enlightenment-module-forecasts/po/fr.po

146 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Forecasts module (e17), French translation.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forecasts module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 06:11+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 11:14+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Paramètrage des prévisions"
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Intervalle d'interrogation"
#: src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minutes"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Afficher la description"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Montrer le pop-up au survol"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Système de mesure"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
#: src/e_mod_config.c:107
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Code des prévisions weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Code des prévisions/Code ZIP USA"
#: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Pour trouver le code de votre région, visitez :"
#: src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, trouvez votre région, et regardez l'URL"
#: src/e_mod_main.c:254
msgid "Forecasts"
msgstr "Prévisions"
#: src/e_mod_main.c:301
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/e_mod_main.c:993
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s : conditions actuelles"
#: src/e_mod_main.c:1009
msgid "Wind Chill"
msgstr "Température ressentie"
#: src/e_mod_main.c:1015
msgid "Wind Speed"
msgstr "Vitesse du vent"
#: src/e_mod_main.c:1021
msgid "Humidity"
msgstr "Humidité"
#: src/e_mod_main.c:1027
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: src/e_mod_main.c:1033
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: src/e_mod_main.c:1040
msgid "Rising"
msgstr "En hausse"
#: src/e_mod_main.c:1042
msgid "Falling"
msgstr "En baisse"
#: src/e_mod_main.c:1044
msgid "Steady"
msgstr "Stable"
#: src/e_mod_main.c:1048
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Lever / Coucher"
#: src/e_mod_main.c:1066
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: src/e_mod_main.c:1068
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: src/e_mod_main.c:1076
msgid "High"
msgstr "Maximum"
#: src/e_mod_main.c:1087
msgid "Low"
msgstr "Minimum"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "Configuration des prévisions"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuration"