updating french and italian translations
SVN revision: 52131
This commit is contained in:
parent
8131b5d11d
commit
ce872a1b5d
188
po/fr.po
188
po/fr.po
|
@ -1,14 +1,16 @@
|
|||
# Photo module (e17), French translation.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
|
||||
# batden <batden@orange.fr>, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Photo module\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 11:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 13:30+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 06:32+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 09:55+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -17,12 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
#: src/e_mod_main.c:60
|
||||
#: src/e_mod_main.c:67
|
||||
#: src/e_mod_main.c:74
|
||||
#: src/e_mod_main.c:81
|
||||
#: src/e_mod_main.c:88
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53 src/e_mod_main.c:60 src/e_mod_main.c:67
|
||||
#: src/e_mod_main.c:74 src/e_mod_main.c:81 src/e_mod_main.c:88
|
||||
msgid "Photo Module"
|
||||
msgstr "Module Photo"
|
||||
|
||||
|
@ -56,18 +54,30 @@ msgstr "Photo"
|
|||
|
||||
#: src/photo_config.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Module Photo : configuration actualisée</hilight><br><br>La configuration du module photo<br>a dû être mise à jour<br>Vos réglages ont été supprimés<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Module Photo : configuration actualisée</hilight><br><br>La "
|
||||
"configuration du module photo<br>a dû être mise à jour.<br>Vos réglages ont "
|
||||
"été supprimés.<br>Désolé pour le désagrément.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config.c:71
|
||||
#: src/photo_config.c:85
|
||||
#: src/photo_config.c:71 src/photo_config.c:85
|
||||
msgid "Photo Module version "
|
||||
msgstr "Version du module Photo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Module Photo : configuration rétrogradée</hilight><br><br>La configuration du module photo<br>a dû être ramenée à un état intérieur<br>Vos réglages ont été supprimés<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Module Photo : configuration rétrogradée.</hilight><br><br>La "
|
||||
"configuration du module photo<br>a dû être ramenée à un état antérieur."
|
||||
"<br>Vos réglages ont été supprimés.<br>Désolé pour le désagrément.<br><br>"
|
||||
"(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:64
|
||||
msgid "Photo Configuration"
|
||||
|
@ -97,13 +107,11 @@ msgstr "Recharger les dossiers des images"
|
|||
msgid "Stop loading"
|
||||
msgstr "Arrêter le chargement"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:252
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:127
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:252 src/photo_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:254
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:136
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:254 src/photo_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Always show label"
|
||||
msgstr "Toujours afficher l'étiquette"
|
||||
|
||||
|
@ -115,30 +123,24 @@ msgstr "Transitions améliorées"
|
|||
msgid "Default Mouse actions"
|
||||
msgstr "Actions de la souris par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:264
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:191
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:264 src/photo_config_dialog_item.c:191
|
||||
msgid "Over"
|
||||
msgstr "Survol"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:268
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:195
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:268 src/photo_config_dialog_item.c:195
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:276
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:197
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:203
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:270 src/photo_config_dialog.c:276
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:197 src/photo_config_dialog_item.c:203
|
||||
msgid "click"
|
||||
msgstr "clic"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:201
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:274 src/photo_config_dialog_item.c:201
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:279
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:142
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:279 src/photo_config_dialog_item.c:142
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
|
@ -199,13 +201,11 @@ msgstr "Afficher l'étiquette"
|
|||
msgid "Show informations"
|
||||
msgstr "Afficher les informations"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:40
|
||||
#: src/photo_menu.c:44
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:40 src/photo_menu.c:45
|
||||
msgid "Previous picture"
|
||||
msgstr "Image précédente"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:42
|
||||
#: src/photo_menu.c:40
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:42 src/photo_menu.c:41
|
||||
msgid "Next picture"
|
||||
msgstr "Image suivante"
|
||||
|
||||
|
@ -213,8 +213,7 @@ msgstr "Image suivante"
|
|||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:46
|
||||
#: src/photo_menu.c:58
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:46 src/photo_menu.c:59
|
||||
msgid "Set as background"
|
||||
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
|
||||
|
||||
|
@ -280,8 +279,7 @@ msgstr "%1.0f"
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:144
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:206
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:144 src/photo_config_dialog_item.c:206
|
||||
msgid "Default setting"
|
||||
msgstr "Paramètrage par défaut"
|
||||
|
||||
|
@ -291,59 +289,78 @@ msgstr "Actions de la souris"
|
|||
|
||||
#: src/photo_item.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be set as background, sorry."
|
||||
msgstr "<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être choisi comme fond d'écran, désolé."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
|
||||
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
|
||||
"set as background, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien "
|
||||
"dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus "
|
||||
"présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être choisi comme fond d'écran, "
|
||||
"désolé."
