updating french and italian translations

SVN revision: 52131
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-09-10 10:57:18 +00:00
parent 8131b5d11d
commit ce872a1b5d
2 changed files with 205 additions and 161 deletions

188
po/fr.po
View File

@ -1,14 +1,16 @@
# Photo module (e17), French translation.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
# batden <batden@orange.fr>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photo module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 11:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 13:30+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 06:32+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 09:55+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -17,12 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/e_mod_main.c:53
#: src/e_mod_main.c:60
#: src/e_mod_main.c:67
#: src/e_mod_main.c:74
#: src/e_mod_main.c:81
#: src/e_mod_main.c:88
#: src/e_mod_main.c:53 src/e_mod_main.c:60 src/e_mod_main.c:67
#: src/e_mod_main.c:74 src/e_mod_main.c:81 src/e_mod_main.c:88
msgid "Photo Module"
msgstr "Module Photo"
@ -56,18 +54,30 @@ msgstr "Photo"
#: src/photo_config.c:65
#, c-format
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Module Photo : configuration actualisée</hilight><br><br>La configuration du module photo<br>a dû être mise à jour<br>Vos réglages ont été supprimés<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d -> %d)"
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Module Photo : configuration actualisée</hilight><br><br>La "
"configuration du module photo<br>a dû être mise à jour.<br>Vos réglages ont "
"été supprimés.<br>Désolé pour le désagrément.<br><br>(%d -> %d)"
#: src/photo_config.c:71
#: src/photo_config.c:85
#: src/photo_config.c:71 src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Version du module Photo"
#: src/photo_config.c:79
#, c-format
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Module Photo : configuration rétrogradée</hilight><br><br>La configuration du module photo<br>a dû être ramenée à un état intérieur<br>Vos réglages ont été supprimés<br>Désolé pour le désagrément<br><br>(%d -> %d)"
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Module Photo : configuration rétrogradée.</hilight><br><br>La "
"configuration du module photo<br>a dû être ramenée à un état antérieur."
"<br>Vos réglages ont été supprimés.<br>Désolé pour le désagrément.<br><br>"
"(%d -> %d)"
#: src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
@ -97,13 +107,11 @@ msgstr "Recharger les dossiers des images"
msgid "Stop loading"
msgstr "Arrêter le chargement"
#: src/photo_config_dialog.c:252
#: src/photo_config_dialog_item.c:127
#: src/photo_config_dialog.c:252 src/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: src/photo_config_dialog.c:254
#: src/photo_config_dialog_item.c:136
#: src/photo_config_dialog.c:254 src/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Toujours afficher l'étiquette"
@ -115,30 +123,24 @@ msgstr "Transitions améliorées"
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Actions de la souris par défaut"
#: src/photo_config_dialog.c:264
#: src/photo_config_dialog_item.c:191
#: src/photo_config_dialog.c:264 src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Survol"
#: src/photo_config_dialog.c:268
#: src/photo_config_dialog_item.c:195
#: src/photo_config_dialog.c:268 src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/photo_config_dialog.c:270
#: src/photo_config_dialog.c:276
#: src/photo_config_dialog_item.c:197
#: src/photo_config_dialog_item.c:203
#: src/photo_config_dialog.c:270 src/photo_config_dialog.c:276
#: src/photo_config_dialog_item.c:197 src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "clic"
#: src/photo_config_dialog.c:274
#: src/photo_config_dialog_item.c:201
#: src/photo_config_dialog.c:274 src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/photo_config_dialog.c:279
#: src/photo_config_dialog_item.c:142
#: src/photo_config_dialog.c:279 src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -199,13 +201,11 @@ msgstr "Afficher l'étiquette"
msgid "Show informations"
msgstr "Afficher les informations"
#: src/photo_config_dialog.h:40
#: src/photo_menu.c:44
#: src/photo_config_dialog.h:40 src/photo_menu.c:45
msgid "Previous picture"
msgstr "Image précédente"
#: src/photo_config_dialog.h:42
#: src/photo_menu.c:40
#: src/photo_config_dialog.h:42 src/photo_menu.c:41
msgid "Next picture"
msgstr "Image suivante"
@ -213,8 +213,7 @@ msgstr "Image suivante"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/photo_config_dialog.h:46
#: src/photo_menu.c:58
#: src/photo_config_dialog.h:46 src/photo_menu.c:59
msgid "Set as background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
@ -280,8 +279,7 @@ msgstr "%1.0f"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/photo_config_dialog_item.c:144
#: src/photo_config_dialog_item.c:206
#: src/photo_config_dialog_item.c:144 src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Paramètrage par défaut"
@ -291,59 +289,78 @@ msgstr "Actions de la souris"
#: src/photo_item.c:389
#, c-format
msgid "<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be set as background, sorry."
msgstr "<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être choisi comme fond d'écran, désolé."
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien "
"dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus "
"présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être choisi comme fond d'écran, "
"désolé."
#: src/photo_item.c:392
#: src/photo_item.c:417
#: src/photo_item.c:455
#: src/photo_item.c:475
#: src/photo_picture_local.c:259
#: src/photo_item.c:392 src/photo_item.c:417 src/photo_item.c:455
#: src/photo_item.c:475 src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "Erreur du module Photo"
#: src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid "<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr "<hilight>e17setroot requis</hilight><br><br>%s n'est pas un fichier edj !<br>Le module Photo a besoin de e17setroot (disponible dans e_utils) pour convertir votre image en fond d'écran. Merci d'installer e_utils et de réessayer"
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
"<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
"<hilight>e17setroot requis</hilight>.<br><br>%s n'est pas un fichier edj !"
"<br>Le module Photo a besoin de e17setroot (disponible dans e_utils) pour "
"convertir votre image en fond d'écran. Merci d'installer e_utils et de "
"réessayer."
#: src/photo_item.c:452
#, c-format
msgid "<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant be set opened in a viewer, sorry."
msgstr "<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être ouvert dans un programme de visualisation, désolé."
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>Le fichier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Ce fichier est bien "
"dans la liste d'images du module Photo, mais il semble qu'il ne soit plus "
"présent sur le disque dur.<br>Il ne peut être ouvert dans un programme de "
"visualisation, désolé."
#: src/photo_item.c:472
#, c-format
msgid "<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr "<hilight>Le programme %s est introuvable !</hilight><br><br>Vous pouvez changer le programme de visualisation des images dans le panneau de configuration du module Photo (mode avancé)"
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>Le programme %s est introuvable !</hilight><br><br>Vous pouvez "
"changer le programme de visualisation des images dans<br>le panneau de "
"configuration du module Photo (mode avancé)."
#: src/photo_menu.c:30
#: src/photo_menu.c:31
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Interrompre le diaporama"
#: src/photo_menu.c:35
#: src/photo_menu.c:36
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Reprendre le diaporama"
#: src/photo_menu.c:54
#: src/photo_menu.c:55
msgid "Picture informations"
msgstr "Informations sur l'image"
#: src/photo_menu.c:62
#: src/photo_menu.c:63
msgid "Open in"
msgstr "Ouvrir dans"
#: src/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "Configurer le module Photo"
msgid "Module Settings"
msgstr "Paramétrage du module"
#: src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr "Configurer ce gadget photo"
#: src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr "Configurer le gadget et le rack"
#: src/photo_menu.c:77
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
@ -351,14 +368,45 @@ msgstr "Historique"
#: src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid "<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper anymore<br><br>"
msgstr "<hilight>Le dossier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Vous pouvez changer les dossiers d'images dans le panneau de configuration principal<br>On peut utiliser le format jpeg ou png<br><br>Après l'importation, vous pouvez supprimer ces fichiers et ils resteront visibles,<br>mais vous ne pourrez plus alors les choisir comme papier peint<br><br>"
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>Le dossier %s n'existe pas.</hilight><br><br>Vous pouvez changer "
"les dossiers d'images dans le panneau de configuration principal<br>On peut "
"utiliser le format jpeg ou png.<br><br>Après l'importation, vous pouvez "
"supprimer ces fichiers et ils resteront visibles,<br>mais vous ne pourrez "
"plus alors les choisir comme papier peint.<br><br>"
#: src/photo_picture_local.c:591
msgid "Photo Module Information"
msgstr "Information du module photo"
#: src/photo_picture_local.c:592
msgid "<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr "<hilight>Génération des vignettes</hilight><br><br>Des images sont en cours de miniaturisation en <hilight>tâche de fond</hilight>.<br>Cela peut prendre un peu de temps mais, par la suite, le chargement sera bien plus rapide :)<br><br>À chaque fois que des images inconnues du module Photo seront chargées,<br>elles seront miniaturisées.<br><br>Pendant la création des pop-up, il est impossible de regarder des images dans Photo.<br>J'espère que je pourrais arranger ça :)"
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>Génération des vignettes.</hilight><br><br>Des images sont en cours "
"de miniaturisation en <hilight>tâche de fond</hilight>.<br>Cela peut prendre "
"un peu de temps mais, par la suite, le chargement sera bien plus rapide :)"
"<br><br>À chaque fois que des images inconnues du module Photo seront "
"chargées,<br>elles seront miniaturisées.<br><br>Pendant la création des pop-"
"up, il est impossible de regarder des images dans Photo.<br>J'espère que je "
"pourrais arranger ça :)"
#~ msgid "Configure Photo module"
#~ msgstr "Configurer le module Photo"
#~ msgid "Configure this Photo gadget"
#~ msgstr "Configurer ce gadget photo"
#~ msgid "Configure Gadget and Shelf"
#~ msgstr "Configurer le gadget et le rack"

178
po/it.po
View File

@ -6,48 +6,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 22:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
#: src/e_mod_main.c:53 src/e_mod_main.c:60 src/e_mod_main.c:67
#: src/e_mod_main.c:74 src/e_mod_main.c:81 src/e_mod_main.c:88
msgid "Photo Module"
msgstr "Modulo Photo"
#: ../src/e_mod_main.c:53
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr "Fallita inizializzazione canvas!"
#: ../src/e_mod_main.c:60
#: src/e_mod_main.c:60
msgid "Theme init failed !"
msgstr "Fallita inizializzazione tema!"
#: ../src/e_mod_main.c:67
#: src/e_mod_main.c:67
msgid "Config init failed"
msgstr "Fallita inizializzazione configurazione!"
#: ../src/e_mod_main.c:74
#: src/e_mod_main.c:74
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "Fallita inizializzazione sottosistema immagini!"
#: ../src/e_mod_main.c:81
#: src/e_mod_main.c:81
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "Fallita inizializzazione sottosistema popup d'avvertimento!"
#: ../src/e_mod_main.c:88
#: src/e_mod_main.c:88
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr "Fallita inizializzazione sottosistema popup d'informazione!"
#: ../src/e_mod_main.c:181
#: src/e_mod_main.c:181
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
#: ../src/photo_config.c:65
#: src/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
"impostazioni sono state cancellate<br>Ci scusiamo per l'inconveniente<br><br>"
"(%d -> %d)"
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
#: src/photo_config.c:71 src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Modulo Photo versione "
#: ../src/photo_config.c:79
#: src/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
@ -75,215 +75,215 @@ msgstr ""
"impostazioni sono state cancellate<br>Ci scusiamo per l'inconveniente<br><br>"
"(%d -> %d)"
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
#: src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "Configurazione di Photo"
#: ../src/photo_config_dialog.c:220
#: src/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Directory immagini"
#: ../src/photo_config_dialog.c:235
#: src/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/photo_config_dialog.c:237
#: src/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../src/photo_config_dialog.c:239
#: src/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../src/photo_config_dialog.c:242
#: src/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Ricarica directory immagini"
#: ../src/photo_config_dialog.c:245
#: src/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Ferma caricamento"
#: ../src/photo_config_dialog.c:252 ../src/photo_config_dialog_item.c:127
#: src/photo_config_dialog.c:252 src/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: ../src/photo_config_dialog.c:254 ../src/photo_config_dialog_item.c:136
#: src/photo_config_dialog.c:254 src/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Mostra sempre etichetta"
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
#: src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr "Transizioni carine"
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
#: src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Azioni predefinite del mouse"
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
#: src/photo_config_dialog.c:264 src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Sopra"
msgstr "Passaggio"
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
#: src/photo_config_dialog.c:268 src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
#: src/photo_config_dialog.c:270 src/photo_config_dialog.c:276
#: src/photo_config_dialog_item.c:197 src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "click"
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
#: src/photo_config_dialog.c:274 src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
#: src/photo_config_dialog.c:279 src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
#: src/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "Popup"
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
#: src/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "Popup caricamento immagine"
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
#: src/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
#: src/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
#: src/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "Prolisso"
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
#: src/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
#: src/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "Elimina sfondi generati"
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
#: src/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "Visualizzatore immagini"
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
#: src/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Qualità immagini"
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
#: src/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f pixel"
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
#: src/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Ricarica directory automaticamente"
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
#: src/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "quando aggiungi/modifichi elenco directory"
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
#: src/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Mostra etichetta"
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
#: src/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "Mostra informazioni"
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
#: src/photo_config_dialog.h:40 src/photo_menu.c:45
msgid "Previous picture"
msgstr "Immagine precedente"
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
#: src/photo_config_dialog.h:42 src/photo_menu.c:41
msgid "Next picture"
msgstr "Immagine successiva"
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
#: src/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
#: src/photo_config_dialog.h:46 src/photo_menu.c:59
msgid "Set as background"
msgstr "Imposta come sfondo"
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
#: src/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "Apri visualizzatore"
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
#: src/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Mostra menù"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
#: src/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "Configurazione directory di Photo"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
#: src/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
#: src/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "Opzioni di caricamento"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
#: src/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsiva"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
#: src/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Leggi file nascosti"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
#: src/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "Avvertimento modulo Photo"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
#: src/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr "Configurazione elemento Photo"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
#: src/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "Intervallo cambio immagine"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
#: src/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
#: src/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondi"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
#: src/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
#: src/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
#: src/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
#: src/photo_config_dialog_item.c:144 src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
#: src/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Azioni del mouse"
#: ../src/photo_item.c:389
#: src/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
"immagini del modulo Photo,<br>ma sembra che sia stato rimosso dal disco."
"<br>Impossibile impostarlo come sfondo."
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
#: src/photo_item.c:392 src/photo_item.c:417 src/photo_item.c:455
#: src/photo_item.c:475 src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "Errore modulo Photo"
#: ../src/photo_item.c:413
#: src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"e_utils per impostare la vostra immagine come<br>sfondo. Si prega di "
"installarlo e riprovare."
#: ../src/photo_item.c:452
#: src/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"immagini del modulo Photo,<br>ma sembra che sia stato rimosso dal disco."
"<br>Impossibile aprirlo in un visualizzatore."
#: ../src/photo_item.c:472
#: src/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
@ -332,39 +332,35 @@ msgstr ""
"visualizzatore per le immagini dal<br>pannello di configurazione del modulo "
"Photo (modo avanzato)."
#: ../src/photo_menu.c:30
#: src/photo_menu.c:31
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa presentazione"
#: ../src/photo_menu.c:35
#: src/photo_menu.c:36
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Continua presentazione"
#: ../src/photo_menu.c:54
#: src/photo_menu.c:55
msgid "Picture informations"
msgstr "Informazioni immagine"
#: ../src/photo_menu.c:62
#: src/photo_menu.c:63
msgid "Open in"
msgstr "Apri con"
#: ../src/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "Configura il modulo Photo"
#: src/photo_menu.c:71
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni di Photo"
#: ../src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr "Configura questo gadget di Photo"
#: src/photo_menu.c:77
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr "Configura gadget e mensola"
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
#: src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "Storico"
#: ../src/photo_picture_local.c:253
#: src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
@ -379,11 +375,11 @@ msgstr ""
"le<br>immagini possono continuare ad essere visualizzate,<br>ma non sarà più "
"possibile impostarle come sfondo.<br><br>"
#: ../src/photo_picture_local.c:593
#: src/photo_picture_local.c:591
msgid "Photo Module Information"
msgstr "Informazioni modulo Photo"
#: ../src/photo_picture_local.c:594
#: src/photo_picture_local.c:592
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "