézést kérünk.<br><br>(%d -> %d)"
|