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:392
|
||||
#: src/photo_item.c:417
|
||||
#: src/photo_item.c:455
|
||||
#: src/photo_item.c:475
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:259
|
||||
#: src/photo_item.c:392 src/photo_item.c:417 src/photo_item.c:455
|
||||
#: src/photo_item.c:475 src/photo_picture_local.c:259
|
||||
msgid "Photo Module Error"
|
||||
msgstr "Erreur du module Photo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're picture as backgroundPlease install it and try again"
|
||||
msgstr "<hilight>e17setroot requis</hilight><br><br>%s n'est pas un fichier edj !<br>Le module Photo a besoin de e17setroot (disponible dans e_utils) pour convertir votre image en fond d'écran. Merci d'installer e_utils et de réessayer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
|
||||
"<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
|
||||
"picture as backgroundPlease install it and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>e17setroot requis</hilight>.<br><br>%s n'est pas un fichier edj !"
|
||||
"<br>Le module Photo a besoin de e17setroot (disponible dans e_utils) pour "
|
||||
"convertir votre image en fond d'écran. Merci d'installer e_utils et de "
|
||||
"réessayer."
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant be set opened in a viewer, sorry."
|
||||
msgstr "<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être ouvert dans un programme de visualisation, désolé."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
|
||||
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
|
||||
"be set opened in a viewer, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien "
|
||||
"dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus "
|
||||
"présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être ouvert dans un programme de "
|
||||
"visualisation, désolé."
|
||||
|
||||
#: src/photo_item.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
|
||||
msgstr "<hilight>Le programme %s est introuvable !</hilight><br><br>Vous pouvez changer le programme de visualisation des images dans le panneau de configuration du module Photo (mode avancé)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
|
||||
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Le programme %s est introuvable !</hilight><br><br>Vous pouvez "
|
||||
"changer le programme de visualisation des images dans<br>le panneau de "
|
||||
"configuration du module Photo (mode avancé)."
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:30
|
||||
#: src/photo_menu.c:31
|
||||
msgid "Pause slideshow"
|
||||
msgstr "Interrompre le diaporama"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:35
|
||||
#: src/photo_menu.c:36
|
||||
msgid "Resume slideshow"
|
||||
msgstr "Reprendre le diaporama"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:54
|
||||
#: src/photo_menu.c:55
|
||||
msgid "Picture informations"
|
||||
msgstr "Informations sur l'image"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:62
|
||||
#: src/photo_menu.c:63
|
||||
msgid "Open in"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:71
|
||||
msgid "Configure Photo module"
|
||||
msgstr "Configurer le module Photo"
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du module"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:75
|
||||
msgid "Configure this Photo gadget"
|
||||
msgstr "Configurer ce gadget photo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_menu.c:82
|
||||
msgid "Configure Gadget and Shelf"
|
||||
msgstr "Configurer le gadget et le rack"
|
||||
#: src/photo_menu.c:77
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: src/photo_picture_histo.c:121
|
||||
msgid "Historic"
|
||||
|
@ -351,14 +368,45 @@ msgstr "Historique"
|
|||
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper anymore<br><br>"
|
||||
msgstr "<hilight>Le dossier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Vous pouvez changer les dossiers d'images dans le panneau de configuration principal<br>On peut utiliser le format jpeg ou png<br><br>Après l'importation, vous pouvez supprimer ces fichiers et ils resteront visibles,<br>mais vous ne pourrez plus alors les choisir comme papier peint<br><br>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
|
||||
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
|
||||
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
|
||||
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
|
||||
"anymore<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Le dossier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Vous pouvez changer "
|
||||
"les dossiers d'images dans le panneau de configuration principal<br>On peut "
|
||||
"utiliser le format jpeg ou png.<br><br>Après l'importation, vous pouvez "
|
||||
"supprimer ces fichiers et ils resteront visibles,<br>mais vous ne pourrez "
|
||||
"plus alors les choisir comme papier peint.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:591
|
||||
msgid "Photo Module Information"
|
||||
msgstr "Information du module photo"
|
||||
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:592
|
||||
msgid "<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
|
||||
msgstr "<hilight>Génération des vignettes</hilight><br><br>Des images sont en cours de miniaturisation en <hilight>tâche de fond</hilight>.<br>Cela peut prendre un peu de temps mais, par la suite, le chargement sera bien plus rapide :)<br><br>À chaque fois que des images inconnues du module Photo seront chargées,<br>elles seront miniaturisées.<br><br>Pendant la création des pop-up, il est impossible de regarder des images dans Photo.<br>J'espère que je pourrais arranger ça :)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
|
||||
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
|
||||
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
|
||||
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
|
||||
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
|
||||
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Génération des vignettes.</hilight><br><br>Des images sont en cours "
|
||||
"de miniaturisation en <hilight>tâche de fond</hilight>.<br>Cela peut prendre "
|
||||
"un peu de temps mais, par la suite, le chargement sera bien plus rapide :)"
|
||||
"<br><br>À chaque fois que des images inconnues du module Photo seront "
|
||||
"chargées,<br>elles seront miniaturisées.<br><br>Pendant la création des pop-"
|
||||
"up, il est impossible de regarder des images dans Photo.<br>J'espère que je "
|
||||
"pourrais arranger ça :)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Photo module"
|
||||
#~ msgstr "Configurer le module Photo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure this Photo gadget"
|
||||
#~ msgstr "Configurer ce gadget photo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Gadget and Shelf"
|
||||
#~ msgstr "Configurer le gadget et le rack"
|
||||
|
|
178
po/it.po
178
po/it.po
|
@ -6,48 +6,48 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Photo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 22:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53 src/e_mod_main.c:60 src/e_mod_main.c:67
|
||||
#: src/e_mod_main.c:74 src/e_mod_main.c:81 src/e_mod_main.c:88
|
||||
msgid "Photo Module"
|
||||
msgstr "Modulo Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:53
|
||||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||||
msgid "E Canvas init failed !"
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione canvas!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:60
|
||||
#: src/e_mod_main.c:60
|
||||
msgid "Theme init failed !"
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione tema!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:67
|
||||
#: src/e_mod_main.c:67
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione configurazione!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:74
|
||||
#: src/e_mod_main.c:74
|
||||
msgid "Picture subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione sottosistema immagini!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:81
|
||||
#: src/e_mod_main.c:81
|
||||
msgid "Popup warn subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione sottosistema popup d'avvertimento!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:88
|
||||
#: src/e_mod_main.c:88
|
||||
msgid "Popup info subsystem init failed"
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione sottosistema popup d'informazione!"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:181
|
||||
#: src/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config.c:65
|
||||
#: src/photo_config.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
|
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
|
|||
"impostazioni sono state cancellate<br>Ci scusiamo per l'inconveniente<br><br>"
|
||||
"(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
|
||||
#: src/photo_config.c:71 src/photo_config.c:85
|
||||
msgid "Photo Module version "
|
||||
msgstr "Modulo Photo versione "
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config.c:79
|
||||
#: src/photo_config.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
|
@ -75,215 +75,215 @@ msgstr ""
|
|||
"impostazioni sono state cancellate<br>Ci scusiamo per l'inconveniente<br><br>"
|
||||
"(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:64
|
||||
msgid "Photo Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:220
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:220
|
||||
msgid "Picture directories"
|
||||
msgstr "Directory immagini"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:235
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:235
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:237
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:239
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:239
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:242
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:242
|
||||
msgid "Reload picture directories"
|
||||
msgstr "Ricarica directory immagini"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:245
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Stop loading"
|
||||
msgstr "Ferma caricamento"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:252 ../src/photo_config_dialog_item.c:127
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:252 src/photo_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:254 ../src/photo_config_dialog_item.c:136
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:254 src/photo_config_dialog_item.c:136
|
||||
msgid "Always show label"
|
||||
msgstr "Mostra sempre etichetta"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:256
|
||||
msgid "Nice transitions"
|
||||
msgstr "Transizioni carine"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:262
|
||||
msgid "Default Mouse actions"
|
||||
msgstr "Azioni predefinite del mouse"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:264 src/photo_config_dialog_item.c:191
|
||||
msgid "Over"
|
||||
msgstr "Sopra"
|
||||
msgstr "Passaggio"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:268 src/photo_config_dialog_item.c:195
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistro"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:270 src/photo_config_dialog.c:276
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:197 src/photo_config_dialog_item.c:203
|
||||
msgid "click"
|
||||
msgstr "click"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:274 src/photo_config_dialog_item.c:201
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centrale"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:279 src/photo_config_dialog_item.c:142
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:318
|
||||
msgid "Popups"
|
||||
msgstr "Popup"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:320
|
||||
msgid "Picture loader popup"
|
||||
msgstr "Popup caricamento immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:323
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:325
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sommario"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:327
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr "Prolisso"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:332
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:334
|
||||
msgid "Remove generated backgrounds"
|
||||
msgstr "Elimina sfondi generati"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Pictures viewer"
|
||||
msgstr "Visualizzatore immagini"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:344
|
||||
msgid "Images Quality"
|
||||
msgstr "Qualità immagini"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f pix"
|
||||
msgstr "%1.0f pixel"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:353
|
||||
msgid "Automaticly reload directories"
|
||||
msgstr "Ricarica directory automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
|
||||
#: src/photo_config_dialog.c:356
|
||||
msgid "when add / modify directory list"
|
||||
msgstr "quando aggiungi/modifichi elenco directory"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:36
|
||||
msgid "Show label"
|
||||
msgstr "Mostra etichetta"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:38
|
||||
msgid "Show informations"
|
||||
msgstr "Mostra informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:40 src/photo_menu.c:45
|
||||
msgid "Previous picture"
|
||||
msgstr "Immagine precedente"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:42 src/photo_menu.c:41
|
||||
msgid "Next picture"
|
||||
msgstr "Immagine successiva"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:44
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:46 src/photo_menu.c:59
|
||||
msgid "Set as background"
|
||||
msgstr "Imposta come sfondo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:48
|
||||
msgid "Open viewer"
|
||||
msgstr "Apri visualizzatore"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
|
||||
#: src/photo_config_dialog.h:50
|
||||
msgid "Show menu"
|
||||
msgstr "Mostra menù"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:38
|
||||
msgid "Photo Directory Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione directory di Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:118
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directory"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:127
|
||||
msgid "Loading options"
|
||||
msgstr "Opzioni di caricamento"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:129
|
||||
msgid "Recursive"
|
||||
msgstr "Ricorsiva"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:131
|
||||
msgid "Read hidden files"
|
||||
msgstr "Leggi file nascosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
|
||||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:158
|
||||
msgid "Photo Module Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento modulo Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:48
|
||||
msgid "Photo Item Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione elemento Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:112
|
||||
msgid "Timer between pictures change"
|
||||
msgstr "Intervallo cambio immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:114
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Attiva"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f seconds"
|
||||
msgstr "%1.0f secondi"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:129
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:140
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:144 src/photo_config_dialog_item.c:206
|
||||
msgid "Default setting"
|
||||
msgstr "Impostazioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
|
||||
#: src/photo_config_dialog_item.c:189
|
||||
msgid "Mouse actions"
|
||||
msgstr "Azioni del mouse"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_item.c:389
|
||||
#: src/photo_item.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
|
||||
|
@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
|
|||
"immagini del modulo Photo,<br>ma sembra che sia stato rimosso dal disco."
|
||||
"<br>Impossibile impostarlo come sfondo."
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
|
||||
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
|
||||
#: src/photo_item.c:392 src/photo_item.c:417 src/photo_item.c:455
|
||||
#: src/photo_item.c:475 src/photo_picture_local.c:259
|
||||
msgid "Photo Module Error"
|
||||
msgstr "Errore modulo Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_item.c:413
|
||||
#: src/photo_item.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"e_utils per impostare la vostra immagine come<br>sfondo. Si prega di "
|
||||
"installarlo e riprovare."
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_item.c:452
|
||||
#: src/photo_item.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
"immagini del modulo Photo,<br>ma sembra che sia stato rimosso dal disco."
|
||||
"<br>Impossibile aprirlo in un visualizzatore."
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_item.c:472
|
||||
#: src/photo_item.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
|
||||
|
@ -332,39 +332,35 @@ msgstr ""
|
|||
"visualizzatore per le immagini dal<br>pannello di configurazione del modulo "
|
||||
"Photo (modo avanzato)."
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:30
|
||||
#: src/photo_menu.c:31
|
||||
msgid "Pause slideshow"
|
||||
msgstr "Pausa presentazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:35
|
||||
#: src/photo_menu.c:36
|
||||
msgid "Resume slideshow"
|
||||
msgstr "Continua presentazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:54
|
||||
#: src/photo_menu.c:55
|
||||
msgid "Picture informations"
|
||||
msgstr "Informazioni immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:62
|
||||
#: src/photo_menu.c:63
|
||||
msgid "Open in"
|
||||
msgstr "Apri con"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:71
|
||||
msgid "Configure Photo module"
|
||||
msgstr "Configura il modulo Photo"
|
||||
#: src/photo_menu.c:71
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:75
|
||||
msgid "Configure this Photo gadget"
|
||||
msgstr "Configura questo gadget di Photo"
|
||||
#: src/photo_menu.c:77
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_menu.c:82
|
||||
msgid "Configure Gadget and Shelf"
|
||||
msgstr "Configura gadget e mensola"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
|
||||
#: src/photo_picture_histo.c:121
|
||||
msgid "Historic"
|
||||
msgstr "Storico"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_picture_local.c:253
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
|
||||
|
@ -379,11 +375,11 @@ msgstr ""
|
|||
"le<br>immagini possono continuare ad essere visualizzate,<br>ma non sarà più "
|
||||
"possibile impostarle come sfondo.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_picture_local.c:593
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:591
|
||||
msgid "Photo Module Information"
|
||||
msgstr "Informazioni modulo Photo"
|
||||
|
||||
#: ../src/photo_picture_local.c:594
|
||||
#: src/photo_picture_local.c:592
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
|
||||
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue