221 lines
6.6 KiB
Plaintext
221 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Czech translation.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# quaker66@gmail.com
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Comp-scale\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 22:24-0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 13:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:57
|
|
msgid "Scale Windows Module"
|
|
msgstr "Modul pro škálování oken"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:119
|
|
msgid "Current Desktop"
|
|
msgstr "Aktuální plocha"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:120 src/e_mod_config.c:153
|
|
msgid "Minimum space between windows"
|
|
msgstr "Minimální místo mezi okny"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:122 src/e_mod_config.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
msgstr "%1.0f"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:126 src/e_mod_config.c:159
|
|
msgid "Scale duration"
|
|
msgstr "Délka škálování"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:128 src/e_mod_config.c:161 src/e_mod_config.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.2f"
|
|
msgstr "%1.2f"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:133 src/e_mod_config.c:165
|
|
msgid "Slotted Layout"
|
|
msgstr "Rozložení do slotů"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:135 src/e_mod_config.c:167
|
|
msgid "Natural Layout"
|
|
msgstr "Přirozené rozložení"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:139 src/e_mod_config.c:169
|
|
msgid "Grow more!"
|
|
msgstr "Ještě zvětšit!"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:142 src/e_mod_config.c:172
|
|
msgid "Keep it tight!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:145 src/e_mod_config.c:178
|
|
msgid "Show iconified windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:152
|
|
msgid "Show All Desktops"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny plochy"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:175 src/e_mod_config.c:206
|
|
msgid "Fade in windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:185 src/e_mod_config.c:209
|
|
msgid "Fade out shelves and popups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:188 src/e_mod_config.c:212
|
|
msgid "Darken desktop"
|
|
msgstr "Ztmavit plochu"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:193 src/e_mod_main.c:277 src/e_mod_main.c:303
|
|
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:309
|
|
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:313 src/e_mod_main.c:315
|
|
#: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:375 src/e_mod_main.c:376
|
|
#: src/e_mod_main.c:377 src/e_mod_main.c:378 src/e_mod_main.c:503
|
|
msgid "Scale Windows"
|
|
msgstr "Škálování oken"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:196
|
|
msgid "Pager Settings"
|
|
msgstr "Nastavení přepínače ploch"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:198
|
|
msgid "Zoom duration"
|
|
msgstr "Doba trvání zvětšení"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:203
|
|
msgid "Overlap Shelves"
|
|
msgstr "Překrývat panely"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:217
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:229
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:231
|
|
msgid "Composite Scale Windows"
|
|
msgstr "Kompozitní škálování oken"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:375
|
|
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
|
|
msgstr "Škálování oken (Všechny plochy)"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:376
|
|
msgid "Scale Windows (By Class)"
|
|
msgstr "Škálování oken (Podle třídy)"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:309 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:377
|
|
#: src/e_mod_main.c:381
|
|
msgid "Select Next"
|
|
msgstr "Vybrat následující"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:322 src/e_mod_main.c:378
|
|
#: src/e_mod_main.c:382
|
|
msgid "Select Previous"
|
|
msgstr "Vybrat předchozí"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:313
|
|
msgid "Select Next (All)"
|
|
msgstr "Vybrat následující (Vše)"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:315
|
|
msgid "Select Previous (All)"
|
|
msgstr "Vybrat předchozí (Vše)"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:318 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:322
|
|
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:328
|
|
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:381
|
|
#: src/e_mod_main.c:382 src/e_mod_main.c:383 src/e_mod_main.c:384
|
|
#: src/e_mod_main.c:385 src/e_mod_main.c:386 src/e_mod_main.c:515
|
|
msgid "Scale Pager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:383
|
|
msgid "Select Left"
|
|
msgstr "Vybrat levý"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:384
|
|
msgid "Select Right"
|
|
msgstr "Vybrat pravý"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:328 src/e_mod_main.c:385
|
|
msgid "Select Up"
|
|
msgstr "Vybrat nahoru"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:386
|
|
msgid "Select Down"
|
|
msgstr "Vybrat dolů"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:509
|
|
msgid "Scale all Windows"
|
|
msgstr "Škálovat všechna okna"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:614
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Scaleeton Module"
|
|
#~ msgstr "Modul Scaleeton"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Switch 1"
|
|
#~ msgstr "Použít přepínač 1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
|
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
|
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
|
|
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
|
|
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
|
|
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
|
|
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
|
|
#~ "<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nastavení modulu Scale potřebovalo aktualizovat. Vaše staré "
|
|
#~ "nastavení<br>bylo vymazáno a nový set načten. Toto bude "
|
|
#~ "nastávat<br>pravidelně během vývoje, takže nehlaste bug.<br>Znamená to "
|
|
#~ "prostě, že modul potřeboval nové nastavení s volbami, které ve "
|
|
#~ "stávajícím<br>prostě chybí. Nové nastavení to spraví přidáním potřebných "
|
|
#~ "položek. Teď můžete modul nakonfigurovat<br>jak potřebujete. Omlouváme se "
|
|
#~ "za možné potíže.<br>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
|
#~ "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
|
#~ "module or copied the configuration from a place where<br>a newer version "
|
|
#~ "of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your "
|
|
#~ "configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
|
|
#~ "inconvenience.<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nastavení Scale modulu je NOVĚJŠÍ než verze modulu. To je velice divné."
|
|
#~ "<br>Nemělo by to nastávat, pokud jste nesnížili verzi vašeho "
|
|
#~ "modulu<br>nebo nenahráli konfiguraci z místa, kde běží novější<br>verze. "
|
|
#~ "Toto může způsobovat problémy a proto bylo nastavení<br>obnoveno na "
|
|
#~ "výchozí jako prevenční opatření. Omlouváme<br>se za možné potíže.<br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Windows Configuration Updated"
|
|
#~ msgstr "Škálování oken - aktualizováno nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Skel"
|
|
#~ msgstr "Skel"
|
|
|
|
#~ msgid "Skeleton"
|
|
#~ msgstr "Skeleton"
|