enlightenment-module-photo/po/he.po

407 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for enlightenment
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-03 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52 ../src/module/e_mod_main.c:59
#: ../src/module/e_mod_main.c:66 ../src/module/e_mod_main.c:73
#: ../src/module/e_mod_main.c:80 ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Photo Module"
msgstr "מודול התמונות"
#: ../src/module/e_mod_main.c:52
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr "התחלת משטח הציור E נכשלה !"
#: ../src/module/e_mod_main.c:59
msgid "Theme init failed !"
msgstr "התחלת ערכת הנושא נכשלה !"
#: ../src/module/e_mod_main.c:66
msgid "Config init failed"
msgstr "התחלת התצורה נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:73
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־מערכת התמונה נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:80
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־מערכת האזהרה באמצעות חלוניות מוקפצות נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:87
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr "התחלת תת־מערכת המידע באמצעות חלוניות מוקפצות נכשלה"
#: ../src/module/e_mod_main.c:180
msgid "Photo"
msgstr "תמונה"
#: ../src/module/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>מודול התמונות : התצורה שודרגה</hilight><br><br>תצורת מודול התמונות "
"שלך<br>שודרגה<br>הגדרותיך הוסרוd<br>סליחה על אי הנעימות<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/module/photo_config.c:71 ../src/module/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "מודול התמונות גירסה "
#: ../src/module/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>מודול התמונות : גירסת התצורה נסוגה</hilight><br><br>גירסת תצורת "
"מודול התמונות שלך<br>נסוגה<br>ההגדרות שלך הוסרו<br>סליחה על אי "
"הנעימות<br><br>(%d ->%d)"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "תצורת התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "תיקיות התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "טען מחדש את תיקיות התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "עצור את הטעינה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:252
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "חזות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:254
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "הצג תוויות תמיד"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr "מעברים חלקים"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "פעולות העכבר כברירת המחדל"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:264
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "מעבר"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:268
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "שמאלי"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:270
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:197
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "לחיצה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:274
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "אמצעי"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:279
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "חלוניות מוקפצות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "חלונית טעינת התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "פירוט"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "הסר את הרקעים שנוצרים"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "מציג התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "איכות התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f פיקסלים"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "טען את התיקיות אוטומטית"
#: ../src/module/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "בעת הוספה / שינוי ברשימת התיקיות"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "הצג תווית"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "הצג פריטי מידע"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:40 ../src/module/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr "התמונה הקודמת"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:42 ../src/module/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "התמונה הבאה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:46 ../src/module/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "הגדר כרקע"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "פתח את המציג"
#: ../src/module/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "הצג תפריט"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "תצורת תיקיית התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "תיקייה"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "אפשרויות הטעינה"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "רקורסיבית"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "קרא קבצים מוסתרים"
#: ../src/module/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "אזהרת מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr "תצורת פריטי התמונה"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "קוצב זמן בין החלפת התמונות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "הפעל"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f שניות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "שקיפות"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:144
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "הגדרות ברירת המחדל"
#: ../src/module/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "פעולות העכבר"
#: ../src/module/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>הקובץ %s אינו קיים.</hilight><br><br>קובץ זה נמצא ברשימת התמונות של "
"המודול, אך נראה כי הסרת אותו מהכונן<br>לא ניתן להגדירו כרקע, סליחה."
#: ../src/module/photo_item.c:392 ../src/module/photo_item.c:417
#: ../src/module/photo_item.c:455 ../src/module/photo_item.c:475
#: ../src/module/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "שגיאת מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
"<hilight>נדרש e17setroot</hilight><br><br>%s אינו קובץ edje !<br>מודול "
"התמונות זקוק לכלי e17setroot מהחבילה e_utils כדי לגדיר את התמונה שלך כרקע, "
"אנא התקן את הכלי ונסה שנית"
#: ../src/module/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>הקובץ %s אינו קיים !</hilight><br><br>קובץ זה מופיע ברשימת התמונות "
"של המודול, אך נראה כי הסרת אותו מהכונן.<br>לא ניתן להגדיר את פתיחתו באמצעות "
"מציג, סליחה."
#: ../src/module/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>המציג %s לא נמצא !</hilight><br><br>תוכל לשנות את מציג התמונות בלוח "
"התצורה של מודול התמונות (תצוגה מתקדמת)"
#: ../src/module/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "השהה את המצגת"
#: ../src/module/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr "המשך במצגת"
#: ../src/module/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr "פריטי מידע אודות התמונה"
#: ../src/module/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr "פתיחה באמצעות"
#: ../src/module/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "הגדרת מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr "הגדר את יישומון תמונה זה"
#: ../src/module/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr "הגדר יישומון ומדף"
#: ../src/module/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "היסטורי"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>התיקייה %s אינה קיימת.</hilight><br><br>תוכל לשנות את תיקיות "
"התמונות בלוח התצורה הראשי<br>התמונות יכולות להיות מסוג jpeg או "
"png<br><br>לאחר הייבוא, תוכל להסיר קבצים אלו ועדיין ניתן יהיה לצפות "
"בתמונות,<br>אך לא תוכל להגדיר אותן עוד כרקע<br><br>"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr "נתוני מודול התמונות"
#: ../src/module/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>יצירת תמונות ממוזערות</hilight><br><br>כמה מהתמונות מתמזערות "
"<hilight>בתהליך ברקע</hilight>.<br>התהליך עלול לארוך זמן מה, אך לאחר מכן, "
"הטעינה תהיה מהירה וקלילה יותר :)<br><br>בכל פעם שתטען תמונות שלא נטענו אל "
"מודול התמונות בעבר,<br>יבוצע בהן מזעור.<br><br>בעת יצירת פריטים מוקפצים, לא "
"תוכל לצפות בתמונות במודול התמונות.<br>בתקווה שמצב זה ישתנה :)"