enlightenment-module-engage/po/fr.po

393 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Itask-ng.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Itask-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:20+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@orange.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/e_mod_main.c:1695 src/e_mod_main.c:1786 src/e_mod_main.c:1810
msgid "Engage"
msgstr ""
#: src/ng_taskbar.c:684
msgid "No name!"
msgstr "Pas de nom !"
#: src/ng_launcher.c:529
msgid "Configure Bar"
msgstr "Configurer la barre"
#: src/ng_launcher.c:533
msgid "Lock Dragging"
msgstr "Verrouiller le glisser"
#: src/ng_launcher.c:542
msgid "Applications"
msgstr ""
#: src/ng_launcher.c:546
msgid "Edit Icon"
msgstr "Éditer l'icone"
#: src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
msgstr "Maximisée"
#: src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
msgstr "Restaurer"
#: src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"
#: src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibles"
#: src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
msgstr "Ajouter un gadget"
#: src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadgets sélectionnés"
#: src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Description : non disponible"
#: src/ng_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Engage Configuration"
msgstr "Configuration de Itask NG"
#: src/ng_config.c:171 src/ng_config.c:229
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: src/ng_config.c:172
msgid "Icon Size:"
msgstr "Taille de l'icone :"
#: src/ng_config.c:174
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:179
msgid "Reflection Opacity:"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:188
#, fuzzy
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Transparence du fond :"
#: src/ng_config.c:190
msgid "%1.0f \\%"
msgstr "%1.0f \\%"
#: src/ng_config.c:198
msgid "Show Background Box"
msgstr "Afficher le fond"
#: src/ng_config.c:203
msgid "Orientation"
msgstr "Disposition"
#: src/ng_config.c:205
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:207
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:209
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:211
msgid "Right Edge"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:232 src/ng_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/ng_config.c:233
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Facteur de zoom :"
#: src/ng_config.c:239
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Étendue du zoom :"
#: src/ng_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Durée du zoom :"
#: src/ng_config.c:254 src/ng_config.c:282
msgid "Bar Items"
msgstr "Éléments de la barre"
#: src/ng_config.c:262 src/ng_config.c:539 src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/ng_config.c:264 src/ng_config.c:541 src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: src/ng_config.c:266
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/ng_config.c:268
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: src/ng_config.c:273 src/ng_config.c:537 src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/ng_config.c:275
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"
#: src/ng_config.c:277
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
#: src/ng_config.c:279
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
#: src/ng_config.c:285 src/ng_config.c:301
msgid "Auto Hide"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:299
msgid "Show Bar when Urgent"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:307
msgid "Stacking"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:309
msgid "Above All"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:311
#, fuzzy
msgid "Below Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/ng_config.c:315 src/ng_config.c:322
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:316
msgid "Ecomorph Features"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:318
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone"
#: src/ng_config.c:529
msgid "Launcher Settings"
msgstr "Paramétrage du lanceur"
#: src/ng_config.c:549
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "Paramétrage de la barre des tâches"
#: src/ng_config.c:551
msgid "Dont Show Dialogs"
msgstr "Ne pas afficher les boîtes de dialogue"
#: src/ng_config.c:554
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "Menu avancé de la fenêtre"
#: src/ng_config.c:557
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "Afficher uniquement le bureau actuel"
#: src/ng_config.c:560
msgid "Group Applications by Window Class"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:563
msgid "Append new Applications on the right Side"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:569
msgid "Iconified Applications"
msgstr ""
#: src/ng_config.c:644 src/ng_config.c:684
#, fuzzy
msgid "Engage Bar Configuration"
msgstr "Configuration de la barre NG"
#: src/ng_config.c:789
#, fuzzy
msgid "Create new source"
msgstr "Créer une nouvelle source"
#: src/ng_config.c:790
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau lanceur :"
#: src/ng_config.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"source?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment supprimer "
"cette source ?"
#: src/ng_config.c:803
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette instance ?"
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
#, fuzzy
msgid "Engage Instances"
msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
#: src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: src/ng_config_instances.c:338
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"Instance?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>voulez-vous vraiment le faire ?"
#: src/ng_config_instances.c:342
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette instance ?"
#~ msgid "Itask NG"
#~ msgstr "Itask NG"
#~ msgid "Configure Launcher"
#~ msgstr "Configurer le lanceur"
#~ msgid "Window Locks"
#~ msgstr "Verrous de la fenêtre"
#~ msgid "Remember"
#~ msgstr "Mémoriser"
#~ msgid "Borders"
#~ msgstr "Bordures"
#~ msgid "Send to Desktop"
#~ msgstr "Envoyer sur le bureau"
#~ msgid "Pin to Desktop"
#~ msgstr "Épingler au bureau"
#~ msgid "Unpin from Desktop"
#~ msgstr "Désépingler du bureau"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "État"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Ancré"
#~ msgid "Skip Window List"
#~ msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres"
#~ msgid "Add To Favorites Menu"
#~ msgstr "Ajouter au menu des favoris"
#~ msgid "Add To Launcher"
#~ msgstr "Ajouter au lanceur"
#~ msgid "Create Icon"
#~ msgstr "Créer un icone"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Propriétés de la fenêtre"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Tuer"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Enroulée"
#~ msgid "Zoom only one icon"
#~ msgstr "Ne zoomer qu'un seul icone"
#~ msgid "%0.01f"
#~ msgstr "%0.01f"
#~ msgid "%0.1f"
#~ msgstr "%0.1f"
#~ msgid "Hide Behavior"
#~ msgstr "Comportement du masquage"
#~ msgid "Hide Timeout:"
#~ msgstr "Délai avant masquage :"
#~ msgid "Show Iconified"
#~ msgstr "Afficher la minimisation"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
#~ msgid "Itask NG Instances"
#~ msgstr "Instances de Itask NG"
#~ msgid "Itask NG - Instances"
#~ msgstr "Itask NG - Instances"