Updating catalan traslation

This commit is contained in:
maxerba 2014-06-06 12:59:13 +02:00
parent 01488727bd
commit 5f863516c4
1 changed files with 30 additions and 247 deletions

277
po/ca.po
View File

@ -1,264 +1,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:00+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"Language: ca\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_config.c:57
msgid "Scale Windows Module"
msgstr "Mòdul d'ajust de finestres"
#: src/bin/gui.c:256
msgid "Unable to grab keyboard, exiting...\n"
msgstr "No es pot capturar el teclat, sortint...\n"
#: src/e_mod_config.c:119
msgid "Current Desktop"
msgstr "Escriptori actual"
#: src/e_mod_config.c:120
#: src/e_mod_config.c:153
msgid "Minimum space between windows"
msgstr "Espai mínim entre finestres"
#: src/e_mod_config.c:122
#: src/e_mod_config.c:155
#: src/bin/main.c:26
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Unable to init Eina!"
msgstr "No es pot inicialitzar Eina!"
#: src/e_mod_config.c:126
#: src/e_mod_config.c:159
msgid "Scale duration"
msgstr "Duració de l'ajust"
#: src/e_mod_config.c:128
#: src/e_mod_config.c:161
#: src/e_mod_config.c:200
#: src/bin/main.c:32
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
msgid "Unable to init ecore\n"
msgstr "No es pot inicialitzar ecore\n"
#: src/e_mod_config.c:133
#: src/e_mod_config.c:165
msgid "Slotted Layout"
msgstr "Disposició espaiada"
#: src/bin/main.c:38
#, c-format
msgid "Unable to init efreet"
msgstr "No es pot inicialitzar efreet"
#: src/e_mod_config.c:135
#: src/e_mod_config.c:167
msgid "Natural Layout"
msgstr "Disposició natural"
#: src/bin/main.c:43
#, c-format
msgid "Unable to init elementary"
msgstr "No es pot inicialitzar elementary"
#: src/e_mod_config.c:139
#: src/e_mod_config.c:169
msgid "Grow more!"
msgstr "Engrandir més!"
#: src/bin/main.c:50
msgid "Unable to initialize GUI!"
msgstr "No es pot inicialitzar GUI!"
#: src/e_mod_config.c:142
#: src/e_mod_config.c:172
msgid "Keep it tight!"
msgstr "¡Mantenir-ho premut!"
#: src/e_mod_config.c:145
#: src/e_mod_config.c:178
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Mostrar finestres minimitzades"
#: src/e_mod_config.c:152
msgid "Show All Desktops"
msgstr "Mostrar tots els escriptoris"
#: src/e_mod_config.c:175
#: src/e_mod_config.c:206
msgid "Fade in windows"
msgstr "Les finestres apareixen gradualment "
#: src/e_mod_config.c:185
#: src/e_mod_config.c:209
msgid "Fade out shelves and popups"
msgstr "Alertes y contenidors desapareixen gradualment"
#: src/e_mod_config.c:188
#: src/e_mod_config.c:212
msgid "Darken desktop"
msgstr "Enfosquir escriptori"
#: src/e_mod_config.c:193
#: src/e_mod_main.c:322
#: src/e_mod_main.c:348
#: src/e_mod_main.c:350
#: src/e_mod_main.c:353
#: src/e_mod_main.c:356
#: src/e_mod_main.c:358
#: src/e_mod_main.c:360
#: src/e_mod_main.c:363
#: src/e_mod_main.c:423
#: src/e_mod_main.c:424
#: src/e_mod_main.c:426
#: src/e_mod_main.c:428
#: src/e_mod_main.c:429
#: src/e_mod_main.c:563
msgid "Scale Windows"
msgstr "Ajustar finestres"
#: src/e_mod_config.c:196
msgid "Pager Settings"
msgstr "Preferències de paginació"
#: src/e_mod_config.c:198
msgid "Zoom duration"
msgstr "Duració del zoom"
#: src/e_mod_config.c:203
msgid "Overlap Shelves"
msgstr "Sobreposar contenidors"
#: src/e_mod_config.c:217
msgid "Pager"
msgstr "Paginació"
#: src/e_mod_main.c:273
msgid "Look"
msgstr "Vista"
#: src/e_mod_main.c:276
msgid "Composite Scale Windows"
msgstr "Ajust de les finestres compostes"
#: src/e_mod_main.c:351
#: src/e_mod_main.c:425
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
msgstr "Ajustar finestres (tots els escriptoris)"
#: src/e_mod_main.c:354
#: src/e_mod_main.c:427
msgid "Scale Windows (By Class)"
msgstr "Ajustar finestres (Por classe)"
#: src/e_mod_main.c:356
#: src/e_mod_main.c:370
#: src/e_mod_main.c:428
#: src/e_mod_main.c:432
msgid "Select Next"
msgstr "Seleccionar següent"
#: src/e_mod_main.c:358
#: src/e_mod_main.c:372
#: src/e_mod_main.c:429
#: src/e_mod_main.c:433
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleccionar previ"
#: src/e_mod_main.c:360
msgid "Select Next (All)"
msgstr "Seleccionar següent (tot)"
#: src/e_mod_main.c:364
msgid "Select Previous (All)"
msgstr "Seleccionar previ (tot)"
#: src/e_mod_main.c:368
#: src/e_mod_main.c:370
#: src/e_mod_main.c:372
#: src/e_mod_main.c:374
#: src/e_mod_main.c:376
#: src/e_mod_main.c:378
#: src/e_mod_main.c:380
#: src/e_mod_main.c:431
#: src/e_mod_main.c:432
#: src/e_mod_main.c:433
#: src/e_mod_main.c:434
#: src/e_mod_main.c:435
#: src/e_mod_main.c:436
#: src/e_mod_main.c:437
#: src/e_mod_main.c:575
msgid "Scale Pager"
msgstr "Ajustar paginació"
#: src/e_mod_main.c:374
#: src/e_mod_main.c:434
msgid "Select Left"
msgstr "Seleccionar esquerra "
#: src/e_mod_main.c:376
#: src/e_mod_main.c:435
msgid "Select Right"
msgstr "Seleccionar dreta"
#: src/e_mod_main.c:378
#: src/e_mod_main.c:436
msgid "Select Up"
msgstr "Seleccionar dalt"
#: src/e_mod_main.c:380
#: src/e_mod_main.c:437
msgid "Select Down"
msgstr "Seleccionar baix"
#: src/e_mod_main.c:569
msgid "Scale all Windows"
msgstr "Ajustar totes las finestres"
#: src/e_mod_main.c:675
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Use Switch 1"
#~ msgstr "Cambio de usuarios 1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "La configuración del módulo Skeleton requiere actualizarse. Su "
#~ "configuración anterior<br> ha sido eliminada y un nuevo conjunto "
#~ "preferencias por defecto inicializadas. Esto<br>pasará regularmente "
#~ "durante el desarrollo, por lo que no informe de un <br>error. Simplemente "
#~ "significa que el módulo necesita una nuevos datos <br>de configuración "
#~ "predeterminados para usar características de las que su<br>configuración "
#~ "anterior carece. Este nuevo conjunto de preferencias por defecto "
#~ "reparará<br>eso. Puede reconfigurar cosas a su <br>gusto. Disculpe las "
#~ "molestias.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is "
#~ "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
#~ "module or copied the configuration from a place where<br>a newer version "
#~ "of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your "
#~ "configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
#~ "inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Su configuración del módulo Skeleton es MÁS NUEVA que la versión del "
#~ "módulo. Eso es<br>extraño. No debería ocurrir a menos que haya "
#~ "descargado<br>el módulo o haya copiado la configuración de un "
#~ "sitio<br>con una versión posterior a la que está ejecutando el módulo. "
#~ "Esto es malo y<br>como precaución su configuración ha sido restaurada a "
#~ "sus valores <br>por defecto. Disculpe las molestias.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Windows Configuration Updated"
#~ msgstr "Configuración de Skeleton actualizada"
#, fuzzy
#~ msgid "Skel"
#~ msgstr "Skeleton"
#~ msgid "Skeleton"
#~ msgstr "Skeleton"
#: src/bin/main.c:56
msgid "Unable to initialize Polkit Agent interface!"
msgstr "No es pot inicialitzar la interfície Polkit Agent!"