enlightenment-module-engage/po/sl.po

307 lines
6.4 KiB
Plaintext

# Slovenian translation of itask_ng.
# This file is put in the public domain.
# r1to <renato.rener@gmail.com>, 2011.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: itask_ng 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 20:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 16:58+0100\n"
"Last-Translator: r1to <renato.rener@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../src/e_mod_main.c:1641 ../src/e_mod_main.c:1732
msgid "Itask-NG"
msgstr "Itask-NG"
#: ../src/e_mod_main.c:1756
msgid "Itask NG"
msgstr "Itask·NG"
#: ../src/ng_taskbar.c:702
msgid "No name!"
msgstr "Ni imena !"
#: ../src/ng_launcher.c:508
msgid "Configure Bar"
msgstr "Nastavi vrstico"
#: ../src/ng_launcher.c:512
msgid "Lock Dragging"
msgstr "Zakleni vleko"
#: ../src/ng_launcher.c:521
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#: ../src/ng_launcher.c:525
msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi ikono"
#: ../src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
#: ../src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: ../src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
msgstr "Razpeto"
#: ../src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
msgstr "Deikoniziraj"
#: ../src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
msgstr "Ikoniziraj"
#: ../src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Dostopni gadgeti"
#: ../src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
msgstr "Dodaj gadget"
#: ../src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Izbrani gadgeti"
#: ../src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Odstrani gadget"
#: ../src/ng_gadcon.c:327 ../src/ng_gadcon.c:370 ../src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Opis: Nedostopno"
#: ../src/ng_config.c:101
msgid "Itask NG Configuration"
msgstr "Itask·NG·nastavitve"
#: ../src/ng_config.c:174
msgid "Bar Items"
msgstr "Predmeti vrstice"
#: ../src/ng_config.c:183 ../src/ng_config.c:537
#: ../src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/ng_config.c:185 ../src/ng_config.c:539
#: ../src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
#: ../src/ng_config.c:187
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: ../src/ng_config.c:189
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: ../src/ng_config.c:194 ../src/ng_config.c:535
#: ../src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/ng_config.c:196
msgid "Taskbar"
msgstr "Opravilna vrstica"
#: ../src/ng_config.c:198
msgid "Launcher"
msgstr "Zaganjalnik"
#: ../src/ng_config.c:200
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
#: ../src/ng_config.c:211
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: ../src/ng_config.c:212
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Prikaži oznako ikone"
#: ../src/ng_config.c:215
msgid "Show Background Box"
msgstr "Prikaži škatlo ozadja"
#.
#. ob = e_widget_check_add(evas, D_("Mouse-Over Animation"), &(cfdata->mouse_over_anim));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#.
#: ../src/ng_config.c:221
msgid "Icon Size:"
msgstr "Velikost ikone"
#: ../src/ng_config.c:223
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f·pik."
#: ../src/ng_config.c:228
msgid "Reflection Opacity:"
msgstr "Prozornost zrcaljenja"
#: ../src/ng_config.c:230
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/ng_config.c:237
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Prozornost ozadja"
#: ../src/ng_config.c:239
msgid "%1.0f \\%"
msgstr "%1.0f·\\%"
#: ../src/ng_config.c:247
msgid "Stacking"
msgstr "Skladanje"
#: ../src/ng_config.c:250
msgid "Above All"
msgstr "Nad vsem"
#: ../src/ng_config.c:252
msgid "Below Fullscreen"
msgstr "Pod celozaslonskim"
#: ../src/ng_config.c:257
msgid "Auto Hide"
msgstr "Samodejno skrij"
#: ../src/ng_config.c:271
msgid "Show Bar when Urgent"
msgstr "Pokaži vrstico ko je nujno"
#: ../src/ng_config.c:279
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
#: ../src/ng_config.c:281
msgid "Factor:"
msgstr "Dejavnik:"
#: ../src/ng_config.c:287
msgid "Range:"
msgstr "Domet:"
#: ../src/ng_config.c:293
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#: ../src/ng_config.c:301
msgid "Orientation"
msgstr "Usmeritev"
#: ../src/ng_config.c:317
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: ../src/ng_config.c:318
msgid "Ecomorph Features"
msgstr "Ecomorph funkcije"
#: ../src/ng_config.c:527
msgid "Launcher Settings"
msgstr "Nastavitve zaganjalnika"
#: ../src/ng_config.c:547
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "Nastavitve opravilne vrstice"
#: ../src/ng_config.c:549
msgid "Dont Show Dialogs"
msgstr "Ne prikaži pojavnih oken"
#: ../src/ng_config.c:552
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "Napreden meni oken"
#: ../src/ng_config.c:555
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "Prikaži le trenutno namizje"
#: ../src/ng_config.c:558
msgid "Group Applications by Window Class"
msgstr "Uskupini programe po razredih okna"
#: ../src/ng_config.c:561
msgid "Append new Applications on the right Side"
msgstr "Dodaj nove programe na desni strani"
#: ../src/ng_config.c:567
msgid "Iconified Applications"
msgstr "Ikonizirani programi"
#: ../src/ng_config.c:642 ../src/ng_config.c:682
msgid "Itask NG Bar Configuration"
msgstr "Nastavitve Itask·NG vrstice"
#: ../src/ng_config.c:787
msgid "Create new Itask NG source"
msgstr "Ustvari nov vir·Itask·NG"
#: ../src/ng_config.c:788
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "Vnesi ime za ta novi zaganjalnik programov"
#: ../src/ng_config.c:797
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"ng source?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izbris·\"%s\".<br><br>Ali ste prepričani da hočete izbrisati "
"ta vir·ng ?"
#: ../src/ng_config.c:801
msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?"
msgstr "Ali ste prepričani da hočete izbrisati ta vir·Itask·NG?"
#: ../src/ng_config_instances.c:64
msgid "Itask NG Instances"
msgstr "Primerki Itask·NG"
#: ../src/ng_config_instances.c:94
msgid "Itask NG - Instances"
msgstr "Itask·NG·-·Primerki"
#. FIXME
#. if(ci->launcher)
#. label = D_("Launcher NG");
#. else if(ci->taskbar)
#. label = D_("Taskbar NG");
#.
#: ../src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "Vrstica"
#: ../src/ng_config_instances.c:338
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"Instance?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izbris·\"%s\".<br><br>Ali ste prepričani da hočete izbrisati "
"ta primerek?"
#: ../src/ng_config_instances.c:342
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "Ali ste prepričani da hočete izbrisati ta primerek?"