adding gl translations and updating it and pt
SVN revision: 76838
This commit is contained in:
parent
5626eeb150
commit
99fe83e2cb
|
@ -1 +1 @@
|
|||
ar bg cs de el eo es fi fr he hr hu it ja nl pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN
|
||||
ar bg cs de el eo es fi fr gl he hr hu it ja nl pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,464 @@
|
|||
# Galician translation of news
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: news\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración actualizada</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>actualizouse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo de Novas: configuración revertida</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Novas<br>reverteuse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do Gadget de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Modo de visualización"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Amosar unha icona para tódalas fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Amosar tódolas fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Amosar fontes non lidas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Amosar tódalas fontes marcadas como importantes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Amosar as fontes non lidas marcadas como importantes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
msgstr "Abrir fonte en"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||||
msgid "the feed viewer"
|
||||
msgstr "O visor de fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "O meu navegador favorito"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
msgstr "Abrir navegador co enderezo de inicio"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "instead of feed url"
|
||||
msgstr "No lugar da url da fonte"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||||
msgstr "Aplicar isto a todos os gadgets de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||||
msgid "Empty the lists"
|
||||
msgstr "Baleirar as listas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Restaurar as listas predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
|
||||
msgstr "Hai <hilight>fontes</hilight> nesta categoría.<br> Primeiro ten que <hilight>eliminales</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas - Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración principal de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:236
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Organizar listas por nome (deshabilitar a acción de Mover)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:305
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Cor do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Navegador"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Use o script xdg-open, de freedesktop.org"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Amosar xanelas emerxentes coas Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "Só coas fontes urxentes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "Con todas as fontes"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Amosar emerxentes en avisos / erros"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Amosar é expira-lo tempo?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Primeiro as fontes non lidas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Primeiro os artigos non lidos"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Organizar artigos por data"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Sombra do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:291
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||||
msgstr "O <hilight>nome</hilight> que introduciu non é correcto"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:296
|
||||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||||
msgstr "Debe <hilight>seleccionar unha categoría</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr "Unha fonte de novas co <hilight>nome</hilight> %s <hilight>xa existe</hilight><br>na categoría %s<br><br>Non é posíbel ter fontes co mesmo nome<br>nunha categoría"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Necesita seleccionar un <hilight>idioma</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
msgstr "O <hilight>enderezo</hilight> especificado é incorrecto"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Precisa introducir un <hilight>nome</hilight> !"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
|
||||
msgstr "O <hilight>nome</hilight> introducido <hilight>xa se está empregando</hilight><br>noutra categoría"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Fontes neste gadget"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
msgstr "Artigos na fonte seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||||
msgid "News Category Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das categorías de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:145
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:203
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Seleccione unha Icona"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_category.c:229
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:131
|
||||
msgid "Set all as read"
|
||||
msgstr "Marcar todo como lido"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:137
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:148
|
||||
msgid "Gadget"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:168
|
||||
msgid "Gadget Contents"
|
||||
msgstr "Contidos do Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización da configuración"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "Parser init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do analizador"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||||
msgid "Feeds init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización das fontes"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Viewer init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do visor"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de emerxentes"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do contido do gadget de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||||
msgid "Avalaible Feeds"
|
||||
msgstr "Fontes dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Engadir esta Fonte:"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Fonntes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
msgstr "Eliminar esta Fonte"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do idioma das fontes de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||||
msgstr "Benvido o módulo de novas !"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||||
msgstr "Por favor seleccione os idiomas que sepa ler"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||||
msgstr "Primeiro precisa <hilight>crear unha categoría</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||||
msgid "News Feed Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración das fontes de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||||
msgid "Basic informations"
|
||||
msgstr "Informacións básicas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Url da fonte:"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
msgstr "Marcar como fonte importante"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||||
msgid "Advanced informations"
|
||||
msgstr "Informacións avanzadas"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||||
msgid "Home url"
|
||||
msgstr "Enderezo de inicio"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "Informacións do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
msgstr "Permitir ó servidor sobreescribir a información que introduceu?"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:13
|
||||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:20
|
||||
msgid "News Module"
|
||||
msgstr "Módulo de Novas"
|
||||
|
||||
#: src/news_utils.h:27
|
||||
msgid "News Module Error"
|
||||
msgstr "Erro do módulo de Novas"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue