488 lines
15 KiB
Plaintext
488 lines
15 KiB
Plaintext
#
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 15:31+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||
msgid "Config init failed"
|
||
msgstr "Нисам успео да покренем поставке"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||
msgid "Parser init failed"
|
||
msgstr "Нисам успео да покренем рашчлањивање"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:54
|
||
msgid "Feeds init failed"
|
||
msgstr "Нисам успео да покренем доводе"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:55
|
||
msgid "Viewer init failed"
|
||
msgstr "Нисам успео да покренем прегледач"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:56
|
||
msgid "Popup subsystem init failed"
|
||
msgstr "Нисам успео да покренем подсистем искакања"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:219
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Вести"
|
||
|
||
#: src/news_config.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>Јединица вести: поставке су надограђене</hilight><br><br>Поставке "
|
||
"јединице вести<br>су надограђене<br>Претходне поставке су "
|
||
"уклоњене<br>Извините због непријатности<br><br>(%d -> %d)"
|
||
|
||
#: src/news_config.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>Јединица вести : Поставке су разграђене</hilight><br><br>Поставке "
|
||
"јединице вести<br>су разграђене<br>Претходне поставке су "
|
||
"уклоњене<br>Извините због непријатности<br><br>(%d ->%d)"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||
msgid "News Main Configuration"
|
||
msgstr "Главне поставке вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Доводи"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||
msgstr "Разврстај списак по називу (онемогући радњу премештања)"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||
#: src/news_viewer.c:307
|
||
msgid "News Viewer"
|
||
msgstr "Прегледник вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Величина словног лика"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f"
|
||
msgstr "%1.0f"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Боја словног лика"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Одбројавач"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f min"
|
||
msgstr "%1.0f мин"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Прегледник"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||
msgstr "Користи скрипту xdg-open, из freedesktop.org"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||
msgid "Popup On News"
|
||
msgstr "Искочи на вест"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "никад"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||
msgstr "само са хитним доводима"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||
msgid "On all feeds"
|
||
msgstr "на све доводе"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f s"
|
||
msgstr "%1.0f s"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||
msgstr "Искочи при упозорењима / грешкама"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||
msgid "Show on timeout ?"
|
||
msgstr "Да ли приказати при истеку времена?"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||
msgid "Unread feeds first"
|
||
msgstr "Непрочитани доводи прво"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||
msgid "Unread articles first"
|
||
msgstr "Непрочитани чланци прво"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||
msgid "Sort articles by date"
|
||
msgstr "Разврстај чланке по датуму"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Словни лик"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||
msgid "Font Shadow"
|
||
msgstr "Сена словног лика"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Посредник"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Домаћин"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Прикључник"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_category.c:50
|
||
msgid "News Category Configuration"
|
||
msgstr "Поставке врста вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_category.c:135
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконица"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
|
||
msgid "Select an Icon"
|
||
msgstr "Изаберите иконицу"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
|
||
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
|
||
msgstr "Потребно је да претходно <hilight>направите фасциклу</hilight>"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
|
||
msgid "News Feed Configuration"
|
||
msgstr "Поставке довода вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
|
||
msgid "Basic informations"
|
||
msgstr "Основни подаци"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
|
||
msgid "Name :"
|
||
msgstr "Име :"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||
msgid "Feed url :"
|
||
msgstr "Адреса довода :"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||
msgid "Mark as important feed"
|
||
msgstr "Означи као битан довод"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
|
||
msgid "Advanced informations"
|
||
msgstr "Додатни подаци"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
|
||
msgid "Home url"
|
||
msgstr "Почетна страна"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||
msgid "Server informations"
|
||
msgstr "Подаци о служитељу"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||
msgstr "Да ли дозволити служитељу брисање података које сте унели ?"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||
msgstr "Поставке довода вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Врсте"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Помери навише"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Помери ниже"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Избриши"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Подесите"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Језици"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Изаберите"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
|
||
msgid "Empty the lists"
|
||
msgstr "Испразни списак"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||
msgid "Restore default lists"
|
||
msgstr "Врати на основни списак"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||
msgid ""
|
||
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
|
||
"<hilight>remove them first</hilight>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Има <hilight>довода</hilight> у овој врсти.<br>Морате их <hilight>прво "
|
||
"уклонити</hilight>"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
|
||
msgid "News Module - Are you sure ?"
