Updating, lithuanian and turkish translations
This commit is contained in:
parent
b442b30ade
commit
743f8b1557
348
po/gl.po
348
po/gl.po
|
@ -5,35 +5,37 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: news\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 22:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 13:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 10:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización da configuración"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do analizador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización das fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do visor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de emerxentes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
|
@ -41,442 +43,432 @@ msgstr "Novas"
|
|||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración actualizada</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>actualizouse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración revertida</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>reverteuse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración principal de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
|
||||
#: src/news_menu.c:153
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Organizar listas por nome (deshabilitar a acción de Mover)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
|
||||
msgstr "Tamaño de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Cor do tipo de letra"
|
||||
msgstr "Cor da letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Navegador"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Use o script xdg-open, de freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Amosar xanelas emerxentes coas Novas"
|
||||
msgstr "Mensaxe emerxente nas novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Só coas fontes urxentes"
|
||||
msgstr "Só nas fontes urxentes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "Con todas as fontes"
|
||||
msgstr "En todas as fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Amosar emerxentes en avisos / erros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Amosar é expira-lo tempo?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Primeiro as fontes non lidas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Primeiro os artigos non lidos"
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Organizar artigos por data"
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Sombra do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das categorías de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Seleccione unha Icona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Primeiro precisa <hilight>crear unha categoría</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Informacións básicas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Url da fonte:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Marcar como fonte importante"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Informacións avanzadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Enderezo de inicio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Informacións do servidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Permitir ó servidor sobreescribir a información que introduceu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Mover arriba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Mover abaixo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Baleirar as listas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Restaurar as listas predeterminadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr "Hai <hilight>fontes</hilight> nesta categoría.<br> Primeiro ten que <hilight>eliminales</hilight>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas - Está seguro?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do Gadget de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Modo de visualización"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Amosar unha icona para tódalas fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Amosar tódolas fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Amosar fontes non lidas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Amosar tódalas fontes marcadas como importantes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Amosar as fontes non lidas marcadas como importantes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Abrir fonte en"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "O visor de fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "O meu navegador favorito"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Abrir navegador co enderezo de inicio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "No lugar da url da fonte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Aplicar isto a todos os gadgets de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do contido do gadget de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes dispoñíbeis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Engadir esta Fonte:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Fonntes seleccionadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Eliminar esta Fonte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do idioma das fontes de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Benvido o módulo de novas !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Por favor seleccione os idiomas que sepa ler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "O <hilight>nome</hilight> que introduciu non é correcto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Debe <hilight>seleccionar unha categoría</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr "Unha fonte de novas co <hilight>nome</hilight> %s <hilight>xa existe</hilight><br>na categoría %s<br><br>Non é posíbel ter fontes co mesmo nome<br>nunha categoría"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
|
||||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Necesita seleccionar un <hilight>idioma</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "O <hilight>enderezo</hilight> especificado é incorrecto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Precisa introducir un <hilight>nome</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr "O <hilight>nome</hilight> introducido <hilight>xa se está empregando</hilight><br>noutra categoría"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr "Marcar todo como lido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:137
|
||||
#: src/news_viewer.c:380
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Axustes"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Contidos do Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Erro do módulo de Novas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Fontes neste gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Marcar como lido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Artigos na fonte seleccionada"
|
||||
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
210
po/lt.po
210
po/lt.po
|
@ -6,40 +6,41 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-05 11:35+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti konfigūracijos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti analizatoriaus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti sklaidos kanalų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti žiūryklės"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko inicijuoti iškylančiųjų langų posistemės"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Naujienos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -48,9 +49,6 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Naujienų modulis : Konfigūracija atnaujinta</hilight><br><br>Jūsų "
|
||||
"naujienų modulio konfigūracija<br>atnaujinta.<br>Jūsų nustatymai buvo "
|
||||
"pašalinti.<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -59,207 +57,204 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Naujienų modulis : Konfigūracija atstatyta</hilight><br><br>Jūsų "
|
||||
"naujienų modulio konfigūracija<br>atstatyta.<br>Jūsų nustatymai buvo "
|
||||
"pašalinti.<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Pagrindinė naujienų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Rikiuoti sąrašus pagal vardą (išjungti perkėlimo veiksmą)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Naujienų žiūryklė"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Šrifto dydis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Šrifto spalva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Laikmatis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Naršyklė"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Naudoja xdg-open skriptą iš freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Rodyti iškylantįjį langą kai yra naujienų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niekada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Tik esant svarbių naujienų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "Visiems sklaidos kanalams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Rodyti iškylantyjį langą klaidoms/įspėjimams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Rodyti pasibaigus laikui?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Neperskaityti sklaidos kanalai pirmiau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Neperskaityti straipsniai pirmiau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Rikiuoti straipsnius pagal datą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Šriftas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Šrifto šešėlis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Įgaliotasis serveris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Įjungti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Serveris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų kategorijų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Piktograma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Parinkti piktogramą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Pirmiausia Jūs privalote <hilight>sukurti kategoriją</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Pagrindinė informacija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Pavadinimas :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalo adresas :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Pažymėti kaip svarbų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Sudėtingesnė informacija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Namų adresas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Serverio informacija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Ar leisti serveriui perrašyti Jūsų įvestą informaciją?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalų konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
|
@ -273,103 +268,101 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Kalbos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Pasirinkti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Išvalyti sąrašus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Atkurti numatytuosius sąrašus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šioje kategorijoje yra <hilight>sklaidos kanalų</hilight>.<br>Jūs privalote "
|
||||
"<hilight>juos pašalinti</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Naujienų modulis - Ar Jūs įsitikinęs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų įtaiso konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Rodymo būdas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Rodyti vieną piktogramą visiems sklaidos kanalams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Rodyti visus sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Rodyti neperskaitytus sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Rodyti svarbius sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Rodyti svarbius neperskaitytus sklaidos kanalus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Atverti sklaidos kanalą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "sklaidos kanalų žiūryklėje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "mano mėgiamoje naršyklėje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Naršyklė atveria namų adresą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "vietoje sklaidos kanalo adreso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Pritaikyti visiems naujienų įtaisams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų įtaiso turinio konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
|
@ -377,35 +370,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Pridėti šį sklaidos kanalą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Parinkti sklaidos kanalai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Pašalinti šį sklaidos kanalą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Naujienų sklaidos kanalų kalbos konfigūracija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Jus sveikina naujienų modulis !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Prašome nurodyti kalbas, kuriomis mokate skaityti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "<hilight>Įvestas vardas</hilight> yra neteisingas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Jūs privalote <hilight>pasirinkti kategoriją</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -414,29 +407,24 @@ msgid ""
|
|||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sklaidos kanalas <hilight>pavadintas</hilight> %s <hilight>jau "
|
||||
"yra</hilight><br>kategorijoje %s<br><br>Negalima turėti sklaidos kanalų "
|
||||
"vienodais vardais<br>vienoje kategorijoje."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Privalote pasirinkti <hilight>kalbą</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "Nurodytas <hilight>adresas</hilight> yra neteisingas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Privalote įvesti <hilight>pavadinimą</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įvestas <hilight>vardas</hilight> jau <hilight>yra "
|
||||
"naudojamas</hilight><br><br>kitoje kategorijoje"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
|
@ -464,19 +452,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Naujienų modulis DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Naujienų modulis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Naujienų modulio klaida"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Sklaidos kanalai šiame įtaise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
|
@ -484,4 +472,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Straipsniai pasirinktame sklaidos kanale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
305
po/tr.po
305
po/tr.po
|
@ -6,37 +6,37 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ugur <Unknown>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-09 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-06 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16760)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Yapılandırma başlatılamadı"
|
||||
msgstr "Ayarlar başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayrıştırıcı başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beslemeler başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüntüleyici başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı görüntüleme altsistemi başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
|
@ -49,6 +49,10 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Haberler modülü : Yapılandırma "
|
||||
"yükseltildi</hilight><br><br>Haberler modülü "
|
||||
"yapılandırması<br>yükseltildi<br>Özel ayarlarınız silindi<br>Bu durumdan "
|
||||
"dolayı üzgünüz.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -57,123 +61,128 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Haberler modülü : Yapılandırma sürümü "
|
||||
"düşürüldü</hilight><br><br>Haberler modülü yapılandırması<br>sürümü "
|
||||
"düşürüldü<br>Özel ayarlarınız silindi<br>Bu durumdan dolayı "
|
||||
"üzgünüz.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Temel Haber Ayarları"
|
||||
msgstr "Haberler Ana Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kaynaklar"
|
||||
msgstr "Beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsime göre sırala (Taşıma eylemi pasif)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Haber Gösterici"
|
||||
msgstr "Haber görüntüleyici"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Yazıtipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Yazıtipi rengi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Zamanlayıcı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f dk"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freedesktop.org'un xdg-open betiğini kullanır"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni haberlerde uyarı görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Sadece önemli beslemeler"
|
||||
msgstr "Sadece acil beslemelerde"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bütün beslemelerde"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata ve ikaz durumunda uyarı görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Okunmamış beslemeler başta"
|
||||
msgstr "Zaman aşımında görünecek mi?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Okunmamış yazılar başta"
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Önce okunmamış beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Önce okunmamış başlıklar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Yazıları tarihe göre sırala"
|
||||
msgstr "Başlıkları tarihe göre sırala"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Yazı tipi"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıtipi gölgesi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Vekil Sunucu"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktası"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Haber Kategorisi Ayarları"
|
||||
msgstr "Haber Kategorileri Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
|
@ -181,11 +190,11 @@ msgstr "Simge"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Simge seçin"
|
||||
msgstr "Bir simge seçin"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -193,268 +202,290 @@ msgstr "Tamam"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öncelikle <hilight>bir kategori oluşturmanız</hilight> gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Beslemeleri Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temel bilgiler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsim :"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besleme adresi:"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önemli besleme olarak işaretle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dil"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelişmiş bilgiler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanımlama"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana sayfa adresi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu bilgileri"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucunun sizin girdiğiniz bilgilerin üzerine yazmasına izin veriyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Beslemeleri Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategoriler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Yukarı Taşı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Aşağı Taşı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diller"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listeyi boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öntanımlı listeyi geri getir"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kategori içinde <hilight>beslemeler</hilight> "
|
||||
"mevcut.<br><hilight>Öncelikle bunları kaldırmalısınız.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü - Emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Aracı Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görünüm Kipi"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm beslemeler için bir simge göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okunmamış beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önemli olarak işaretlenmiş beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önemli olarak işaretlenmiş okunmamış beslemeleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besleme şunda açılacak"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besleme görüntüleyici"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favori Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarayıcı ana sayfayı açar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "besleme adresi yerine"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunu tüm haber araçlarına uygula"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Aracı İçerik Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Avalaible Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Available Feeds"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu beslemeyi ekle"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilmiş Beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu beslemeyi kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haber Beslemeleri Dil Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülüne Hoşgeldiniz !"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen okuyabildiğiniz dilleri seçin"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girdiğiniz <hilight>isim</hilight> geçerli değil"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<hilight>Bir kategori seçmelisiniz.</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
|
||||
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
|
||||
"the same name<br>in one category."
|
||||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
|
||||
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
|
||||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <hilight>isminde</hilight> bir besleme <hilight>zaten "
|
||||
"mevcut</hilight><br>%s Kategorisinde.<br><br>Bir kategoride aynı isimde "
|
||||
"beslemeler<br>mümkün değildir."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<hilight>Bir dil seçmelisiniz</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belirttiğiniz <hilight>adres</hilight> geçerli değil."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir <hilight>isim</hilight> girmelisiniz!"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
|
||||
"hilight><br>by another category"
|
||||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
|
||||
"used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Girdiğiniz <hilight>isim</hilight> başka bir kategoride <hilight>zaten "
|
||||
"kullanılmış</hilight><br>"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:129
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hepsini okunmuş yap"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:135
|
||||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:141
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:151
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:161
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:166
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Araç İçeriği"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haberler Modülü Hatası"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu araçtaki beslemeler"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Okunmuş yap"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilmiş beslemedeki başlıklar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue