enlightenment-module-news/po/pt.po

488 lines
13 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for news
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010.
# Sérgio Marques <sarquespt@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: news\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
msgstr "Falha ao iniciar configuração"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr "Falha ao iniciar processador"
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
msgstr "Falha ao iniciar fontes"
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
msgstr "Falha ao iniciar visualizador"
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
msgstr "Falha ao iniciar sistema de alertas"
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: src/news_config.c:100
#, c-format
msgid "<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Módulo de notícias: configuração atualizada</hilight><br><br>A configuração do módulo de notícias foi atualizada.<br>As suas definições foram removidas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config.c:112
#, c-format
msgid "<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Módulo de notícias: configuração revertida</hilight><br><br>A configuração do módulo de notícias foi revertida.<br>As suas definições foram removidas.<br>Desculpe qualquer inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
msgstr "Configurações principais"
#: src/news_config_dialog.c:190
#: src/news_config_dialog.c:228
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358
#: src/news_menu.c:153
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
#: src/news_config_dialog.c:192
#: src/news_config_dialog.c:236
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
msgstr "Ordenar listas por nome (desativar \"Mover\")"
#: src/news_config_dialog.c:197
#: src/news_config_dialog.c:305
#: src/news_viewer.c:307
msgid "News Viewer"
msgstr "Visualizador de notícias"
#: src/news_config_dialog.c:199
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da letra"
#: src/news_config_dialog.c:202
#: src/news_config_dialog.c:316
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/news_config_dialog.c:205
msgid "Font color"
msgstr "Cor da letra"
#: src/news_config_dialog.c:230
#: src/news_config_dialog.c:270
#: src/news_config_dialog.c:290
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: src/news_config_dialog.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min."
#: src/news_config_dialog.c:241
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
msgstr "Utiliza o \"script\" xdg-open, da freedesktop.org"
#: src/news_config_dialog.c:248
msgid "Popup On News"
msgstr "Alertas"
#: src/news_config_dialog.c:251
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/news_config_dialog.c:257
msgid "Only on urgent feeds"
msgstr "Nas fontes urgentes"
#: src/news_config_dialog.c:263
msgid "On all feeds"
msgstr "Em todas as fontes"
#: src/news_config_dialog.c:272
#: src/news_config_dialog.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s."
#: src/news_config_dialog.c:280
msgid "Popup On Warning / Error"
msgstr "Alerta nos erros ou avisos"
#: src/news_config_dialog.c:285
msgid "Show on timeout ?"
msgstr "Mostrar ao expirar?"
#: src/news_config_dialog.c:307
msgid "Unread feeds first"
msgstr "Primeiro, as fontes não lidas"
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread articles first"
msgstr "Primeiro, os artigos não lidos"
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Sort articles by date"
msgstr "Ordenar artigos por data"
#: src/news_config_dialog.c:314
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: src/news_config_dialog.c:324
msgid "Font Shadow"
msgstr "Sombra das letras"
#: src/news_config_dialog.c:336
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: src/news_config_dialog.c:344
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
msgstr "Configuração das categorias de notícias"
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: src/news_config_dialog_category.c:145
#: src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/news_config_dialog_category.c:203
#: src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecione um ícone"
#: src/news_config_dialog_category.c:228
#: src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
#: src/news_config_dialog_category.c:229
#: src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "Antes de mais, tem que <hilight>criar uma categoria</hilight>"
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
msgstr "Configuração da fonte de notícias"
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
msgstr "Informações básicas"
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr "Nome:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
msgstr "Url da fonte:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
msgstr "Marcar como fonte importante"
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: src/news_config_dialog_feed.c:368
#: src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
msgstr "Informações avançadas"
#: src/news_config_dialog_feed.c:393
#: src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/news_config_dialog_feed.c:397
#: src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
msgstr "Url pessoal"
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
msgstr "Informações do servidor"
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
msgstr "Permitir que o servidor substitua as informações que indicou?"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
msgstr "Configuração das fontes de notícias"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301
#: src/news_config_dialog_feeds.c:375
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304
#: src/news_config_dialog_feeds.c:378
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314
#: src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316
#: src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319
#: src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331
#: src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
msgstr "Limpar listas"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
msgstr "Restaurar listas iniciais"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
msgid "There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to <hilight>remove them first</hilight>"
msgstr "Já existem <hilight>fontes</hilight> nesta categoria.<br>Antes de mais, <hilight>tem que as remover</hilight>."
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754
#: src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
msgstr "Tem a certeza?"
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
msgstr "Configuração do módulo"
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
msgstr "Mostrar um ícone para todas as fontes"
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "Mostrar todas as fontes"
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "Mostrar fontes não lidas"
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "Mostrar todas as fontes marcadas como importantes"
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "Mostrar fontes não lidas marcadas como importantes"
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
msgstr "As fontes são abertas"
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
msgstr "no visualizador"
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
msgstr "no navegador"
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
msgstr "O navegador abre o url pessoal"
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
msgstr "em vez do url da fonte"
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
msgstr "Aplicar a todos os gadgets de notícias"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
msgstr "Configuração do conteúdo do gadget"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Available Feeds"
msgstr "Fontes disponíveis"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
msgstr "Adicionar esta fonte"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
msgstr "Fontes selecionadas"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
msgstr "Remover esta fonte"
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
msgstr "Configuração de idioma das fontes"
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
msgstr "Bem-vindo ao módulo de notícias!"
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
msgstr "Por favor selecione o(s) idioma(s) que pretende utilizar"
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
msgstr "O <hilight>nome</hilight> indicado é inválido"
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
msgstr "Tem que selecionar uma <hilight>categoria</hilight>"
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid "A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with the same name<br>in one category."
msgstr "Já existe uma <hilight>fonte </hilight>com o nome <hilight>%s</hilight><br>na categoria %s.<br><br>Não pode ter na mesma categoria diversas fontes com o mesmo nome."
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
msgstr "Tem que escolher um <hilight>idioma</hilight>."
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
msgstr "O <hilight>url</hilight> indicado é inválido."
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
msgstr "Tem que indicar um <hilight>nome</hilight>."
#: src/news_feed.c:888
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</hilight><br>by another category"
msgstr "O <hilight>nome</hilight> indicado já <hilight>está a ser utilizado</hilight> por outra categoria."
#: src/news_menu.c:131
msgid "Set all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
#: src/news_menu.c:137
#: src/news_viewer.c:380
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: src/news_menu.c:148
msgid "Gadget"
msgstr "Gadget"
#: src/news_menu.c:158
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: src/news_menu.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: src/news_menu.c:168
msgid "Gadget Contents"
msgstr "Conteúdo do gadget"
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr "Módulo de notícias DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
msgstr "Módulo de notícias"
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
msgstr "Erro no módulo de notícias"
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
msgstr "Fontes neste gadget"
#: src/news_viewer.c:388
msgid "Set as read"
msgstr "Marcar como lida"
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
msgstr "Artigos da fonte selecionada"