# Galician translation of news # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: news\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido \n" "Language-Team: http://trasno.net/ \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/news_config.c:100 #, c-format msgid "News module : Configuration Upgraded

Your configuration of news module
has been upgraded
Your settings were removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "Módulo de Novas: configuración actualizada

A súa configuración do módulo Novas
actualizouse
As súas preferencias elimináronse.
Desculpe as molestias

(%d -> %d)" #: src/news_config.c:112 #, c-format msgid "News module : Configuration Downgraded

Your configuration of News module
has been downgraded
Your settings were removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "Módulo de Novas: configuración revertida

A súa configuración do módulo Novas
reverteuse
As súas preferencias elimináronse.
Desculpe as molestias

(%d -> %d)" #: src/news_config_dialog_item.c:40 msgid "News Gadget Configuration" msgstr "Configuración do Gadget de Novas" #: src/news_config_dialog_item.c:104 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualización" #: src/news_config_dialog_item.c:107 msgid "Show one icon for all feeds" msgstr "Amosar unha icona para tódalas fontes" #: src/news_config_dialog_item.c:109 msgid "Show all feeds" msgstr "Amosar tódolas fontes" #: src/news_config_dialog_item.c:111 msgid "Show unread feeds" msgstr "Amosar fontes non lidas" #: src/news_config_dialog_item.c:113 msgid "Show all feeds marked as important" msgstr "Amosar tódalas fontes marcadas como importantes" #: src/news_config_dialog_item.c:115 msgid "Show unread feeds marked as important" msgstr "Amosar as fontes non lidas marcadas como importantes" #: src/news_config_dialog_item.c:120 msgid "Feed open in" msgstr "Abrir fonte en" #: src/news_config_dialog_item.c:123 msgid "the feed viewer" msgstr "O visor de fontes" #: src/news_config_dialog_item.c:125 msgid "my favorite browser" msgstr "O meu navegador favorito" #: src/news_config_dialog_item.c:127 msgid "Browser opens home url" msgstr "Abrir navegador co enderezo de inicio" #: src/news_config_dialog_item.c:129 msgid "instead of feed url" msgstr "No lugar da url da fonte" #: src/news_config_dialog_item.c:136 msgid "Apply this to all News gadgets" msgstr "Aplicar isto a todos os gadgets de Novas" #: src/news_config_dialog_feeds.c:82 msgid "News Feeds Configuration" msgstr "Configuración das fontes de Novas" #: src/news_config_dialog_feeds.c:290 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: src/news_config_dialog_feeds.c:314 #: src/news_config_dialog_feeds.c:388 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: src/news_config_dialog_feeds.c:316 #: src/news_config_dialog_feeds.c:390 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/news_config_dialog_feeds.c:319 #: src/news_config_dialog_feeds.c:393 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/news_config_dialog_feeds.c:331 #: src/news_config_dialog_langs.c:133 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: src/news_config_dialog_feeds.c:333 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/news_config_dialog_feeds.c:336 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/news_config_dialog_feeds.c:346 msgid "Empty the lists" msgstr "Baleirar as listas" #: src/news_config_dialog_feeds.c:349 msgid "Restore default lists" msgstr "Restaurar as listas predeterminadas" #: src/news_config_dialog_feeds.c:358 #: src/news_config_dialog.c:190 #: src/news_config_dialog.c:228 #: src/news_menu.c:153 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" #: src/news_config_dialog_feeds.c:686 msgid "There are feeds in this category.
