updating portuguese and italian translations

SVN revision: 57183
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-02-20 08:41:22 +00:00
parent a1441eb40d
commit 11055c0cc1
2 changed files with 75 additions and 84 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Italian translation for E17 skel module.
# Italian translation for E17 comp-scale module.
# This file is put in the public domain.
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2009.
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Skel\n"
"Project-Id-Version: Scale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"Language: \n"
@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
#. create our config dialog
#: ../src/e_mod_config.c:44
#, fuzzy
msgid "Scaleeton Module"
msgstr "Modulo Skeleton"
msgstr "Modulo Scale"
#: ../src/e_mod_config.c:84
msgid "General"
@ -32,10 +31,9 @@ msgstr "Usa switch 1"
#. add right-side item
#: ../src/e_mod_main.c:735 ../src/e_mod_main.c:972
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Scale"
#: ../src/e_mod_main.c:766
#, fuzzy
msgid ""
"Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> "
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
@ -45,18 +43,17 @@ msgid ""
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
"to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"I dati di configurazione del modulo Skeleton avevano bisogno di "
"essere<br>aggiornati. La vostra vecchia configurazione è stata cancellata ed "
"è<br>stato inizializzato un nuovo set di impostazioni predefinite. "
"Questo<br>avverrà regolarmente durante lo sviluppo, quindi non riportate bug."
"<br>Questo significa semplicemente che il modulo ha bisogno di nuovi<br>dati "
"predefiniti di configurazione per funzionalità mancanti nella<br>vecchia "
"configurazione. Questo nuovo set sistemerà le cose aggiungendo<br>quei dati. "
"Potete riconfigurare le cose a vostro piacimento. Ci<br>scusiamo per "
"l'inconveniente."
"I dati di configurazione del modulo Scale avevano bisogno di essere<br>"
"aggiornati. La vostra vecchia configurazione è stata cancellata ed è<br>"
"stato inizializzato un nuovo set di impostazioni predefinite. Questo<br>"
"avverrà regolarmente durante lo sviluppo, quindi non riportate bug.<br>"
"Questo significa semplicemente che il modulo ha bisogno di nuovi<br>"
"dati predefiniti di configurazione per funzionalità mancanti nella<br>"
"vecchia configurazione. Questo nuovo set sistemerà le cose aggiungendo<br>"
"quei dati. Potete riconfigurare le cose a vostro piacimento. Ci<br>"
"scusiamo per l'inconveniente."
#: ../src/e_mod_main.c:786
#, fuzzy
msgid ""
"Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@ -64,32 +61,26 @@ msgid ""
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"La vostra configurazione del modulo Skeleton è più NUOVA della<br>versione "
"del modulo. Questo è molto strano. Non dovrebbe succedere a meno<br>che "
"siate passati ad una vecchia versione del modulo Skeleton o avete<br>copiato "
"la configurazione di un sistema su cui gira una versione<br>più nuova del "
"modulo. A scopo precauzionale la vostra<br>configurazione è stata adesso "
"ripristinata ai valori predefiniti.<br>Ci scusiamo per l'inconveniente."
"La vostra configurazione del modulo Scale è più NUOVA della<br>"
"versione del modulo. Questo è molto strano. Non dovrebbe succedere a meno<br>"
"che siate passati ad una vecchia versione del modulo Skeleton o avete<br>"
"copiato la configurazione di un sistema su cui gira una versione<br>"
"più nuova del modulo. A scopo precauzionale la vostra<br>"
"configurazione è stata adesso ripristinata ai valori predefiniti.<br>"
"Ci scusiamo per l'inconveniente."
#: ../src/e_mod_main.c:817 ../src/e_mod_main.c:876
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Desktop"
#: ../src/e_mod_main.c:818 ../src/e_mod_main.c:877
msgid "Scale Windows"
msgstr ""
msgstr "Scala finestre"
#: ../src/e_mod_main.c:1057
#, fuzzy
msgid "Scale Windows Configuration Updated"
msgstr "Configurazione di Skeleton aggiornata"
msgstr "Configurazione di Scale aggiornata"
#: ../src/e_mod_main.c:1123
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#~ msgid "Skel"
#~ msgstr "Skel"
#~ msgid "Skeleton"
#~ msgstr "Skeleton"

100
po/pt.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: skel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 19:50-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 01:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 19:13-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,66 +19,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. create our config dialog
#: ../src/e_mod_config.c:44
#| msgid "Skeleton Module"
msgid "Scaleeton Module"
msgstr "Módulo Scaleeton"
#: ../src/e_mod_config.c:38
#| msgid "Scale Windows"
msgid "Scale Windows Module"
msgstr "Módulo de escala das janelas"
#: ../src/e_mod_config.c:80
msgid "Layout Options"
msgstr "Opções de disposição"
#: ../src/e_mod_config.c:82
msgid "Grow more!"
msgstr "Ampliar!"
#: ../src/e_mod_config.c:84
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Keep it tight!"
msgstr "Ajustar!"
#: ../src/e_mod_config.c:86
msgid "Use Switch 1"
msgstr "Utilizar \"Switch\" 1"
#: ../src/e_mod_config.c:87
msgid "Scale duration"
msgstr "Duração"
#. add right-side item
#: ../src/e_mod_main.c:735
#: ../src/e_mod_main.c:972
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: ../src/e_mod_config.c:89
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
#: ../src/e_mod_main.c:766
#| msgid ""
#| "Skeleton Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#| "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#| "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#| "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#| "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#| "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#| "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#| "<br>"
msgid "Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "A configuração do Scale precisa de ser atualizada. A sua configuração foi apagada e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o módulo precisa de novos dados de configuração que a sua antiga configuração não possui.<br>Este conjunto de valores irá corrigir a configuração.<br> Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente."
#: ../src/e_mod_config.c:93
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/e_mod_main.c:786
#| msgid ""
#| "Your Skeleton Module configuration is NEWER than the module version. This "
#| "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
#| "module or copied the configuration from a place where<br>a newer version "
#| "of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your "
#| "configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
#| "inconvenience.<br>"
msgid "Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "A configuração do seu módulo Scale é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o seu módulo ou caso tenha copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, a sua configuração foi restaurada para as omissões.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
#: ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/e_mod_main.c:817
#: ../src/e_mod_main.c:876
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
#: ../src/e_mod_main.c:1002
msgid "Look"
msgstr "Aspeto"
#: ../src/e_mod_main.c:818
#: ../src/e_mod_main.c:877
#: ../src/e_mod_main.c:1004
#| msgid "Scale Windows"
msgid "Composite Scale Windows"
msgstr "Escala de janelas compostas"
#: ../src/e_mod_main.c:1030
#: ../src/e_mod_main.c:1048
#: ../src/e_mod_main.c:1088
msgid "Scale Windows"
msgstr "Ajustar janelas"
#: ../src/e_mod_main.c:1057
#| msgid "Skeleton Configuration Updated"
msgid "Scale Windows Configuration Updated"
msgstr "A configuração foi atualizada"
#: ../src/e_mod_main.c:1048
#: ../src/e_mod_main.c:1087
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
#: ../src/e_mod_main.c:1123
#: ../src/e_mod_main.c:1164
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: ../src/e_mod_main.c:1288
msgid "Settings"
msgstr "Definições"