# Portuguese translation for comp-scale module. # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Adaptado ao acordo ortográfico de 1990 # Sérgio Marques , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: comp-scale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-24 22:24-0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:27+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: src/e_mod_config.c:57 msgid "Scale Windows Module" msgstr "Módulo Ajuste de janelas" #: src/e_mod_config.c:119 msgid "Current Desktop" msgstr "Área de trabalho atual" #: src/e_mod_config.c:120 src/e_mod_config.c:153 msgid "Minimum space between windows" msgstr "Espaço mínimo entre as janelas" #: src/e_mod_config.c:122 src/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/e_mod_config.c:126 src/e_mod_config.c:159 msgid "Scale duration" msgstr "Duração" #: src/e_mod_config.c:128 src/e_mod_config.c:161 src/e_mod_config.c:200 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: src/e_mod_config.c:133 src/e_mod_config.c:165 msgid "Slotted Layout" msgstr "Em ranhuras" #: src/e_mod_config.c:135 src/e_mod_config.c:167 msgid "Natural Layout" msgstr "Natural" #: src/e_mod_config.c:139 src/e_mod_config.c:169 msgid "Grow more!" msgstr "Ampliar" #: src/e_mod_config.c:142 src/e_mod_config.c:172 msgid "Keep it tight!" msgstr "Ajustar" #: src/e_mod_config.c:145 src/e_mod_config.c:178 msgid "Show iconified windows" msgstr "Mostrar janelas minimizadas" #: src/e_mod_config.c:152 msgid "Show All Desktops" msgstr "Mostrar todas as áreas de trabalho" #: src/e_mod_config.c:175 src/e_mod_config.c:206 msgid "Fade in windows" msgstr "Janelas aparecem gradualmente" #: src/e_mod_config.c:185 src/e_mod_config.c:209 msgid "Fade out shelves and popups" msgstr "Painéis e alertas desaparecem gradualmente" #: src/e_mod_config.c:188 src/e_mod_config.c:212 msgid "Darken desktop" msgstr "Área de trabalho mais escura" #: src/e_mod_config.c:193 src/e_mod_main.c:277 src/e_mod_main.c:303 #: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:309 #: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:313 src/e_mod_main.c:315 #: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:375 src/e_mod_main.c:376 #: src/e_mod_main.c:377 src/e_mod_main.c:378 src/e_mod_main.c:503 msgid "Scale Windows" msgstr "Ajustar janelas" #: src/e_mod_config.c:196 msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" #: src/e_mod_config.c:198 msgid "Zoom duration" msgstr "Duração da ampliação" #: src/e_mod_config.c:203 msgid "Overlap Shelves" msgstr "Cobrir painéis" #: src/e_mod_config.c:217 msgid "Pager" msgstr "Paginador" #: src/e_mod_main.c:229 msgid "Look" msgstr "Aspeto" #: src/e_mod_main.c:231 msgid "Composite Scale Windows" msgstr "Ajustar janelas" #: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:375 msgid "Scale Windows (All Desktops)" msgstr "Ajustar janelas (todas as áreas de trabalho)" #: src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:376 msgid "Scale Windows (By Class)" msgstr "Ajustar janelas (por classe)" #: src/e_mod_main.c:309 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:377 #: src/e_mod_main.c:381 msgid "Select Next" msgstr "Seguinte" #: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:322 src/e_mod_main.c:378 #: src/e_mod_main.c:382 msgid "Select Previous" msgstr "Anterior" #: src/e_mod_main.c:313 msgid "Select Next (All)" msgstr "Seguinte (todas)" #: src/e_mod_main.c:315 msgid "Select Previous (All)" msgstr "Anterior (todas)" #: src/e_mod_main.c:318 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:322 #: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:328 #: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:381 #: src/e_mod_main.c:382 src/e_mod_main.c:383 src/e_mod_main.c:384 #: src/e_mod_main.c:385 src/e_mod_main.c:386 src/e_mod_main.c:515 msgid "Scale Pager" msgstr "Ajustar paginador" #: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:383 msgid "Select Left" msgstr "Selecionar à esquerda" #: src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:384 msgid "Select Right" msgstr "Selecionar à direita" #: src/e_mod_main.c:328 src/e_mod_main.c:385 msgid "Select Up" msgstr "Selecionar acima" #: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:386 msgid "Select Down" msgstr "Selecionar abaixo" #: src/e_mod_main.c:509 msgid "Scale all Windows" msgstr "Ajustar todas as janelas" #: src/e_mod_main.c:614 msgid "Settings" msgstr "Definições"