You have to remove them first" msgstr "Hai fontes nesta categoría.
Primeiro ten que eliminales" #: src/news_config_dialog_feeds.c:754 #: src/news_config_dialog_feeds.c:779 msgid "News Module - Are you sure ?" msgstr "Módulo de Novas - Está seguro?" #: src/news_config_dialog.c:90 msgid "News Main Configuration" msgstr "Configuración principal de Novas" #: src/news_config_dialog.c:192 #: src/news_config_dialog.c:236 msgid "Sort lists by name (disable Move action)" msgstr "Organizar listas por nome (deshabilitar a acción de Mover)" #: src/news_config_dialog.c:197 #: src/news_config_dialog.c:305 msgid "News Viewer" msgstr "Visor de novas" #: src/news_config_dialog.c:199 msgid "Font size" msgstr "Tamaño do tipo de letra" #: src/news_config_dialog.c:202 #: src/news_config_dialog.c:316 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/news_config_dialog.c:205 msgid "Font color" msgstr "Cor do tipo de letra" #: src/news_config_dialog.c:230 #: src/news_config_dialog.c:270 #: src/news_config_dialog.c:290 msgid "Timer" msgstr "Temporizador" #: src/news_config_dialog.c:232 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" #: src/news_config_dialog.c:241 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: src/news_config_dialog.c:243 msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org" msgstr "Use o script xdg-open, de freedesktop.org" #: src/news_config_dialog.c:248 msgid "Popup On News" msgstr "Amosar xanelas emerxentes coas Novas" #: src/news_config_dialog.c:251 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: src/news_config_dialog.c:257 msgid "Only on urgent feeds" msgstr "Só coas fontes urxentes" #: src/news_config_dialog.c:263 msgid "On all feeds" msgstr "Con todas as fontes" #: src/news_config_dialog.c:272 #: src/news_config_dialog.c:292 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f s" #: src/news_config_dialog.c:280 msgid "Popup On Warning / Error" msgstr "Amosar emerxentes en avisos / erros" #: src/news_config_dialog.c:285 msgid "Show on timeout ?" msgstr "Amosar é expira-lo tempo?" #: src/news_config_dialog.c:307 msgid "Unread feeds first" msgstr "Primeiro as fontes non lidas" #: src/news_config_dialog.c:309 msgid "Unread articles first" msgstr "Primeiro os artigos non lidos" #: src/news_config_dialog.c:311 msgid "Sort articles by date" msgstr "Organizar artigos por data" #: src/news_config_dialog.c:314 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: src/news_config_dialog.c:324 msgid "Font Shadow" msgstr "Sombra do tipo de letra" #: src/news_config_dialog.c:336 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/news_config_dialog.c:338 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: src/news_config_dialog.c:340 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: src/news_config_dialog.c:344 msgid "Port" msgstr "Porto" #: src/news_feed.c:291 msgid "The name you entered is not correct" msgstr "O nome que introduciu non é correcto" #: src/news_feed.c:296 msgid "The need to select a category." msgstr "Debe seleccionar unha categoría." #: src/news_feed.c:302 #, c-format msgid "A feed with the name %s already exists
in the %s category

Its not possible to have feeds with the same name
in one category." msgstr "Unha fonte de novas co nome %s xa existe
na categoría %s

Non é posíbel ter fontes co mesmo nome
nunha categoría" #: src/news_feed.c:311 msgid "You need to select a language." msgstr "Necesita seleccionar un idioma." #: src/news_feed.c:318 msgid "The url you specified is not correct" msgstr "O enderezo especificado é incorrecto" #: src/news_feed.c:880 msgid "You need to enter a name !" msgstr "Precisa introducir un nome !" #: src/news_feed.c:888 msgid "The name you entered is already used
by another category" msgstr "O nome introducido xa se está empregando
noutra categoría" #: src/news_viewer.c:372 msgid "Feeds in this gadget" msgstr "Fontes neste gadget" #: src/news_viewer.c:438 msgid "Articles in selected feed" msgstr "Artigos na fonte seleccionada" #: src/news_config_dialog_category.c:50 msgid "News Category Configuration" msgstr "Configuración das categorías de Novas" #: src/news_config_dialog_category.c:135 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: src/news_config_dialog_category.c:145 #: src/news_config_dialog_feed.c:410 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/news_config_dialog_category.c:203 #: src/news_config_dialog_feed.c:543 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccione unha Icona" #: src/news_config_dialog_category.c:228 #: src/news_config_dialog_feed.c:568 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/news_config_dialog_category.c:229 #: src/news_config_dialog_feed.c:569 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/news_menu.c:131 msgid "Set all as read" msgstr "Marcar todo como lido" #: src/news_menu.c:137 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: src/news_menu.c:148 msgid "Gadget" msgstr "Gadget" #: src/news_menu.c:158 msgid "Main" msgstr "Principal" #: src/news_menu.c:163 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: src/news_menu.c:168 msgid "Gadget Contents" msgstr "Contidos do Gadget" #: src/e_mod_main.c:52 msgid "Config init failed" msgstr "Fallou a inicialización da configuración" #: src/e_mod_main.c:53 msgid "Parser init failed" msgstr "Fallou a inicialización do analizador" #: src/e_mod_main.c:54 msgid "Feeds init failed" msgstr "Fallou a inicialización das fontes" #: src/e_mod_main.c:55 msgid "Viewer init failed" msgstr "Fallou a inicialización do visor" #: src/e_mod_main.c:56 msgid "Popup subsystem init failed" msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de emerxentes" #: src/e_mod_main.c:219 msgid "News" msgstr "Novas" #: src/news_config_dialog_item_content.c:53 msgid "News Gadget Content Configuration" msgstr "Configuración do contido do gadget de Novas" #: src/news_config_dialog_item_content.c:258 msgid "Avalaible Feeds" msgstr "Fontes dispoñíbeis" #: src/news_config_dialog_item_content.c:267 msgid "Add this Feed" msgstr "Engadir esta Fonte:" #: src/news_config_dialog_item_content.c:274 msgid "Selected Feeds" msgstr "Fonntes seleccionadas" #: src/news_config_dialog_item_content.c:292 msgid "Remove this Feed" msgstr "Eliminar esta Fonte" #: src/news_config_dialog_langs.c:45 msgid "News Feeds Language Configuration" msgstr "Configuración do idioma das fontes de Novas" #: src/news_config_dialog_langs.c:123 msgid "Welcome to News Module !" msgstr "Benvido o módulo de novas !" #: src/news_config_dialog_langs.c:125 msgid "Please select the languages that you are able to read" msgstr "Por favor seleccione os idiomas que sepa ler" #: src/news_config_dialog_feed.c:63 msgid "You need to create a category first" msgstr "Primeiro precisa crear unha categoría" #: src/news_config_dialog_feed.c:77 msgid "News Feed Configuration" msgstr "Configuración das fontes de Novas" #: src/news_config_dialog_feed.c:329 msgid "Basic informations" msgstr "Informacións básicas" #: src/news_config_dialog_feed.c:345 msgid "Name :" msgstr "Nome:" #: src/news_config_dialog_feed.c:349 msgid "Feed url :" msgstr "Url da fonte:" #: src/news_config_dialog_feed.c:353 msgid "Mark as important feed" msgstr "Marcar como fonte importante" #: src/news_config_dialog_feed.c:358 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: src/news_config_dialog_feed.c:368 #: src/news_config_dialog_feed.c:412 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/news_config_dialog_feed.c:391 msgid "Advanced informations" msgstr "Informacións avanzadas" #: src/news_config_dialog_feed.c:393 #: src/news_config_dialog_feed.c:414 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: src/news_config_dialog_feed.c:397 #: src/news_config_dialog_feed.c:416 msgid "Home url" msgstr "Enderezo de inicio" #: src/news_config_dialog_feed.c:405 msgid "Server informations" msgstr "Informacións do servidor" #: src/news_config_dialog_feed.c:407 msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?" msgstr "Permitir ó servidor sobreescribir a información que introduceu?" #: src/news_utils.h:13 msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG" msgstr "Módulo de Novas DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG" #: src/news_utils.h:20 msgid "News Module" msgstr "Módulo de Novas" #: src/news_utils.h:27 msgid "News Module Error" msgstr "Erro do módulo de Novas"