# Esperanto translation for E17 mail module. # This file is put in the public domain. # Olivier M. , 2008. # William Theaker , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-19 20:00+0000\n" "Last-Translator: Eliovir \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16673)\n" "Language: eo\n" #: src/e_mod_main.c:232 msgid "IIirk" msgstr "IIirko" #: src/e_mod_main.c:361 src/e_mod_main.c:773 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: src/e_mod_main.c:1515 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" #: src/e_mod_main.c:1517 src/e_int_config_iiirk.c:49 #: src/e_int_config_iiirk.c:64 msgid "IIirk Applications" msgstr "Aplikaĵoj de IIirko" #: src/e_mod_main.c:1519 msgid "Internal" msgstr "Interna" #: src/e_mod_main.c:1520 msgid "IIirk Other" msgstr "Alia ĉe IIirko" #: src/e_mod_config.c:55 msgid "Iiirk Settings" msgstr "Agordoj de Iiirko" #: src/e_mod_config.c:107 msgid "Selected Iiirk Source" msgstr "Elektita fonto de IIirko" #: src/e_mod_config.c:115 src/e_int_config_iiirk.c:159 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: src/e_mod_config.c:117 src/e_int_config_iiirk.c:185 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: src/e_mod_config.c:119 msgid "Configure" msgstr "Agordoj" #: src/e_mod_config.c:128 msgid "General Settings" msgstr "Ĝeneralaj agordoj" #: src/e_mod_config.c:129 msgid "Hide window from any list when iconified" msgstr "Kaŝi fenestron el ĉiu ajn listo kiam piktogramigita" #: src/e_mod_config.c:131 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montri etikedon de piktogramoj" #: src/e_mod_config.c:134 msgid "Display Name" msgstr "Montri nomon" #: src/e_mod_config.c:136 msgid "Display Title" msgstr "Montri titolon" #: src/e_mod_config.c:138 msgid "Display Class" msgstr "Montri klason" #: src/e_mod_config.c:140 msgid "Display Icon Name" msgstr "Montri nomon de piktogramoj" #: src/e_mod_config.c:142 msgid "Display Border Caption" msgstr "Montri randon de etikedo" #: src/e_mod_config.c:147 msgid "Screen" msgstr "Ekrano" #: src/e_mod_config.c:167 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj ekranoj" #: src/e_mod_config.c:172 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Montri fenestrojn de nuna ekrano" #: src/e_mod_config.c:178 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" #: src/e_mod_config.c:181 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj labortabloj" #: src/e_mod_config.c:186 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo" #: src/e_mod_config.c:225 msgid "Create new IIirk source" msgstr "Krei novan fonton de IIirko" #: src/e_mod_config.c:226 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Tajpi nomon por ĉi tiu nova fonto:" #: src/e_mod_config.c:241 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "iiirk source?" msgstr "" "Vi petis forigi \"%s\".

Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun fonton de " "iiirko?" #: src/e_mod_config.c:245 msgid "Are you sure you want to delete this iiirk source?" msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun fonton de iiirko?" #: src/e_int_config_iiirk.c:152 msgid "All Applications" msgstr "Ĉiuj aplikaĵoj" #: src/e_int_config_iiirk.c:166 msgid "Selected Applications" msgstr "Elektitaj aplikaĵoj" #: src/e_int_config_iiirk.c:174 msgid "Up" msgstr "Supren" #: src/e_int_config_iiirk.c:179 msgid "Down" msgstr "Suben"