Updating catalan translation

This commit is contained in:
maxerba 2014-06-06 13:30:18 +02:00
parent 5aaa609473
commit db4c4ab5a5
1 changed files with 160 additions and 190 deletions

350
po/ca.po
View File

@ -1,451 +1,445 @@
# Catalan translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
msgstr "Configuració d'inici fallada"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr "Analitzador inici fallada"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
msgstr "Feeds inici fallats"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
msgstr "Vista inici fallada"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
msgstr "Subsistema Finestra Emergent inicial fallada"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config.c:100
#, c-format
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Notícies : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul de les notícies<br> ha estat actualitzat<br>Les teves preferències han estat borrades<br>Perdona per l'inconvenient<br><br>(%d -> %d)"
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: src/news_config.c:112
#, c-format
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Notícies : Configuració Des-actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul Notícies<br>ha estat desactualitzat<br>Les serves preferències ha estat borrada<br>Perdona per l'inconvenient<br><br>(%d ->%d)"
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
msgstr "Configuració Principal Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:192
#: src/news_config_dialog.c:230
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
#: src/news_menu.c:153
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:194
#: src/news_config_dialog.c:238
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
msgstr "Ordena llista per nom ( des-habilita acció moviment)"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:199
#: src/news_config_dialog.c:307
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
#: src/news_viewer.c:307
msgid "News Viewer"
msgstr "Visor Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:201
msgid "Font size"
msgstr "Mida Font"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:204
#: src/news_config_dialog.c:318
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:207
msgid "Font color"
msgstr "Color de Font"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:232
#: src/news_config_dialog.c:272
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
#: src/news_config_dialog.c:292
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:234
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f Minuts"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:245
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
msgstr "Usa script xdg-open, de freedesktop.org"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:250
msgid "Popup On News"
msgstr "Finestres emergents de Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:253
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:259
msgid "Only on urgent feeds"
msgstr "Només en feeds urgents"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:265
msgid "On all feeds"
msgstr "En tots els feeds"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:274
#: src/news_config_dialog.c:294
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:282
msgid "Popup On Warning / Error"
msgstr "Finestres emergens en Perill / Error"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:287
msgid "Show on timeout ?"
msgstr "Mostra en fora de temps?"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread feeds first"
msgstr "Feeds no llegits primer"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Unread articles first"
msgstr "Articles no llegits primer"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:313
msgid "Sort articles by date"
msgstr "Ordena articles per data"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:316
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:326
msgid "Font Shadow"
msgstr "Ombra Font"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Enable"
msgstr "Autoritza"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:342
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog.c:346
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
msgstr "Configuració Categoria Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_category.c:145
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_category.c:203
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecciona un icona "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_category.c:228
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_category.c:229
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "Es necessita <hilight> crear una categoria</hilight> primer"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
msgstr "Configuració Notícies Feed"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
msgstr "Informació Bàsica"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr "Nom:"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
msgstr "URL de Feed:"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
msgstr "Marca com important aquest feed"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
msgstr "Categoria "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
msgstr "Informació Avançada "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
msgstr "Descripció "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
msgstr "Home URL"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
msgstr "Informació Servidor"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
msgstr "Es permet al servidor sobre-escriure informació que s'ha entrat ?"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
msgstr "Configuració Notícies Feeds"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301
#: src/news_config_dialog_feeds.c:375
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
msgid "Move Up"
msgstr "Mou Amunt"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304
#: src/news_config_dialog_feeds.c:378
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
msgid "Move Down"
msgstr "Mou Avall"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
msgstr "Borra"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
msgstr "LLengues"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
msgstr "Selecció"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
msgstr "Buida la llista"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
msgstr "Restaura la llista per defecte"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
msgstr "Hi ha <hilight>Feeds</hilight> en aquesta categoria.<br>S'han de <hilight>borrar els feeds primer</hilight>"
msgid ""
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
"<hilight>remove them first</hilight>"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
msgstr "Mòdul Novetats - Estàs segur ?"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
msgstr "Configuració Artefacte Novetats"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
msgstr "Mode de Vista"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
msgstr "Mostra un icona per tots els feeds"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "Mostra tots els feeds"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "Mostra feeds no llegits"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "Mostra tots els feeds marcats com a importants"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "Mostra feeds no llegits marcats com a important"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
msgstr "Obra Feed a"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
msgstr "Visor de Feed"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
msgstr "El meu navegador preferit"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
msgstr "Navegador obra home url"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
msgstr "millor de feed url"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
msgstr "Aplica això a tots els artefactes de Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
msgstr "Configuració Contingut Artefacte de Novetats"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Available Feeds"
msgstr "Feeds Disponibles"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
msgstr "Afegeix Notícia"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
msgstr "Feeds Seleccionats "
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
msgstr "Borra aquest Feed"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
msgstr "Configuració Llengua Feeds de novetats"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
msgstr "Benvingut al Mòdul Notícies"
msgstr ""
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
msgstr "Si us plau selecciona les llengues que ets capaç de llegir"
msgstr ""
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
msgstr "El <hilight>Nom</hilight> que s'ha entrat no és correcta"
msgstr ""
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
msgstr "Es necessita <hilight>seleccionar una categoria</hilight>."
msgstr ""
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
msgstr "El Feed amb el <hilight>Nom</hilight> %s ist <hilight>ja existeix</hilight> en la categoria %s.<br>br>No és possible tenir feeds amb el mateix nom<br> en una categoria."
msgid ""
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
"with the same name<br>in one category."
msgstr ""
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
msgstr "Es necessita escollir una <hilight>llengua</hilight>"
msgstr ""
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
msgstr "La <hilight>URL</hilight> no és correcta "
msgstr ""
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
msgstr "Es necessita entrar un <hilight>Nom</hilight>!"
msgstr ""
#: src/news_feed.c:888
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
msgstr "El <hilight>Nom</hilight>que s'ha introduit està <hilight>essent usat</hilight><br>Per una altra categoria"
msgid ""
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
"used</hilight><br>by another category"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:131
msgid "Set all as read"
msgstr "Marca tot com a llegit"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:137
#: src/news_viewer.c:380
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:148
msgid "Gadget"
msgstr "Artefacte"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:158
msgid "Main"
msgstr "Cos"
msgstr ""
#: src/news_menu.c:163
msgid "Settings"
@ -453,52 +447,28 @@ msgstr "Preferències"
#: src/news_menu.c:168
msgid "Gadget Contents"
msgstr "Contingut Artefacte"
msgstr ""
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr "Mòdul Novetats DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr ""
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
msgstr "Mòdul Novetats"
msgstr ""
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
msgstr "Error Mòdul Novetats"
msgstr ""
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
msgstr "Feeds en l'artefacte "
msgstr ""
#: src/news_viewer.c:388
msgid "Set as read"
msgstr "Marca com a llegit"
msgstr ""
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
msgstr "Articles en el feed seleccionat "
#~ msgid "Newsfeeds"
#~ msgstr "Newsfeeds"
#~ msgid "Configure this feed"
#~ msgstr "Dieses Feed konfigurieren"
#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
#~ msgid "Configure gadget"
#~ msgstr "Gadget konfigurieren"
#~ msgid "Configure gadget content"
#~ msgstr "Gadgetinhalt konfigurieren"
#~ msgid "Main Configuration"
#~ msgstr "Hauptkonfiguration"
#~ msgid "Feeds Configuration"
#~ msgstr "Feedkonfiguration"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
msgstr ""