# Galician translation of forecasts # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: forecasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido \n" "Language-Team: http://trasno.net/ \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/e_mod_main.c:257 msgid "Forecasts" msgstr "Predicións metereolóxicas" #: src/e_mod_main.c:299 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: src/e_mod_main.c:998 #, c-format msgid "%s: Current Conditions" msgstr "%s: Condicións actuais" #: src/e_mod_main.c:1014 msgid "Wind Chill" msgstr "Vento frío" #: src/e_mod_main.c:1020 msgid "Wind Speed" msgstr "Velocidade do vento" #: src/e_mod_main.c:1026 msgid "Humidity" msgstr "Humidade" #: src/e_mod_main.c:1032 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: src/e_mod_main.c:1038 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: src/e_mod_main.c:1045 msgid "Rising" msgstr "En ascenso" #: src/e_mod_main.c:1047 msgid "Falling" msgstr "En descenso" #: src/e_mod_main.c:1049 msgid "Steady" msgstr "Estábel" #: src/e_mod_main.c:1053 msgid "Sunrise / Sunset" msgstr "Saída do sol / Posta do sol" #: src/e_mod_main.c:1071 msgid "Today" msgstr "Hoxe" #: src/e_mod_main.c:1073 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañá" #: src/e_mod_main.c:1081 msgid "High" msgstr "Alto" #: src/e_mod_main.c:1092 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: src/e_mod_config.c:42 msgid "Forecasts Settings" msgstr "Configuración de Predicións meteorolóxicas" #: src/e_mod_config.c:90 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar preferencias" #: src/e_mod_config.c:91 msgid "Poll Time" msgstr "Tasa de actualización" #: src/e_mod_config.c:94 #, c-format msgid "%2.0f minutes" msgstr "%2.0f minutos" #: src/e_mod_config.c:97 msgid "Show Description" msgstr "Amosar descrición" #: src/e_mod_config.c:99 msgid "Popup on mouse over" msgstr "Xanela emerxente ó pasar o rato por riba" #: src/e_mod_config.c:103 msgid "Unit Settings" msgstr "Preferencias de unidade" #: src/e_mod_config.c:105 msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: src/e_mod_config.c:107 msgid "English" msgstr "Inglesa" #: src/e_mod_config.c:111 msgid "Weather.com Forecasts Code" msgstr "Código de predicións meteorolóxicas en Weather.com" #: src/e_mod_config.c:112 msgid "Forecasts Code/US Zip Code" msgstr "Código predicións meteorolóxicas/Código ZIP EE.UU." #: src/e_mod_config.c:117 msgid "To find the code for your area, go to:" msgstr "Para atopar o código para a súa área, vaia a:" #: src/e_mod_config.c:119 #, c-format msgid "%s, find your area, and look at the URL" msgstr "%s, busque a súa área, e mírea na URL"