updating portuguese and italian translations
SVN revision: 57183
This commit is contained in:
parent
a1441eb40d
commit
11055c0cc1
59
po/it.po
59
po/it.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Italian translation for E17 skel module.
|
||||
# Italian translation for E17 comp-scale module.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Skel\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Scale\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 09:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. create our config dialog
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scaleeton Module"
|
||||
msgstr "Modulo Skeleton"
|
||||
msgstr "Modulo Scale"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:84
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -32,10 +31,9 @@ msgstr "Usa switch 1"
|
|||
#. add right-side item
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:735 ../src/e_mod_main.c:972
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scale"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> "
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
|
||||
|
@ -45,18 +43,17 @@ msgid ""
|
|||
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
|
||||
"to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I dati di configurazione del modulo Skeleton avevano bisogno di "
|
||||
"essere<br>aggiornati. La vostra vecchia configurazione è stata cancellata ed "
|
||||
"è<br>stato inizializzato un nuovo set di impostazioni predefinite. "
|
||||
"Questo<br>avverrà regolarmente durante lo sviluppo, quindi non riportate bug."
|
||||
"<br>Questo significa semplicemente che il modulo ha bisogno di nuovi<br>dati "
|
||||
"predefiniti di configurazione per funzionalità mancanti nella<br>vecchia "
|
||||
"configurazione. Questo nuovo set sistemerà le cose aggiungendo<br>quei dati. "
|
||||
"Potete riconfigurare le cose a vostro piacimento. Ci<br>scusiamo per "
|
||||
"l'inconveniente."
|
||||
"I dati di configurazione del modulo Scale avevano bisogno di essere<br>"
|
||||
"aggiornati. La vostra vecchia configurazione è stata cancellata ed è<br>"
|
||||
"stato inizializzato un nuovo set di impostazioni predefinite. Questo<br>"
|
||||
"avverrà regolarmente durante lo sviluppo, quindi non riportate bug.<br>"
|
||||
"Questo significa semplicemente che il modulo ha bisogno di nuovi<br>"
|
||||
"dati predefiniti di configurazione per funzionalità mancanti nella<br>"
|
||||
"vecchia configurazione. Questo nuovo set sistemerà le cose aggiungendo<br>"
|
||||
"quei dati. Potete riconfigurare le cose a vostro piacimento. Ci<br>"
|
||||
"scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
||||
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
|
||||
|
@ -64,32 +61,26 @@ msgid ""
|
|||
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
|
||||
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vostra configurazione del modulo Skeleton è più NUOVA della<br>versione "
|
||||
"del modulo. Questo è molto strano. Non dovrebbe succedere a meno<br>che "
|
||||
"siate passati ad una vecchia versione del modulo Skeleton o avete<br>copiato "
|
||||
"la configurazione di un sistema su cui gira una versione<br>più nuova del "
|
||||
"modulo. A scopo precauzionale la vostra<br>configurazione è stata adesso "
|
||||
"ripristinata ai valori predefiniti.<br>Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
"La vostra configurazione del modulo Scale è più NUOVA della<br>"
|
||||
"versione del modulo. Questo è molto strano. Non dovrebbe succedere a meno<br>"
|
||||
"che siate passati ad una vecchia versione del modulo Skeleton o avete<br>"
|
||||
"copiato la configurazione di un sistema su cui gira una versione<br>"
|
||||
"più nuova del modulo. A scopo precauzionale la vostra<br>"
|
||||
"configurazione è stata adesso ripristinata ai valori predefiniti.<br>"
|
||||
"Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:817 ../src/e_mod_main.c:876
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:818 ../src/e_mod_main.c:877
|
||||
msgid "Scale Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scala finestre"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Windows Configuration Updated"
|
||||
msgstr "Configurazione di Skeleton aggiornata"
|
||||
msgstr "Configurazione di Scale aggiornata"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1123
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skel"
|
||||
#~ msgstr "Skel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skeleton"
|
||||
#~ msgstr "Skeleton"
|
||||
|
|
100
po/pt.po
100
po/pt.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: skel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:31-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 19:50-0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 01:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 19:13-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,66 +19,66 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. create our config dialog
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:44
|
||||
#| msgid "Skeleton Module"
|
||||
msgid "Scaleeton Module"
|
||||
msgstr "Módulo Scaleeton"
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:38
|
||||
#| msgid "Scale Windows"
|
||||
msgid "Scale Windows Module"
|
||||
msgstr "Módulo de escala das janelas"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:80
|
||||
msgid "Layout Options"
|
||||
msgstr "Opções de disposição"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:82
|
||||
msgid "Grow more!"
|
||||
msgstr "Ampliar!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:84
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
msgid "Keep it tight!"
|
||||
msgstr "Ajustar!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:86
|
||||
msgid "Use Switch 1"
|
||||
msgstr "Utilizar \"Switch\" 1"
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:87
|
||||
msgid "Scale duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#. add right-side item
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:735
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:972
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f"
|
||||
msgstr "%1.2f"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:766
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Skeleton Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
||||
#| "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
||||
#| "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
|
||||
#| "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
|
||||
#| "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
|
||||
#| "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
|
||||
#| "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
|
||||
#| "<br>"
|
||||
msgid "Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "A configuração do Scale precisa de ser atualizada. A sua configuração foi apagada e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o módulo precisa de novos dados de configuração que a sua antiga configuração não possui.<br>Este conjunto de valores irá corrigir a configuração.<br> Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente."
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:93
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:786
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Skeleton Module configuration is NEWER than the module version. This "
|
||||
#| "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
||||
#| "module or copied the configuration from a place where<br>a newer version "
|
||||
#| "of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your "
|
||||
#| "configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
|
||||
#| "inconvenience.<br>"
|
||||
msgid "Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "A configuração do seu módulo Scale é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o seu módulo ou caso tenha copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, a sua configuração foi restaurada para as omissões.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:817
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:876
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Área de trabalho"
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1002
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspeto"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:818
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:877
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1004
|
||||
#| msgid "Scale Windows"
|
||||
msgid "Composite Scale Windows"
|
||||
msgstr "Escala de janelas compostas"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1030
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1048
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1088
|
||||
msgid "Scale Windows"
|
||||
msgstr "Ajustar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1057
|
||||
#| msgid "Skeleton Configuration Updated"
|
||||
msgid "Scale Windows Configuration Updated"
|
||||
msgstr "A configuração foi atualizada"
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1048
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1087
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1123
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1164
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1288
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue