adding gl translations and updating it and pt
SVN revision: 76838
This commit is contained in:
parent
07061d2a6a
commit
b755b3fbde
|
@ -1 +1 @@
|
|||
bg cs de el es eo fi fr he hr hu it lt pl pt sl sv tr uk zh_CN
|
||||
bg cs de el es eo fi fr gl he hr hu it lt pl pt sl sv tr uk zh_CN
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,358 @@
|
|||
# Galician translation of Photo
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Photo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be set as background, sorry."
|
||||
msgstr "<hilight>O ficheiro %s non existe.</hilight><br><br>Este ficheiro está na lista do módulo Foto, pero parece que o eliminou do disco.<br>Non se pode establecer como fondo, sentímolo."
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:392
|
||||
#: src/photo_item.c:417
|
||||
#: src/photo_item.c:455
|
||||
#: src/photo_item.c:475
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:259
|
||||
msgid "Photo Module Error"
|
||||
msgstr "Erro do módulo Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're picture as backgroundPlease install it and try again"
|
||||
msgstr "<hilight>Precísase e17setroot</hilight><br><br>%s non é un ficheiro eje !<br>O módulo Foto precisa da utilidade e17setroot contida no paquete e_utils para establecer a imaxe como fondo. Por favor, intáleo e probe de novo."
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant be set opened in a viewer, sorry."
|
||||
msgstr "<hilight>O ficheiro %s non existe !</hilight><br><br>Este ficheiro está na lista do módulo Foto, pero parece que o eliminou do disco.<br>Non se pode abrir cun visor, sentímolo."
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
|
||||
msgstr "<hilight>¡Non se encontrou o visor de imaxes %s!</hilight><br><br>Pode cambiar o visor de imaxes no panel de configuración do módulo Foto (Vista avanzada)."
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:38
|
||||
msgid "Photo Directory Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do directorio de Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:118
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directorio"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:127
|
||||
msgid "Loading options"
|
||||
msgstr "Cargar opcións"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:129
|
||||
msgid "Recursive"
|
||||
msgstr "Recursivo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:131
|
||||
msgid "Read hidden files"
|
||||
msgstr "Ler ficheiros ocultos"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:158
|
||||
msgid "Photo Module Warning"
|
||||
msgstr "Aviso do módulo Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper anymore<br><br>"
|
||||
msgstr "<hilight>O directorio %s non existe.</hilight><br><br>Pode cambiar o cartafol de imaxes no panel de configuración principal<br>Estas poden ser jpeg ou png<br><br>Despois de importalas, pode eliminar estas imaxes e seguiranse vendo<br> pero xa no poderá poñelas como fondo de pantalla.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:591
|
||||
msgid "Photo Module Information"
|
||||
msgstr "Información do Módulo Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:592
|
||||
msgid "<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
|
||||
msgstr "<hilight>Creando miniaturas</hilight><br><br>Algunhas imaxes miniaturizaranse nunha <hilight>tarefa de fondo</hilight>.<br>Pode tardar un rato, pero despois, cargaránse de forma máis rápida e lixeira :)<br><br>Cada vez que carge imaxes que non se cargaran polo módulo Foto antes,<br>crearánselle miniaturas.<br><br>Mentres se crean as emerxentes, non poderá ver ningunha imaxe en Foto.<br>Espero poder cambiar isto :)"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:64
|
||||
msgid "Photo Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:220
|
||||
msgid "Picture directories"
|
||||
msgstr "Directorio das imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:235
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:239
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:242
|
||||
msgid "Reload picture directories"
|
||||
msgstr "Recargar os directorios das imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Stop loading"
|
||||
msgstr "Parar de cargar"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:252
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:254
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Always show label"
|
||||
msgstr "Amosar sempre a etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:256
|
||||
msgid "Nice transitions"
|
||||
msgstr "Transicións suaves"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:262
|
||||
msgid "Default Mouse actions"
|
||||
msgstr "Accións do rato predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:264
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:191
|
||||
msgid "Over"
|
||||
msgstr "Encima"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:268
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:195
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:276
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:197
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:203
|
||||
msgid "click"
|
||||
msgstr "Facendo clic"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:201
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Central"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:279
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:142
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:318
|
||||
msgid "Popups"
|
||||
msgstr "Emerxentes"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:320
|
||||
msgid "Picture loader popup"
|
||||
msgstr "Cargador de imaxes emerxente"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:323
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:325
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:327
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr "Detallado"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:332
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Variado"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:334
|
||||
msgid "Remove generated backgrounds"
|
||||
msgstr "Eliminar fondos xerados"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Pictures viewer"
|
||||
msgstr "Visor de imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:344
|
||||
msgid "Images Quality"
|
||||
msgstr "Calidade das imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f pix"
|
||||
msgstr "%1.0f pix"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:353
|
||||
msgid "Automaticly reload directories"
|
||||
msgstr "Actualizar automáticamente os directorios"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:356
|
||||
msgid "when add / modify directory list"
|
||||
msgstr "cando engada / modifique a lista de directorios"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo Foto: configuración actualizada</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Foto<br>actualizouse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config.c:71
|
||||
#: src/photo_config.c:85
|
||||
msgid "Photo Module version "
|
||||
msgstr "Versión do módulo Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo Foto: configuración revertida</hilight><br><br>A súa configuración do módulo Foto<br>reverteuse<br>As súas preferencias elimináronse.<br>Desculpe as molestias<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
#: src/e_mod_main.c:60
|
||||
#: src/e_mod_main.c:67
|
||||
#: src/e_mod_main.c:74
|
||||
#: src/e_mod_main.c:81
|
||||
#: src/e_mod_main.c:88
|
||||
msgid "Photo Module"
|
||||
msgstr "Módulo Foto"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "E Canvas init failed !"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización de E Canvas !"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:60
|
||||
msgid "Theme init failed !"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do tema !"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:67
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización da configuración!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:74
|
||||
msgid "Picture subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de imaxes!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:81
|
||||
msgid "Popup warn subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de avisos emerxentes!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:88
|
||||
msgid "Popup info subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do subsistema de notificacións emerxentes!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:41
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Módulo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:47
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:58
|
||||
msgid "Pause slideshow"
|
||||
msgstr "Pausar presentación"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:63
|
||||
msgid "Resume slideshow"
|
||||
msgstr "Retomar presentación"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:68
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:42
|
||||
msgid "Next picture"
|
||||
msgstr "Seguinte imaxe"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:72
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:40
|
||||
msgid "Previous picture"
|
||||
msgstr "Imaxe anterior"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:78
|
||||
msgid "Historic"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:88
|
||||
msgid "Picture informations"
|
||||
msgstr "Informacións da imaxe"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:92
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:46
|
||||
msgid "Set as background"
|
||||
msgstr "Establecer como fondo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:96
|
||||
msgid "Open in"
|
||||
msgstr "Abrir en"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:36
|
||||
msgid "Show label"
|
||||
msgstr "Amosar etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:38
|
||||
msgid "Show informations"
|
||||
msgstr "Amosar informacións"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:44
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:48
|
||||
msgid "Open viewer"
|
||||
msgstr "Abrir visor"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:50
|
||||
msgid "Show menu"
|
||||
msgstr "Amosar menú"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:48
|
||||
msgid "Photo Item Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de Foto"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:112
|
||||
msgid "Timer between pictures change"
|
||||
msgstr "Temporizador entre o cambio de imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:114
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f seconds"
|
||||
msgstr "%1.0f segundos"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:140
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:144
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:206
|
||||
msgid "Default setting"
|
||||
msgstr "Configuración predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:189
|
||||
msgid "Mouse actions"
|
||||
msgstr "Accións do rato"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue