Updating catalan traslation

This commit is contained in:
maxerba 2014-06-06 13:04:06 +02:00
parent db9cb76932
commit 528fd0b869
1 changed files with 28 additions and 40 deletions

View File

@ -1,30 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:22+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"Language: ca\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Preferències de Prediccions "
msgstr "Configuració previsions"
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferències de pantalla"
msgstr "Mostra configuració"
#: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Taxa d'actualització"
msgstr "Temps d'actualització"
#: src/e_mod_config.c:94
#, c-format
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "%2.0f minuts"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar Descripció"
msgstr "Mostra descripció"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Mostrar finestra emergente si el ratí és sobre"
msgstr "Finestra emergent al passar amb ratolí"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Opcions d'unitat"
msgstr "Configuració unitats"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Celsius"
@ -49,41 +49,41 @@ msgstr "Celsius"
#: src/e_mod_config.c:107
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Quantitat"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Códi de prediccions metereològiques de Weather.com"
msgstr "Codi previsió Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Codi de prediccions metereològiques/Codi ZIP EE.UU."
msgstr "Codi/US Zip previsió"
#: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Per trobar el codi de la teva àrea, anar a:"
msgstr "Per trobar el codi de la seva àrea, vagi a:"
#: src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, trobi la seva àrea, i miri-la a la URL"
msgstr "%s, trobi la seva àrea, i miri la URL"
#: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "Prediccions"
msgstr "Previsions"
#: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
msgstr "Configuració"
#: src/e_mod_main.c:998
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Condiciones actuals"
msgstr "%s: Condicions actuals"
#: src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill"
msgstr "Temperatura del vent"
msgstr "Vent gelat"
#: src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed"
@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "Pressió"
#: src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising"
msgstr "Alçament "
msgstr "Pujant"
#: src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling"
msgstr "Caient "
msgstr "Baixant"
#: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady"
msgstr "Subjectar"
msgstr "Estable"
#: src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Sortida del sol/Posta del sol"
msgstr "Sortida del sol / Posta del sol"
#: src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today"
@ -127,20 +127,8 @@ msgstr "Demà"
#: src/e_mod_main.c:1081
msgid "High"
msgstr "Alt"
msgstr "Màxima"
#: src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Métrico"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglés"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "Configuración de predicciones meteorológicas"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
msgstr "Mínima"