updating various translations
This commit is contained in:
parent
601491170a
commit
50998774aa
176
po/eo.po
176
po/eo.po
|
@ -7,165 +7,45 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 23:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 07:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-22 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:57
|
||||
msgid "Scale Windows Module"
|
||||
msgstr "Modulo pri skalo de fenestroj"
|
||||
#: src/bin/gui.c:256
|
||||
msgid "Unable to grab keyboard, exiting...\n"
|
||||
msgstr "Klavaro ne kapteblas. Elirado...\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:119
|
||||
msgid "Current Desktop"
|
||||
msgstr "Aktuala labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:120 src/e_mod_config.c:153
|
||||
msgid "Minimum space between windows"
|
||||
msgstr "Minimuma spaco inter fenestroj"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:122 src/e_mod_config.c:155
|
||||
#: src/bin/main.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
msgid "Unable to init Eina!"
|
||||
msgstr "Eina ne pravalorizeblas!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:126 src/e_mod_config.c:159
|
||||
msgid "Scale duration"
|
||||
msgstr "Daŭro de skalo"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:128 src/e_mod_config.c:161 src/e_mod_config.c:200
|
||||
#: src/bin/main.c:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f"
|
||||
msgstr "%1.2f"
|
||||
msgid "Unable to init ecore\n"
|
||||
msgstr "ecore ne pravalorizeblas\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:133 src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Slotted Layout"
|
||||
msgstr "Kadrigita aranĝo"
|
||||
#: src/bin/main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to init efreet"
|
||||
msgstr "efreet ne pravalorizeblas"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:135 src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Natural Layout"
|
||||
msgstr "Normala aranĝo"
|
||||
#: src/bin/main.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to init elementary"
|
||||
msgstr "elementary ne pravalorizeblas"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:139 src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Grow more!"
|
||||
msgstr "Kreski pli!"
|
||||
#: src/bin/main.c:50
|
||||
msgid "Unable to initialize GUI!"
|
||||
msgstr "GUI ne pravalorizeblas!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:142 src/e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Keep it tight!"
|
||||
msgstr "Manteni ĝin strikta!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:145 src/e_mod_config.c:178
|
||||
msgid "Show iconified windows"
|
||||
msgstr "Montri piktogramitajn fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152
|
||||
msgid "Show All Desktops"
|
||||
msgstr "Montri ĉiujn labortablojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:175 src/e_mod_config.c:206
|
||||
msgid "Fade in windows"
|
||||
msgstr "Maldissolvi fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:185 src/e_mod_config.c:209
|
||||
msgid "Fade out shelves and popups"
|
||||
msgstr "Fordissolvi bretojn kaj ŝprucfenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:188 src/e_mod_config.c:212
|
||||
msgid "Darken desktop"
|
||||
msgstr "Malheligi labortablon"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:193 src/e_mod_main.c:322 src/e_mod_main.c:348
|
||||
#: src/e_mod_main.c:350 src/e_mod_main.c:353 src/e_mod_main.c:356
|
||||
#: src/e_mod_main.c:358 src/e_mod_main.c:360 src/e_mod_main.c:363
|
||||
#: src/e_mod_main.c:423 src/e_mod_main.c:424 src/e_mod_main.c:426
|
||||
#: src/e_mod_main.c:428 src/e_mod_main.c:429 src/e_mod_main.c:563
|
||||
msgid "Scale Windows"
|
||||
msgstr "Skali fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:196
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj pri paĝilo"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:198
|
||||
msgid "Zoom duration"
|
||||
msgstr "Daŭro de pligrandigo"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:203
|
||||
msgid "Overlap Shelves"
|
||||
msgstr "Kovri parte bretojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:217
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Paĝilo"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:273
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspekto"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:276
|
||||
msgid "Composite Scale Windows"
|
||||
msgstr "Fenestroj de skalo de kunmeto"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:351 src/e_mod_main.c:425
|
||||
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
|
||||
msgstr "Skali fenestrojn (ĉiuj labortabloj)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:354 src/e_mod_main.c:427
|
||||
msgid "Scale Windows (By Class)"