|
||
msgstr "Јединица вести - Да ли сте сигурни ?"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:40
|
||
msgid "News Gadget Configuration"
|
||
msgstr "Поставке справице вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:104
|
||
msgid "View Mode"
|
||
msgstr "Начин приказа"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||
msgstr "Приказ једне иконице за све доводе"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||
msgid "Show all feeds"
|
||
msgstr "Приказуј све доводе"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||
msgid "Show unread feeds"
|
||
msgstr "Приказуј све непрочитане доводе"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||
msgstr "Приказуј доводе који су означени као битни"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||
msgstr "Приказуј непрочитане доводе који с означени као битни"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||
msgid "Feed open in"
|
||
msgstr "Отвара довод у"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:123
|
||
msgid "the feed viewer"
|
||
msgstr "прегледнику довода"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||
msgid "my favorite browser"
|
||
msgstr "мом омиљеном прегледнику Веба"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||
msgid "Browser opens home url"
|
||
msgstr "Прегледник отвара почетну страницу"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:129
|
||
msgid "instead of feed url"
|
||
msgstr "уместо адресе довода"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item.c:136
|
||
msgid "Apply this to all News gadgets"
|
||
msgstr "Примени ово на све справице вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
|
||
msgid "News Gadget Content Configuration"
|
||
msgstr "Поставке садржаја справица вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
|
||
msgid "Available Feeds"
|
||
msgstr "Доступни доводи"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||
msgid "Add this Feed"
|
||
msgstr "Додај овај довод"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||
msgid "Selected Feeds"
|
||
msgstr "Означени довод"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||
msgid "Remove this Feed"
|
||
msgstr "Уклони овај довод"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
|
||
msgid "News Feeds Language Configuration"
|
||
msgstr "Поставке језика довода вести"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
|
||
msgid "Welcome to News Module !"
|
||
msgstr "Добродошли у јединицу вести !"
|
||
|
||
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
|
||
msgid "Please select the languages that you are able to read"
|
||
msgstr "Молим, означите језике које можете читати"
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:291
|
||
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
|
||
msgstr "<hilight>Назив</hilight> који сте унели није исправан"
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:296
|
||
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
|
||
msgstr "Треба да <hilight>изаберете врсту</hilight>."
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
|
||
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
|
||
"the same name<br>in one category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Довод са <hilight>називом</hilight> %s <hilight>већ постоји</hilight><br>у "
|
||
"врсти %s <br><br>Није могуће имати доводе истог назива<br>у једној врсти."
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:311
|
||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||
msgstr "Треба да одредите <hilight>језик</hilight>."
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:318
|
||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||
msgstr "<hilight>Адреса</hilight> коју сте навели није исправна"
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:880
|
||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||
msgstr "Треба да унесете <hilight>назив</hilight> !"
|
||
|
||
#: src/news_feed.c:888
|
||
msgid ""
|
||
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
|
||
"hilight><br>by another category"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>Назив</hilight> који сте унели је <hilight>већ у употреби</"
|
||
"hilight><br>у другој врсти"
|
||
|
||
#: src/news_menu.c:131
|
||
msgid "Set all as read"
|
||
msgstr "Означи да је све прочитано"
|
||
|
||
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Освежи"
|
||
|
||
#: src/news_menu.c:148
|
||
msgid "Gadget"
|
||
msgstr "Справица"
|
||
|
||
#: src/news_menu.c:158
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Главно"
|
||
|
||
#: src/news_menu.c:163
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: src/news_menu.c:168
|
||
msgid "Gadget Contents"
|
||
msgstr "Садржај справице"
|
||
|
||
#: src/news_utils.h:13
|
||
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
|
||
msgstr "ИСПРАВИ ГРЕШКУ ИСПРАВИ ГРЕШКУ јединице вести"
|
||
|
||
#: src/news_utils.h:20
|
||
msgid "News Module"
|
||
msgstr "Јединица вести"
|
||
|
||
#: src/news_utils.h:27
|
||
msgid "News Module Error"
|
||
msgstr "Грешка у јединици вести"
|
||
|
||
#: src/news_viewer.c:372
|
||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||
msgstr "Доводи у овој справици"
|
||
|
||
#: src/news_viewer.c:388
|
||
msgid "Set as read"
|
||
msgstr "Доводи у справици"
|
||
|
||
#: src/news_viewer.c:438
|
||
msgid "Articles in selected feed"
|
||
msgstr "Чланци у означеном доводу"
|