255 lines
6.9 KiB
Plaintext
255 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Comp-Scale module (e17), French translation.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Comp-Scale module\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 12:50+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 12:52+0400\n"
|
||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:56
|
||
msgid "Scale Windows Module"
|
||
msgstr "Module Comp-scale"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:117
|
||
msgid "Current Desktop"
|
||
msgstr "Bureau actuel"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:118
|
||
#: src/e_mod_config.c:151
|
||
msgid "Minimum space between windows"
|
||
msgstr "Espace minimum entre les fenêtres"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:120
|
||
#: src/e_mod_config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f"
|
||
msgstr "%1.0f"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:124
|
||
#: src/e_mod_config.c:157
|
||
msgid "Scale duration"
|
||
msgstr "Durée de la réduction"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:126
|
||
#: src/e_mod_config.c:159
|
||
#: src/e_mod_config.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.2f"
|
||
msgstr "%1.2f"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:131
|
||
#: src/e_mod_config.c:163
|
||
msgid "Slotted Layout"
|
||
msgstr "Disposition contrainte"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:133
|
||
#: src/e_mod_config.c:165
|
||
msgid "Natural Layout"
|
||
msgstr "Disposition naturelle"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:137
|
||
#: src/e_mod_config.c:167
|
||
msgid "Grow more!"
|
||
msgstr "Plus d'ampleur !"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:140
|
||
#: src/e_mod_config.c:170
|
||
msgid "Keep it tight!"
|
||
msgstr "Bien resserré !"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:143
|
||
#: src/e_mod_config.c:176
|
||
msgid "Show iconified windows"
|
||
msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:150
|
||
msgid "Show All Desktops"
|
||
msgstr "Afficher tous les bureaux"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:173
|
||
#: src/e_mod_config.c:201
|
||
msgid "Fade in windows"
|
||
msgstr "Ouverture en fondu des fenêtres"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:183
|
||
#: src/e_mod_config.c:204
|
||
msgid "Fade out shelves and popups"
|
||
msgstr "Fermeture en fondu des racks et pop-up"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:186
|
||
#: src/e_mod_config.c:207
|
||
msgid "Darken desktop"
|
||
msgstr "Assombrir le bureau"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:194
|
||
msgid "Pager Settings"
|
||
msgstr "Paramétrage du Pager"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:196
|
||
msgid "Zoom duration"
|
||
msgstr "Durée du zoom"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:173
|
||
msgid "Look"
|
||
msgstr "Aspect"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:175
|
||
msgid "Composite Scale Windows"
|
||
msgstr "Réduction composite"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:220
|
||
#: src/e_mod_main.c:245
|
||
#: src/e_mod_main.c:247
|
||
#: src/e_mod_main.c:249
|
||
#: src/e_mod_main.c:251
|
||
#: src/e_mod_main.c:253
|
||
#: src/e_mod_main.c:255
|
||
#: src/e_mod_main.c:257
|
||
#: src/e_mod_main.c:313
|
||
#: src/e_mod_main.c:314
|
||
#: src/e_mod_main.c:315
|
||
#: src/e_mod_main.c:316
|
||
#: src/e_mod_main.c:317
|
||
msgid "Scale Windows"
|
||
msgstr "Réduction des fenêtres"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:247
|
||
#: src/e_mod_main.c:314
|
||
msgid "Scale Windows (All Desktops)"
|
||
msgstr "Réduction des fenêtres (tous les bureaux)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:249
|
||
#: src/e_mod_main.c:315
|
||
msgid "Scale Windows (By Class)"
|
||
msgstr "Réduction des fenêtres (par classe)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:251
|
||
#: src/e_mod_main.c:262
|
||
#: src/e_mod_main.c:316
|
||
#: src/e_mod_main.c:320
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "Sélectionner le (la) suivant(e)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:253
|
||
#: src/e_mod_main.c:264
|
||
#: src/e_mod_main.c:317
|
||
#: src/e_mod_main.c:321
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "Sélectionner le (la) précédent(e)"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:255
|
||
msgid "Select Next (All)"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les suivantes"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:257
|
||
msgid "Select Previous (All)"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les précédentes"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:260
|
||
#: src/e_mod_main.c:262
|
||
#: src/e_mod_main.c:264
|
||
#: src/e_mod_main.c:266
|
||
#: src/e_mod_main.c:268
|
||
#: src/e_mod_main.c:270
|
||
#: src/e_mod_main.c:272
|
||
#: src/e_mod_main.c:319
|
||
#: src/e_mod_main.c:320
|
||
#: src/e_mod_main.c:321
|
||
#: src/e_mod_main.c:322
|
||
#: src/e_mod_main.c:323
|
||
#: src/e_mod_main.c:324
|
||
#: src/e_mod_main.c:325
|
||
msgid "Scale Pager"
|
||
msgstr "Réduction du Pager"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:266
|
||
#: src/e_mod_main.c:322
|
||
msgid "Select Left"
|
||
msgstr "Sélection vers la gauche"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:268
|
||
#: src/e_mod_main.c:323
|
||
msgid "Select Right"
|
||
msgstr "Sélection vers la droite"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:270
|
||
#: src/e_mod_main.c:324
|
||
msgid "Select Up"
|
||
msgstr "Sélection vers le haut"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:272
|
||
#: src/e_mod_main.c:325
|
||
msgid "Select Down"
|
||
msgstr "Sélection vers le bas"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:397
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Comp-scale"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:526
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Général"
|
||
#~ msgid "Use Switch 1"
|
||
#~ msgstr "Utiliser Switch 1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
||
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
||
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
|
||
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
|
||
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
|
||
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
|
||
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
|
||
#~ "<br>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La configuration du module Squelette a dû être mise à jour. Votre "
|
||
#~ "ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres "
|
||
#~ "par<br>défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase "
|
||
#~ "de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
|
||
#~ "<br>Cela signifie simplement que le module a besoin<br>de cette mise à "
|
||
#~ "niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout "
|
||
#~ "reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
||
#~ "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
||
#~ "module or copied the configuration from a place where<br>a newer version "
|
||
#~ "of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your "
|
||
#~ "configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
|
||
#~ "inconvenience.<br>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Votre configuration du module Squelette est PLUS RÉCENTE que la version "
|
||
#~ "actuelle<br>du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se "
|
||
#~ "produire, à moins<br>que vous n'ayez installé une version antérieure ou "
|
||
#~ "copié la configuration du<br>module depuis une machine sur laquelle une "
|
||
#~ "version plus récente était en cours.<br>Ce n'est pas bon et, par mesure "
|
||
#~ "de précaution, les valeurs par défaut de votre<br>configuration ont été "
|
||
#~ "restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scale Windows Configuration Updated"
|
||
#~ msgstr "Configuration de Squelette actualisée."
|
||
#~ msgid "Skel"
|
||
#~ msgstr "Skel"
|
||
#~ msgid "Skeleton"
|
||
#~ msgstr "Squelette"
|
||
|