|
||||
msgstr "Skali fenestrojn (laŭ klaso)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:356 src/e_mod_main.c:370 src/e_mod_main.c:428
|
||||
#: src/e_mod_main.c:432
|
||||
msgid "Select Next"
|
||||
msgstr "Elekti sekvan"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:358 src/e_mod_main.c:372 src/e_mod_main.c:429
|
||||
#: src/e_mod_main.c:433
|
||||
msgid "Select Previous"
|
||||
msgstr "Elekti antaŭan"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:360
|
||||
msgid "Select Next (All)"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiuj sekvan"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "Select Previous (All)"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiuj antaŭan"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:368 src/e_mod_main.c:370 src/e_mod_main.c:372
|
||||
#: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:376 src/e_mod_main.c:378
|
||||
#: src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:431 src/e_mod_main.c:432
|
||||
#: src/e_mod_main.c:433 src/e_mod_main.c:434 src/e_mod_main.c:435
|
||||
#: src/e_mod_main.c:436 src/e_mod_main.c:437 src/e_mod_main.c:575
|
||||
msgid "Scale Pager"
|
||||
msgstr "Skali paĝilon"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:434
|
||||
msgid "Select Left"
|
||||
msgstr "Elekti maldekstran"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:376 src/e_mod_main.c:435
|
||||
msgid "Select Right"
|
||||
msgstr "Elekti dekstran"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:378 src/e_mod_main.c:436
|
||||
msgid "Select Up"
|
||||
msgstr "Elekti supran"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:437
|
||||
msgid "Select Down"
|
||||
msgstr "Elekti malsupran"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:569
|
||||
msgid "Scale all Windows"
|
||||
msgstr "Skali ĉiujn fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:675
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
#: src/bin/main.c:56
|
||||
msgid "Unable to initialize Polkit Agent interface!"
|
||||
msgstr "La interfaco de Polkit Agent ne pravalorizeblas!"
|
||||
|
|
176
po/fr.po
176
po/fr.po
|
@ -7,168 +7,48 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Comp-Scale module\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <dazibao@sfr.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <sansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-27 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:57
|
||||
msgid "Scale Windows Module"
|
||||
msgstr "Module Comp-scale"
|
||||
#: src/bin/gui.c:256
|
||||
msgid "Unable to grab keyboard, exiting...\n"
|
||||
msgstr "Impossible de détecter le clavier, fermeture...\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:119
|
||||
msgid "Current Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau actuel"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:120 src/e_mod_config.c:153
|
||||
msgid "Minimum space between windows"
|
||||
msgstr "Espace minimum entre les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:122 src/e_mod_config.c:155
|
||||
#: src/bin/main.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
msgid "Unable to init Eina!"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser Eina !"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:126 src/e_mod_config.c:159
|
||||
msgid "Scale duration"
|
||||
msgstr "Durée de la réduction"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:128 src/e_mod_config.c:161 src/e_mod_config.c:200
|
||||
#: src/bin/main.c:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f"
|
||||
msgstr "%1.2f"
|
||||
msgid "Unable to init ecore\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser ecore\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:133 src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Slotted Layout"
|
||||
msgstr "Disposition contrainte"
|
||||
#: src/bin/main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to init efreet"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser efreet"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:135 src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Natural Layout"
|
||||
msgstr "Disposition naturelle"
|
||||
#: src/bin/main.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to init elementary"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser elementary"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:139 src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Grow more!"
|
||||
msgstr "Plus d'ampleur !"
|
||||
#: src/bin/main.c:50
|
||||
msgid "Unable to initialize GUI!"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser l'interface graphique !"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:142 src/e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Keep it tight!"
|
||||
msgstr "Bien resserré !"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:145 src/e_mod_config.c:178
|
||||
msgid "Show iconified windows"
|
||||
msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152
|
||||
msgid "Show All Desktops"
|
||||
msgstr "Afficher tous les bureaux"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:175 src/e_mod_config.c:206
|
||||
msgid "Fade in windows"
|
||||
msgstr "Ouverture en fondu des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:185 src/e_mod_config.c:209
|
||||
msgid "Fade out shelves and popups"
|
||||
msgstr "Fermeture en fondu des racks et pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:188 src/e_mod_config.c:212
|
||||
msgid "Darken desktop"
|
||||
msgstr "Assombrir le bureau"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:193 src/e_mod_main.c:277 src/e_mod_main.c:303
|
||||
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:309
|
||||
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:313 src/e_mod_main.c:315
|
||||
#: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:375 src/e_mod_main.c:376
|
||||
#: src/e_mod_main.c:377 src/e_mod_main.c:378 src/e_mod_main.c:503
|
||||
msgid "Scale Windows"
|
||||
msgstr "Réduction des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:196
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:198
|
||||
msgid "Zoom duration"
|
||||
msgstr "Durée du zoom"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:203
|
||||
msgid "Overlap Shelves"
|
||||
msgstr "Masquer les racks"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:217
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:229
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:231
|
||||
msgid "Composite Scale Windows"
|
||||
msgstr "Réduction composite"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:375
|
||||
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
|
||||
msgstr "Réduction des fenêtres (tous les bureaux)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:376
|
||||
msgid "Scale Windows (By Class)"
|
||||
msgstr "Réduction des fenêtres (par classe)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:309 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:377
|
||||
#: src/e_mod_main.c:381
|
||||
msgid "Select Next"
|
||||
msgstr "Sélectionner le (la) suivant(e)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:322 src/e_mod_main.c:378
|
||||
#: src/e_mod_main.c:382
|
||||
msgid "Select Previous"
|
||||
msgstr "Sélectionner le (la) précédent(e)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:313
|
||||
msgid "Select Next (All)"
|
||||
msgstr "Sélectionner toutes les suivantes"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:315
|
||||
msgid "Select Previous (All)"
|
||||
msgstr "Sélectionner toutes les précédentes"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:318 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:322
|
||||
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:328
|
||||
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:381
|
||||
#: src/e_mod_main.c:382 src/e_mod_main.c:383 src/e_mod_main.c:384
|
||||
#: src/e_mod_main.c:385 src/e_mod_main.c:386 src/e_mod_main.c:515
|
||||
msgid "Scale Pager"
|
||||
msgstr "Réduction du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:383
|
||||
msgid "Select Left"
|
||||
msgstr "Sélection vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:384
|
||||
msgid "Select Right"
|
||||
msgstr "Sélection vers la droite"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:328 src/e_mod_main.c:385
|
||||
msgid "Select Up"
|
||||
msgstr "Sélection vers le haut"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:386
|
||||
msgid "Select Down"
|
||||
msgstr "Sélection vers le bas"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:509
|
||||
msgid "Scale all Windows"
|
||||
msgstr "Réduire toutes les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:614
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
#: src/bin/main.c:56
|
||||
msgid "Unable to initialize Polkit Agent interface!"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser l'interface Polkit Agent !"
|
||||
|
|
174
po/sr.po
174
po/sr.po
|
@ -5,165 +5,45 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-24 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:57
|
||||
msgid "Scale Windows Module"
|
||||
msgstr "Једниница размере прозора"
|
||||
#: src/bin/gui.c:256
|
||||
msgid "Unable to grab keyboard, exiting...\n"
|
||||
msgstr "Нисам успео да захватим тастатуру, излазим...\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:119
|
||||
msgid "Current Desktop"
|
||||
msgstr "Тренутна радна површ"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:120 src/e_mod_config.c:153
|
||||
msgid "Minimum space between windows"
|
||||
msgstr "Најмањи размак између прозора"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:122 src/e_mod_config.c:155
|
||||
#: src/bin/main.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
msgid "Unable to init Eina!"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем Еину!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:126 src/e_mod_config.c:159
|
||||
msgid "Scale duration"
|
||||
msgstr "Трајање прилагођавања"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:128 src/e_mod_config.c:161 src/e_mod_config.c:200
|
||||
#: src/bin/main.c:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f"
|
||||
msgstr "%1.2f"
|
||||
msgid "Unable to init ecore\n"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем екор\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:133 src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Slotted Layout"
|
||||
msgstr "Распоред са размацима"
|
||||
#: src/bin/main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to init efreet"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем ефрет"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:135 src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Natural Layout"
|
||||
msgstr "Природан распоред"
|
||||
#: src/bin/main.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to init elementary"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем елементари"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:139 src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Grow more!"
