updating esperanto translation

This commit is contained in:
maxerba 2013-06-20 21:04:28 +02:00
parent 63d1b4a77d
commit fa18733530
1 changed files with 128 additions and 134 deletions

262
po/eo.po
View File

@ -6,158 +6,152 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"Language: eo\n"
#: src/e_mod_config_box.c:68
msgid "Mailbox Configuration"
msgstr "Agordoj pri retpoŝtkesto"
#: src/e_mod_main.c:232
msgid "IIirk"
msgstr "IIirko"
#: src/e_mod_config_box.c:160 src/e_mod_config.c:94
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: src/e_mod_main.c:361 src/e_mod_main.c:773
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: src/e_mod_config_box.c:162
msgid "Start Program When New Mail Arrives"
msgstr "Ruli programaron kiam nova retmesaĝo alvenas"
#: src/e_mod_main.c:1515
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
#: src/e_mod_config_box.c:167
msgid "Program:"
msgstr "Programaro:"
#: src/e_mod_main.c:1517 src/e_int_config_iiirk.c:49
#: src/e_int_config_iiirk.c:64
msgid "IIirk Applications"
msgstr "Aplikaĵoj de IIirko"
#: src/e_mod_config_box.c:179
msgid "Mailbox Type"
msgstr "Speco de retpoŝtkesto"
#: src/e_mod_main.c:1519
msgid "Internal"
msgstr "Interna"
#: src/e_mod_config_box.c:181
msgid "Pop3"
msgstr "Pop3"
#: src/e_mod_main.c:1520
msgid "IIirk Other"
msgstr "Alia ĉe IIirko"
#: src/e_mod_config_box.c:184
msgid "Imap"
msgstr "Imap"
#: src/e_mod_config_box.c:187
msgid "Maildir"
msgstr "Maildir"
#: src/e_mod_config_box.c:190
msgid "Mbox"
msgstr "Mbox"
#: src/e_mod_config_box.c:193
msgid "Monitor Mbox file permanently"
msgstr "Daŭre atentigi la Mbox-dosieron"
#: src/e_mod_config_box.c:210
msgid "Port Settings"
msgstr "Agordoj pri konektejo"
#: src/e_mod_config_box.c:212
msgid "Use SSL:"
msgstr "Uzi SSL:"
#: src/e_mod_config_box.c:219
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: src/e_mod_config_box.c:222
msgid "v3"
msgstr "v3"
#: src/e_mod_config_box.c:226
msgid "Port:"
msgstr "Konektejo:"
#: src/e_mod_config_box.c:232
msgid "Local:"
msgstr "Loka:"
#: src/e_mod_config_box.c:238
msgid "Mailbox Settings"
msgstr "Agordoj pri retpoŝtkesto"
#: src/e_mod_config_box.c:239
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: src/e_mod_config_box.c:244
msgid "Mail Host:"
msgstr "Gastiga komputilo de retmesaĝoj:"
#: src/e_mod_config_box.c:249
msgid "Username:"
msgstr "Uzantnomo:"
#: src/e_mod_config_box.c:254
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: src/e_mod_config_box.c:260
msgid "New Mail Path:"
msgstr "Nova vojo de retmesaĝoj:"
#: src/e_mod_config_box.c:272
msgid "Current Mail Path:"
msgstr "Nuna vojo de retmesaĝoj:"
#: src/e_mod_config_box.c:430
msgid "Inbox"
msgstr "Enirkesto"
#: src/e_mod_config.c:53
msgid "Mail Settings"
msgstr "Agordoj pri retpoŝto"
#: src/e_mod_config.c:96
msgid "Always Show Labels"
msgstr "Ĉiam montri etikedojn"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Show Mailbox Popup"
msgstr "Montri spruĉfenetron de retpoŝtkesto"
#: src/e_mod_config.c:102
msgid "Show All Boxes In Popup"
msgstr "Montri ĉiujn kestojn en spruĉfenestro"
#: src/e_mod_config.c:104
msgid "Check Interval"
msgstr "Intervalo de kontrolo"
#: src/e_mod_config.c:55
msgid "Iiirk Settings"
msgstr "Agordoj de Iiirko"
#: src/e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minutoj"
msgid "Selected Iiirk Source"
msgstr "Elektita fonto de IIirko"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Mail Boxes"
msgstr "Retpoŝtkestoj"
#: src/e_mod_config.c:122
#: src/e_mod_config.c:115 src/e_int_config_iiirk.c:159
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: src/e_mod_config.c:126
#: src/e_mod_config.c:117 src/e_int_config_iiirk.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: src/e_mod_config.c:132
msgid "Configure..."
msgstr "Agordi..."
#: src/e_mod_main.c:186
msgid "Mail"
msgstr "Retpoŝto"
#: src/e_mod_main.c:230
msgid "Settings"
#: src/e_mod_config.c:119
msgid "Configure"
msgstr "Agordoj"
#: src/e_mod_config.c:128
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: src/e_mod_config.c:129
msgid "Hide window from any list when iconified"
msgstr "Kaŝi fenestron el ĉiu ajn listo kiam piktogramigita"
#: src/e_mod_config.c:131
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Montri etikedon de piktogramoj"
#: src/e_mod_config.c:134
msgid "Display Name"
msgstr "Montri nomon"
#: src/e_mod_config.c:136
msgid "Display Title"
msgstr "Montri titolon"
#: src/e_mod_config.c:138
msgid "Display Class"
msgstr "Montri klason"
#: src/e_mod_config.c:140
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Montri nomon de piktogramoj"
#: src/e_mod_config.c:142
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Montri randon de etikedo"
#: src/e_mod_config.c:147
msgid "Screen"
msgstr "Ekrano"
#: src/e_mod_config.c:167
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj ekranoj"
#: src/e_mod_config.c:172
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Montri fenestrojn de nuna ekrano"
#: src/e_mod_config.c:178
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: src/e_mod_config.c:181
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj labortabloj"
#: src/e_mod_config.c:186
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo"
#: src/e_mod_config.c:225
msgid "Create new IIirk source"
msgstr "Krei novan fonton de IIirko"
#: src/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Tajpi nomon por ĉi tiu nova fonto:"
#: src/e_mod_config.c:241
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"iiirk source?"
msgstr ""
"Vi petis forigi \"%s\".<br><br>Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun fonton de "
"iiirko?"
#: src/e_mod_config.c:245
msgid "Are you sure you want to delete this iiirk source?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun fonton de iiirko?"
#: src/e_int_config_iiirk.c:152
msgid "All Applications"
msgstr "Ĉiuj aplikaĵoj"
#: src/e_int_config_iiirk.c:166
msgid "Selected Applications"
msgstr "Elektitaj aplikaĵoj"
#: src/e_int_config_iiirk.c:174
msgid "Up"
msgstr "Supren"
#: src/e_int_config_iiirk.c:179
msgid "Down"
msgstr "Suben"