enlightenment-module-engage/po/pt.po

328 lines
7.1 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for itaskng
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
#
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010.
# Sérgio Marques <sarquespt@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Itask-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 23:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 02:10-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../src/e_mod_main.c:1695
#: ../src/e_mod_main.c:1786
msgid "Itask-NG"
msgstr "Itask-NG"
#: ../src/e_mod_main.c:1810
msgid "Itask NG"
msgstr "Itask NG"
#: ../src/ng_taskbar.c:701
msgid "No name!"
msgstr "Sem nome!"
#: ../src/ng_launcher.c:538
msgid "Configure Bar"
msgstr "Configurar barra"
#: ../src/ng_launcher.c:542
msgid "Lock Dragging"
msgstr "Bloquear o arrastamento"
#: ../src/ng_launcher.c:551
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: ../src/ng_launcher.c:555
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editar ícone"
#: ../src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
#: ../src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
msgstr "Maximizada"
#: ../src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
msgstr "Restaurar"
#: ../src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: ../src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
msgstr "\"Gadgets\" disponíveis"
#: ../src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
msgstr "Adicionar \"gadget\""
#: ../src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "\"Gadgets\" selecionados"
#: ../src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Remover \"gadget\""
#: ../src/ng_gadcon.c:327
#: ../src/ng_gadcon.c:370
#: ../src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Descrição: indisponível"
#: ../src/ng_config.c:101
msgid "Itask NG Configuration"
msgstr "Configuração do Itask NG"
#: ../src/ng_config.c:171
#: ../src/ng_config.c:229
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: ../src/ng_config.c:172
msgid "Icon Size:"
msgstr "Tamanho dos ícones:"
#: ../src/ng_config.c:174
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: ../src/ng_config.c:179
msgid "Reflection Opacity:"
msgstr "Opacidade do reflexo:"
#: ../src/ng_config.c:181
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/ng_config.c:188
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Opacidade do fundo:"
#: ../src/ng_config.c:190
msgid "%1.0f \\%"
msgstr "%1.0f \\%"
#: ../src/ng_config.c:198
msgid "Show Background Box"
msgstr "Mostrar caixa de fundo"
#: ../src/ng_config.c:203
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: ../src/ng_config.c:205
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Limite inferior"
#: ../src/ng_config.c:207
msgid "Top Edge"
msgstr "Limite superior"
#: ../src/ng_config.c:209
msgid "Left Edge"
msgstr "Limite esquerdo"
#: ../src/ng_config.c:211
msgid "Right Edge"
msgstr "Limite direito"
#: ../src/ng_config.c:232
#: ../src/ng_config.c:251
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
#: ../src/ng_config.c:233
msgid "Factor:"
msgstr "Fator:"
#: ../src/ng_config.c:239
msgid "Range:"
msgstr "Intervalo:"
#: ../src/ng_config.c:245
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
#: ../src/ng_config.c:254
#: ../src/ng_config.c:282
msgid "Bar Items"
msgstr "Itens na barra"
#: ../src/ng_config.c:262
#: ../src/ng_config.c:538
#: ../src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../src/ng_config.c:264
#: ../src/ng_config.c:540
#: ../src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../src/ng_config.c:266
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: ../src/ng_config.c:268
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: ../src/ng_config.c:273
#: ../src/ng_config.c:536
#: ../src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../src/ng_config.c:275
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
#: ../src/ng_config.c:277
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
#: ../src/ng_config.c:279
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
#: ../src/ng_config.c:285
#: ../src/ng_config.c:301
msgid "Auto Hide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
#: ../src/ng_config.c:299
msgid "Show Bar when Urgent"
msgstr "Mostrar a barra se for urgente"
#: ../src/ng_config.c:307
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
#: ../src/ng_config.c:309
msgid "Above All"
msgstr "Acima de tudo"
#: ../src/ng_config.c:311
msgid "Below Fullscreen"
msgstr "Por baixo de ecrã completo"
#: ../src/ng_config.c:315
#: ../src/ng_config.c:322
msgid "Other"
msgstr "Outras"
#: ../src/ng_config.c:316
msgid "Ecomorph Features"
msgstr "Funcionalidades Ecomorph"
#: ../src/ng_config.c:318
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostrar texto nos ícones"
#: ../src/ng_config.c:528
msgid "Launcher Settings"
msgstr "Definições do lançador"
#: ../src/ng_config.c:548
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "Definições da barra de tarefas"
#: ../src/ng_config.c:550
msgid "Dont Show Dialogs"
msgstr "Não mostrar diálogos"
#: ../src/ng_config.c:553
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "Menu avançado"
#: ../src/ng_config.c:556
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "Mostrar apenas na área de trabalho atual"
#: ../src/ng_config.c:559
msgid "Group Applications by Window Class"
msgstr "Agrupar aplicações por classes de janela"
#: ../src/ng_config.c:562
msgid "Append new Applications on the right Side"
msgstr "Colocar as novas aplicações no lado direito"
#: ../src/ng_config.c:568
msgid "Iconified Applications"
msgstr "Aplicações miniminizadas"
#: ../src/ng_config.c:643
#: ../src/ng_config.c:683
msgid "Itask NG Bar Configuration"
msgstr "Configuração da barra Itask NG"
#: ../src/ng_config.c:788
msgid "Create new Itask NG source"
msgstr "Criar nova fonte Itask NG"
#: ../src/ng_config.c:789
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "Indique o nome para este lançador de aplicações:"
#: ../src/ng_config.c:798
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this ng source?"
msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?"
#: ../src/ng_config.c:802
msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte Itask NG?"
#: ../src/ng_config_instances.c:64
msgid "Itask NG Instances"
msgstr "Instâncias Itask NG"
#: ../src/ng_config_instances.c:94
msgid "Itask NG - Instances"
msgstr "Itask NG - Instâncias"
#. FIXME
#. if(ci->launcher)
#. label = D_("Launcher NG");
#. else if(ci->taskbar)
#. label = D_("Taskbar NG");
#.
#: ../src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: ../src/ng_config_instances.c:338
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que quer eliminar esta instância?"
#: ../src/ng_config_instances.c:342
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta instância?"