|
||||
msgstr "Још порасти!"
|
||||
#: src/bin/main.c:50
|
||||
msgid "Unable to initialize GUI!"
|
||||
msgstr "нисам успео да покренем ГКС!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:142 src/e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Keep it tight!"
|
||||
msgstr "Нек’ буде тесно!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:145 src/e_mod_config.c:178
|
||||
msgid "Show iconified windows"
|
||||
msgstr "Прикажи умањене прозоре"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152
|
||||
msgid "Show All Desktops"
|
||||
msgstr "Прикажи све радне површи"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:175 src/e_mod_config.c:206
|
||||
msgid "Fade in windows"
|
||||
msgstr "Утопи у прозоре"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:185 src/e_mod_config.c:209
|
||||
msgid "Fade out shelves and popups"
|
||||
msgstr "Исчезни из полица и искачућих прозора"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:188 src/e_mod_config.c:212
|
||||
msgid "Darken desktop"
|
||||
msgstr "Затамни радну површ"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:193 src/e_mod_main.c:277 src/e_mod_main.c:303
|
||||
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:309
|
||||
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:313 src/e_mod_main.c:315
|
||||
#: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:375 src/e_mod_main.c:376
|
||||
#: src/e_mod_main.c:377 src/e_mod_main.c:378 src/e_mod_main.c:503
|
||||
msgid "Scale Windows"
|
||||
msgstr "Прилагоди величину прозора"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:196
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Поставке страничника"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:198
|
||||
msgid "Zoom duration"
|
||||
msgstr "Трајање увећења"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:203
|
||||
msgid "Overlap Shelves"
|
||||
msgstr "Прекривај полице"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:217
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Страничник"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:229
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:231
|
||||
msgid "Composite Scale Windows"
|
||||
msgstr "Сразмерно слагање прозора"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:375
|
||||
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
|
||||
msgstr "Прилагоди величину прозора (све површи)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:376
|
||||
msgid "Scale Windows (By Class)"
|
||||
msgstr "Прилагоди величину прозора (по разреду)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:309 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:377
|
||||
#: src/e_mod_main.c:381
|
||||
msgid "Select Next"
|
||||
msgstr "Означи следећи"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:322 src/e_mod_main.c:378
|
||||
#: src/e_mod_main.c:382
|
||||
msgid "Select Previous"
|
||||
msgstr "Означи претходни"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:313
|
||||
msgid "Select Next (All)"
|
||||
msgstr "Означи следећи (сви)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:315
|
||||
msgid "Select Previous (All)"
|
||||
msgstr "Означи претходни (сви)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:318 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:322
|
||||
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:328
|
||||
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:381
|
||||
#: src/e_mod_main.c:382 src/e_mod_main.c:383 src/e_mod_main.c:384
|
||||
#: src/e_mod_main.c:385 src/e_mod_main.c:386 src/e_mod_main.c:515
|
||||
msgid "Scale Pager"
|
||||
msgstr "Прилагоди величину страничника"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:383
|
||||
msgid "Select Left"
|
||||
msgstr "Означи леви"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:384
|
||||
msgid "Select Right"
|
||||
msgstr "Означи десни"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:328 src/e_mod_main.c:385
|
||||
msgid "Select Up"
|
||||
msgstr "Означи горњи"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:386
|
||||
msgid "Select Down"
|
||||
msgstr "Означи доњи"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:509
|
||||
msgid "Scale all Windows"
|
||||
msgstr "Прилагоди величину свих прозора"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:614
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
#: src/bin/main.c:56
|
||||
msgid "Unable to initialize Polkit Agent interface!"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем сучеље Polkit извршиоца!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue