enlightenment-module-comp-s.../po/uk.po

99 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is put in the public domain.
#
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: skel.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 00:21+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. create our config dialog
#: ../src/e_mod_config.c:44
#, fuzzy
msgid "Scaleeton Module"
msgstr "Ескіз"
#: ../src/e_mod_config.c:84
msgid "General"
msgstr "Загальний"
#: ../src/e_mod_config.c:86
msgid "Use Switch 1"
msgstr "Використовувати перемикач 1"
#. add right-side item
#: ../src/e_mod_main.c:735 ../src/e_mod_main.c:972
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:766
#, fuzzy
msgid ""
"Scale Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> "
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
"the module needs new configuration<br>data by default for usable "
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
"to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Налаштування модуля екскізів потребує оновлення даних. Ваші старі "
"налаштування<br> витерлись і встановлено типові. Це<br> буде здійснюватись "
"постійно під час розробки, тому не повідомляйте про цю<br>ваду. Це просто-"
"напросто означає, що модуль потребує зміни даних<br>налаштувань до типових "
"для залучення нових функцій, яких бракувало в старій версії. Встановлення до "
"типових виправить,<br>це залучивши нові функції. Тепер ви можете налаштувати "
"все на ваші<br> вподобання. Вибачте за незручності.<br>"
#: ../src/e_mod_main.c:786
#, fuzzy
msgid ""
"Your Scale Module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Ваші налаштування модуля екскізу — новіші ніж версія самого модуля. Це "
"дуже<br>дивно. Цьому не слід траплятися, хіба що ви знизили версію<br>модуля "
"або скопіювали налаштування звідкіллясь, де<br>є новіша версія модуля. Це "
"недобре,<br>тому, для надійності роботи, налаштування будуть повернуті до "
"типових.<br>Вибачте за незручності.<br>"
#: ../src/e_mod_main.c:817 ../src/e_mod_main.c:876
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:818 ../src/e_mod_main.c:877
msgid "Scale Windows"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:1057
#, fuzzy
msgid "Scale Windows Configuration Updated"
msgstr "Налаштування ескізу оновлені"
#: ../src/e_mod_main.c:1123
msgid "Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Skel"
#~ msgstr "Ескіз"
#~ msgid "Skeleton"
#~ msgstr "Ескіз"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Налаштування"