388 lines
8.1 KiB
Plaintext
388 lines
8.1 KiB
Plaintext
# French translation for Engage.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# batden <batden@orange.fr>, 2010, 2011.
|
||
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Engage\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 16:46+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: dazibao <dazibao@sfr.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:1666 src/e_mod_main.c:1824 src/e_mod_main.c:1851
|
||
msgid "Engage"
|
||
msgstr "Engage"
|
||
|
||
#: src/ng_taskbar.c:641
|
||
msgid "No name!"
|
||
msgstr "Pas de nom !"
|
||
|
||
#: src/ng_launcher.c:275
|
||
msgid "Open folder with EFM"
|
||
msgstr "Ouvrir les dossiers avec EFM"
|
||
|
||
#: src/ng_launcher.c:561
|
||
msgid "Configure Bar"
|
||
msgstr "Configurer la barre"
|
||
|
||
#: src/ng_launcher.c:565
|
||
msgid "Lock Dragging"
|
||
msgstr "Verrouiller le glisser"
|
||
|
||
#: src/ng_launcher.c:574
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: src/ng_launcher.c:578
|
||
msgid "Edit Icon"
|
||
msgstr "Éditer l'icone"
|
||
|
||
#: src/ng_border_menu.c:30
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: src/ng_border_menu.c:45
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: src/ng_border_menu.c:66
|
||
msgid "Maximized"
|
||
msgstr "Maximisée"
|
||
|
||
#: src/ng_border_menu.c:86
|
||
msgid "Uniconify"
|
||
msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
#: src/ng_border_menu.c:88
|
||
msgid "Iconify"
|
||
msgstr "Minimiser"
|
||
|
||
#: src/ng_gadcon.c:299
|
||
msgid "Available Gadgets"
|
||
msgstr "Gadgets disponibles"
|
||
|
||
#: src/ng_gadcon.c:306
|
||
msgid "Add Gadget"
|
||
msgstr "Ajouter un gadget"
|
||
|
||
#: src/ng_gadcon.c:312
|
||
msgid "Selected Gadgets"
|
||
msgstr "Gadgets sélectionnés"
|
||
|
||
#: src/ng_gadcon.c:319
|
||
msgid "Remove Gadget"
|
||
msgstr "Supprimer ce gadget"
|
||
|
||
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
|
||
msgid "Description: Unavailable"
|
||
msgstr "Description : non disponible"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:98
|
||
msgid "Engage Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de Engage"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:164 src/ng_config.c:225
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aspect"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:165
|
||
msgid "Icon Size:"
|
||
msgstr "Taille de l'icone :"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f px"
|
||
msgstr "%1.0f px"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:181
|
||
msgid "Background Opacity:"
|
||
msgstr "Opacité du fond :"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:183
|
||
msgid "%1.0f \\%"
|
||
msgstr "%1.0f \\%"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:191
|
||
msgid "Show Background Box"
|
||
msgstr "Afficher le fond"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:194
|
||
msgid "Show Mouse-Over Animation"
|
||
msgstr "Afficher l'animation au survol"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:199
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Disposition"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:201
|
||
msgid "Bottom Edge"
|
||
msgstr "Bord inférieur"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:203
|
||
msgid "Top Edge"
|
||
msgstr "Bord supérieur"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:205
|
||
msgid "Left Edge"
|
||
msgstr "Bord gauche"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:207
|
||
msgid "Right Edge"
|
||
msgstr "Bord droit"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:228 src/ng_config.c:247
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:229
|
||
msgid "Factor:"
|
||
msgstr "Facteur :"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:235
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr "Étendue :"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:241
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Durée :"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:250 src/ng_config.c:278
|
||
msgid "Bar Items"
|
||
msgstr "Éléments de la barre"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:258 src/ng_config.c:538 src/ng_config_instances.c:104
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:260 src/ng_config.c:540 src/ng_config_instances.c:106
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurer"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:262
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Monter"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:264
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Descendre"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:269 src/ng_config.c:536 src/ng_config_instances.c:102
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:271
|
||
msgid "Taskbar"
|
||
msgstr "Barre des tâches"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:273
|
||
msgid "Launcher"
|
||
msgstr "Lanceur"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:275
|
||
msgid "Gadcon"
|
||
msgstr "Gadcon"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:281 src/ng_config.c:300
|
||
msgid "Auto Hide"
|
||
msgstr "Auto-masquage"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:298
|
||
msgid "Show Bar when Urgent"
|
||
msgstr "Afficher la barre si événement urgent"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:306
|
||
msgid "Stacking"
|
||
msgstr "Empilement"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:308
|
||
msgid "Above All"
|
||
msgstr "Toujours au-dessus"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:310
|
||
msgid "Below Fullscreen"
|
||
msgstr "Sous les fenêtres plein écran"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:314 src/ng_config.c:321
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autres"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:315
|
||
msgid "Ecomorph Features"
|
||
msgstr "Fonctionnalités à la Ecomorph"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:317
|
||
msgid "Show Icon Label"
|
||
msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:528
|
||
msgid "Launcher Settings"
|
||
msgstr "Paramétrage du lanceur"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:548
|
||
msgid "Taskbar Settings"
|
||
msgstr "Paramétrage de la barre des tâches"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:550
|
||
msgid "Dont Show Dialogs"
|
||
msgstr "Ne pas afficher les boîtes de dialogue"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:553
|
||
msgid "Advanced Window Menu"
|
||
msgstr "Menu avancé de la fenêtre"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:556
|
||
msgid "Only Show Current Desk"
|
||
msgstr "Afficher uniquement le bureau actuel"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:559
|
||
msgid "Group Applications by Window Class"
|
||
msgstr "Grouper les applis par classe de fenêtre"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:562
|
||
msgid "Append new Applications on the right Side"
|
||
msgstr "Ajouter les nouvelles applis par la droite"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:568
|
||
msgid "Iconified Applications"
|
||
msgstr "Applications minimisées"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:643 src/ng_config.c:683
|
||
msgid "Engage Bar Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de la barre"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:788
|
||
msgid "Create new source"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle source"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:789
|
||
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
|
||
msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau lanceur :"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||
"source?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment supprimer "
|
||
"cette source ?"
|
||
|
||
#: src/ng_config.c:802
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
|
||
|
||
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
|
||
msgid "Engage Instances"
|
||
msgstr "Instances de Engage"
|
||
|
||
#: src/ng_config_instances.c:164
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Barre"
|
||
|
||
#: src/ng_config_instances.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||
"Instance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
|
||
|
||
#: src/ng_config_instances.c:275
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette instance ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Reflection Opacity:"
|
||
#~ msgstr "Opacité du reflet:"
|
||
|
||
#~ msgid "%1.0f"
|
||
#~ msgstr "%1.0f"
|
||
|
||
#~ msgid "Itask NG"
|
||
#~ msgstr "Itask NG"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Launcher"
|
||
#~ msgstr "Configurer le lanceur"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Locks"
|
||
#~ msgstr "Verrous de la fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Remember"
|
||
#~ msgstr "Mémoriser"
|
||
|
||
#~ msgid "Borders"
|
||
#~ msgstr "Bordures"
|
||
|
||
#~ msgid "Send to Desktop"
|
||
#~ msgstr "Envoyer sur le bureau"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin to Desktop"
|
||
#~ msgstr "Épingler au bureau"
|
||
|
||
#~ msgid "Unpin from Desktop"
|
||
#~ msgstr "Désépingler du bureau"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "État"
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky"
|
||
#~ msgstr "Ancré"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Window List"
|
||
#~ msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Favorites Menu"
|
||
#~ msgstr "Ajouter au menu des favoris"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Launcher"
|
||
#~ msgstr "Ajouter au lanceur"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Icon"
|
||
#~ msgstr "Créer un icone"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Properties"
|
||
#~ msgstr "Propriétés de la fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Kill"
|
||
#~ msgstr "Tuer"
|
||
|
||
#~ msgid "Shaded"
|
||
#~ msgstr "Enroulée"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom only one icon"
|
||
#~ msgstr "Ne zoomer qu'un seul icone"
|
||
|
||
#~ msgid "%0.01f"
|
||
#~ msgstr "%0.01f"
|
||
|
||
#~ msgid "%0.1f"
|
||
#~ msgstr "%0.1f"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Behavior"
|
||
#~ msgstr "Comportement du masquage"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Timeout:"
|
||
#~ msgstr "Délai avant masquage :"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Iconified"
|
||
#~ msgstr "Afficher la minimisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?"
|
||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Itask NG Instances"
|
||
#~ msgstr "Instances de Itask NG"
|
||
|
||
#~ msgid "Itask NG - Instances"
|
||
#~ msgstr "Itask NG - Instances"
|