# Hebrew translation for enlightenment # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Yaron , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 23:08+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/e_mod_main.c:52 msgid "Config init failed" msgstr "התחלת התצורה נכשלה" #: src/e_mod_main.c:53 msgid "Parser init failed" msgstr "התחלת המפענח נכשלה" #: src/e_mod_main.c:54 msgid "Feeds init failed" msgstr "התחלת ההזנות נכשלה" #: src/e_mod_main.c:55 msgid "Viewer init failed" msgstr "התחלת המציג נכשלה" #: src/e_mod_main.c:56 msgid "Popup subsystem init failed" msgstr "התחלת תת־המערכת נכשלה" #: src/e_mod_main.c:219 msgid "News" msgstr "חדשות" #: src/news_config.c:100 #, c-format msgid "" "News module : Configuration Upgraded

Your " "configuration of news module
has been upgraded
Your settings were " "removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "" "מודול החדשות : התצורה שודרגה

תצורת מודול החדשות " "שלך
שודרגה
ההגדרות שלך הוסרו
סליחה על אי הנעימות

(%d -> %d)" #: src/news_config.c:112 #, c-format msgid "" "News module : Configuration Downgraded

Your " "configuration of News module
has been downgraded
Your settings were " "removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "" "מודול החדשות : גירסת התצורה נסוגה

גירסת תצורת " "מודול החדשות שלך
נסוגה
ההגדרות שלך הוסרו
סליחה על אי הנעימות

" "(%d -> %d)" #: src/news_config_dialog.c:90 msgid "News Main Configuration" msgstr "תצורת החדשות הראשית" #: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228 #: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156 msgid "Feeds" msgstr "הזנות" #: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236 msgid "Sort lists by name (disable Move action)" msgstr "סדר את הרשימות לפי שם (ביטול פעולת ההעברה)" #: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305 msgid "News Viewer" msgstr "מציג החדשות" #: src/news_config_dialog.c:199 msgid "Font size" msgstr "גודל הגופן" #: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/news_config_dialog.c:205 msgid "Font color" msgstr "צבע הגופן" #: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270 #: src/news_config_dialog.c:290 msgid "Timer" msgstr "קוצב זמן" #: src/news_config_dialog.c:232 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f דק'" #: src/news_config_dialog.c:241 msgid "Browser" msgstr "דפדפן" #: src/news_config_dialog.c:243 msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org" msgstr "עושה שימוש בסקריפט xdg-open, מ־freedesktop.org" #: src/news_config_dialog.c:248 msgid "Popup On News" msgstr "הקפץ חלונית לדיווחים" #: src/news_config_dialog.c:251 msgid "Never" msgstr "לעולם לא" #: src/news_config_dialog.c:257 msgid "Only on urgent feeds" msgstr "רק עבור הזנות דחופות" #: src/news_config_dialog.c:263 msgid "On all feeds" msgstr "עבור כל ההזנות" #: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f שנ'" #: src/news_config_dialog.c:280 msgid "Popup On Warning / Error" msgstr "הקפץ בעת אזהרה / שגיאה" #: src/news_config_dialog.c:285 msgid "Show on timeout ?" msgstr "הצג עם תפוגת זמן" #: src/news_config_dialog.c:307 msgid "Unread feeds first" msgstr "הזנות שלא נקראו תחילה" #: src/news_config_dialog.c:309 msgid "Unread articles first" msgstr "כתבות שלא נקראו תחילה" #: src/news_config_dialog.c:311 msgid "Sort articles by date" msgstr "סדר כתבות לפי תאריך" #: src/news_config_dialog.c:314 msgid "Font" msgstr "גופן" #: src/news_config_dialog.c:324 msgid "Font Shadow" msgstr "הצללת הגופן" #: src/news_config_dialog.c:336 msgid "Proxy" msgstr "מתווך" #: src/news_config_dialog.c:338 msgid "Enable" msgstr "הפעל" #: src/news_config_dialog.c:340 msgid "Host" msgstr "מארח" #: src/news_config_dialog.c:344 msgid "Port" msgstr "פתחה" #: src/news_config_dialog_category.c:50 msgid "News Category Configuration" msgstr "תצורת קטגוריית החדשות" #: src/news_config_dialog_category.c:135 msgid "Icon" msgstr "סמל" #: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410 msgid "Name" msgstr "שם" #: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543 msgid "Select an Icon" msgstr "בחר סמל" #: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568 msgid "OK" msgstr "אישור" #: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/news_config_dialog_feed.c:63 msgid "You need to create a category first" msgstr "עליך ליצור קטגוריה תחילה" #: src/news_config_dialog_feed.c:77 msgid "News Feed Configuration" msgstr "תצורת הזנת החדשות" #: src/news_config_dialog_feed.c:329 msgid "Basic informations" msgstr "פריטי מידע בסיסי" #: src/news_config_dialog_feed.c:345 msgid "Name :" msgstr "שם :" #: src/news_config_dialog_feed.c:349 msgid "Feed url :" msgstr "כתובת ההזנה :" #: src/news_config_dialog_feed.c:353 msgid "Mark as important feed" msgstr "סמן כהזנה חשובה" #: src/news_config_dialog_feed.c:358 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412 msgid "Language" msgstr "שפה" #: src/news_config_dialog_feed.c:391 msgid "Advanced informations" msgstr "פריטי מידע מתקדם" #: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416 msgid "Home url" msgstr "כתובת הבית" #: src/news_config_dialog_feed.c:405 msgid "Server informations" msgstr "פריטי מידע השרת" #: src/news_config_dialog_feed.c:407 msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?" msgstr "אפשר לשרת לשכתב על פריטי המידע שהזנת ?" #: src/news_config_dialog_feeds.c:82 msgid "News Feeds Configuration" msgstr "תצורת הזנות החדשות" #: src/news_config_dialog_feeds.c:290 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393 msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133 msgid "Languages" msgstr "שפות" #: src/news_config_dialog_feeds.c:333 msgid "All" msgstr "הכול" #: src/news_config_dialog_feeds.c:336 msgid "Select" msgstr "בחר" #: src/news_config_dialog_feeds.c:346 msgid "Empty the lists" msgstr "רוקן את הרשימות" #: src/news_config_dialog_feeds.c:349 msgid "Restore default lists" msgstr "שחזר את רשימות ברירת המחדל" #: src/news_config_dialog_feeds.c:686 msgid "" "There are feeds in this category.
You have to " "remove them first" msgstr "" "ישנן הזנות בקטגוריה זו.
עליך להסיר אותן " "תחילה" #: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779 msgid "News Module - Are you sure ?" msgstr "מודול החדשות - האם אתה בטוח ?" #: src/news_config_dialog_item.c:40 msgid "News Gadget Configuration" msgstr "תצורת יישומון החדשות" #: src/news_config_dialog_item.c:104 msgid "View Mode" msgstr "מצב הצגה" #: src/news_config_dialog_item.c:107 msgid "Show one icon for all feeds" msgstr "הצג סמל אחד עבור כול ההזנות" #: src/news_config_dialog_item.c:109 msgid "Show all feeds" msgstr "הצג את כול ההזנות" #: src/news_config_dialog_item.c:111 msgid "Show unread feeds" msgstr "הצג הזנות שלא נקראו" #: src/news_config_dialog_item.c:113 msgid "Show all feeds marked as important" msgstr "הצג את כול ההזנות שסומנו כחשובות" #: src/news_config_dialog_item.c:115 msgid "Show unread feeds marked as important" msgstr "הצג הזנות שלא נקראו המסומנות כחשובות" #: src/news_config_dialog_item.c:120 msgid "Feed open in" msgstr "פתיחת ההזנה באמצעות" #: src/news_config_dialog_item.c:123 msgid "the feed viewer" msgstr "מציג ההזנות" #: src/news_config_dialog_item.c:125 msgid "my favorite browser" msgstr "הדפדפן המועדף עלי" #: src/news_config_dialog_item.c:127 msgid "Browser opens home url" msgstr "הדפדפן פותח את כתובת הבית" #: src/news_config_dialog_item.c:129 msgid "instead of feed url" msgstr "במקום את כתובת ההזנה" #: src/news_config_dialog_item.c:136 msgid "Apply this to all News gadgets" msgstr "החל זאת על כול יישומוני החדשות" #: src/news_config_dialog_item_content.c:53 msgid "News Gadget Content Configuration" msgstr "תצורת תוכן יישומון החדשות" #: src/news_config_dialog_item_content.c:258 msgid "Avalaible Feeds" msgstr "הזנות זמינות" #: src/news_config_dialog_item_content.c:267 msgid "Add this Feed" msgstr "הוסף הזנה זו" #: src/news_config_dialog_item_content.c:274 msgid "Selected Feeds" msgstr "הזנות נבחרות" #: src/news_config_dialog_item_content.c:292 msgid "Remove this Feed" msgstr "הסר הזנה זו" #: src/news_config_dialog_langs.c:45 msgid "News Feeds Language Configuration" msgstr "תצורת שפת הזנות החדשות" #: src/news_config_dialog_langs.c:123 msgid "Welcome to News Module !" msgstr "ברוך הבא למודול החדשות !" #: src/news_config_dialog_langs.c:125 msgid "Please select the languages that you are able to read" msgstr "אנא בחר את השפות שהינך מבין" #: src/news_feed.c:291 msgid "The name you entered is not correct" msgstr "השם שהזנת אינו נכון" #: src/news_feed.c:296 msgid "The need to select a category." msgstr "הצורך בבחירת קטגוריה." #: src/news_feed.c:302 #, c-format msgid "" "A feed with the name %s already exists
in the %s category

Its not possible to have feeds with " "the same name
in one category." msgstr "" "הזנה בעלת השם %s כבר קיימת
תחת " "הקטגוריה %s

לא תתכנה שתי הזנות בעלות אותו השם
באותה הקטגוריה." #: src/news_feed.c:311 msgid "You need to select a language." msgstr "עליך לבחור שפה." #: src/news_feed.c:318 msgid "The url you specified is not correct" msgstr "הכתובת שציינת אינה נכונה" #: src/news_feed.c:880 msgid "You need to enter a name !" msgstr "עליך להזין שם !" #: src/news_feed.c:888 msgid "" "The name you entered is already used
by another category" msgstr "" "השם שהזנת כבר נמצא בשימוש
על ידי " "קטגוריה אחרת" #: src/news_menu.c:129 #, fuzzy msgid "Set all as read" msgstr "הגדר את כול ההזנות כנקראו" #: src/news_menu.c:135 msgid "Update" msgstr "" #: src/news_menu.c:141 #, fuzzy msgid "Gadget Contents" msgstr "הגדר את תוכן היישומון" #: src/news_menu.c:151 msgid "Gadget" msgstr "" #: src/news_menu.c:161 msgid "Main" msgstr "" #: src/news_menu.c:166 msgid "Settings" msgstr "" #: src/news_utils.h:13 msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG" msgstr "מודול החדשות ניפוי ניפוי ניפוי" #: src/news_utils.h:20 msgid "News Module" msgstr "מודול החדשות" #: src/news_utils.h:27 msgid "News Module Error" msgstr "שגיאת מודול החדשות" #: src/news_viewer.c:372 msgid "Feeds in this gadget" msgstr "הזנות ביישומון זה" #: src/news_viewer.c:438 msgid "Articles in selected feed" msgstr "כתבות בהזנה הנבחרת" #~ msgid "Configure this feed" #~ msgstr "הגדר הזנה זו" #~ msgid "Update all feeds" #~ msgstr "עדכן את כול ההזנות" #~ msgid "Configure gadget" #~ msgstr "הגדר את היישומון" #~ msgid "Main Configuration" #~ msgstr "התצורה הראשית" #~ msgid "Feeds Configuration" #~ msgstr "תצורת ההזנות" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "תצורה"