enlightenment-module-comp-s.../po/ru.po

170 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of Comp-Scale module
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comp-Scale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 01:43+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 01:43+0400\n"
"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/e_mod_config.c:57
msgid "Scale Windows Module"
msgstr "Модуль масштабирования окон"
#: src/e_mod_config.c:119
msgid "Current Desktop"
msgstr "Текущий рабочий стол"
#: src/e_mod_config.c:120 src/e_mod_config.c:153
msgid "Minimum space between windows"
msgstr "Минимальное расстояние между окнами"
#: src/e_mod_config.c:122 src/e_mod_config.c:155
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/e_mod_config.c:126 src/e_mod_config.c:159
msgid "Scale duration"
msgstr "Продолжительность масштабирования"
#: src/e_mod_config.c:128 src/e_mod_config.c:161 src/e_mod_config.c:200
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
#: src/e_mod_config.c:133 src/e_mod_config.c:165
msgid "Slotted Layout"
msgstr "Ячеистое расположение"
#: src/e_mod_config.c:135 src/e_mod_config.c:167
msgid "Natural Layout"
msgstr "Естественное расположение"
#: src/e_mod_config.c:139 src/e_mod_config.c:169
msgid "Grow more!"
msgstr "Расширять больше!"
#: src/e_mod_config.c:142 src/e_mod_config.c:172
msgid "Keep it tight!"
msgstr "Располагать плотнее!"
#: src/e_mod_config.c:145 src/e_mod_config.c:178
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Показывать уменьшенные окна"
#: src/e_mod_config.c:152
msgid "Show All Desktops"
msgstr "Показывать все рабочие столы"
#: src/e_mod_config.c:175 src/e_mod_config.c:206
msgid "Fade in windows"
msgstr "Выпячивать окна"
#: src/e_mod_config.c:185 src/e_mod_config.c:209
msgid "Fade out shelves and popups"
msgstr "Прятать полки и всплывающие окна"
#: src/e_mod_config.c:188 src/e_mod_config.c:212
msgid "Darken desktop"
msgstr "Затемнять рабочий стол"
#: src/e_mod_config.c:193 src/e_mod_main.c:277 src/e_mod_main.c:303
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:309
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:313 src/e_mod_main.c:315
#: src/e_mod_main.c:374 src/e_mod_main.c:375 src/e_mod_main.c:376
#: src/e_mod_main.c:377 src/e_mod_main.c:378 src/e_mod_main.c:503
msgid "Scale Windows"
msgstr "Масштабирование окон"
#: src/e_mod_config.c:196
msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки пейджера"
#: src/e_mod_config.c:198
msgid "Zoom duration"
msgstr "Продолжительность приближения"
#: src/e_mod_config.c:203
msgid "Overlap Shelves"
msgstr "Перекрывать полки"
#: src/e_mod_config.c:217
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: src/e_mod_main.c:229
msgid "Look"
msgstr "Вид"
#: src/e_mod_main.c:231
msgid "Composite Scale Windows"
msgstr "Масштабирование окон в композитном режиме"
#: src/e_mod_main.c:305 src/e_mod_main.c:375
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
msgstr "Масштабирование окон (со всех рабочих столов)"
#: src/e_mod_main.c:307 src/e_mod_main.c:376
msgid "Scale Windows (By Class)"
msgstr "Масштабирование окон (по классам)"
#: src/e_mod_main.c:309 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:377
#: src/e_mod_main.c:381
msgid "Select Next"
msgstr "Выбрать следующее"
#: src/e_mod_main.c:311 src/e_mod_main.c:322 src/e_mod_main.c:378
#: src/e_mod_main.c:382
msgid "Select Previous"
msgstr "Выбрать предыдущее"
#: src/e_mod_main.c:313
msgid "Select Next (All)"
msgstr "Выбрать следующее (Все)"
#: src/e_mod_main.c:315
msgid "Select Previous (All)"
msgstr "Выбрать предыдущее (Все)"
#: src/e_mod_main.c:318 src/e_mod_main.c:320 src/e_mod_main.c:322
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:328
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:380 src/e_mod_main.c:381
#: src/e_mod_main.c:382 src/e_mod_main.c:383 src/e_mod_main.c:384
#: src/e_mod_main.c:385 src/e_mod_main.c:386 src/e_mod_main.c:515
msgid "Scale Pager"
msgstr "Масштабирующий пейджер"
#: src/e_mod_main.c:324 src/e_mod_main.c:383
msgid "Select Left"
msgstr "Выбрать слева"
#: src/e_mod_main.c:326 src/e_mod_main.c:384
msgid "Select Right"
msgstr "Выбрать справа"
#: src/e_mod_main.c:328 src/e_mod_main.c:385
msgid "Select Up"
msgstr "Выбрать сверху"
#: src/e_mod_main.c:330 src/e_mod_main.c:386
msgid "Select Down"
msgstr "Выбрать снизу"
#: src/e_mod_main.c:509
msgid "Scale all Windows"
msgstr "Масштабирование всех окон"
#: src/e_mod_main.c:614
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"