enlightenment-module-photo/po/ca.po

372 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_main.c:53
#: src/e_mod_main.c:60
#: src/e_mod_main.c:67
#: src/e_mod_main.c:74
#: src/e_mod_main.c:81
#: src/e_mod_main.c:88
msgid "Photo Module"
msgstr "Mòdul Foto"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr "Iniciació d'\"E Canvas\" fallada!"
#: src/e_mod_main.c:60
msgid "Theme init failed !"
msgstr "Iniciaciò de \"Tema\" fallat!"
#: src/e_mod_main.c:67
msgid "Config init failed"
msgstr "Iniciació de \"Config\" fallada!"
#: src/e_mod_main.c:74
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "Iniciació de Subsistema d'Imatge fallat!"
#: src/e_mod_main.c:81
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "Iniciació subsistema emergent d'advertència fallat!"
#: src/e_mod_main.c:88
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr "Iniciació subsistema emergent d'informació fallat!"
#: src/e_mod_main.c:181
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: src/photo_config.c:65
#, c-format
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Foto : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul foto<br>ha estat actualitzada.<br>Les seves preferències han estat borrades.<br>Perdona els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
#: src/photo_config.c:71
#: src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Versió de Mòdul Foto"
#: src/photo_config.c:79
#, c-format
msgid "<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Foto: Configuració Des-actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul Foto<br>ha estat des-actualitzada.<br>Les serves preferències han estat borrades.<br>Perdona els inconvenients<br><br>(%d ->%d)"
#: src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "Configuració Foto"
#: src/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Directoris Imatges"
#: src/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Borra"
#: src/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Recarrega directori d'imatges"
#: src/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Para càrrega"
#: src/photo_config_dialog.c:252
#: src/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/photo_config_dialog.c:254
#: src/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Sempre mostra etiqueta"
#: src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr "Transaccions boníques"
#: src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Accions defecte ratolí"
#: src/photo_config_dialog.c:264
#: src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: src/photo_config_dialog.c:268
#: src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/photo_config_dialog.c:270
#: src/photo_config_dialog.c:276
#: src/photo_config_dialog_item.c:197
#: src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "Pitja"
#: src/photo_config_dialog.c:274
#: src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Mig"
#: src/photo_config_dialog.c:279
#: src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "Emergent"
#: src/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "Carrega Imatge emergent"
#: src/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#: src/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "Verbós"
#: src/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lani "
#: src/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "Borra fons generats"
#: src/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "Visualitzador imatges"
#: src/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Qualitat Imatges"
#: src/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f pix"
#: src/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Recarrega automàticament directoris"
#: src/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "On afegir/modificar llista directoris"
#: src/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Mostra Etiqueta"
#: src/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "Mostra informacions"
#: src/photo_config_dialog.h:40
#: src/photo_menu.c:72
msgid "Previous picture"
msgstr "Imatge prèvia"
#: src/photo_config_dialog.h:42
#: src/photo_menu.c:68
msgid "Next picture"
msgstr "Següent imatge"
#: src/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/photo_config_dialog.h:46
#: src/photo_menu.c:92
msgid "Set as background"
msgstr "Establir com a fons"
#: src/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "Obre visualitzador"
#: src/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Mostra Menú"
#: src/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "Configuració Directori Foto"
#: src/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: src/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "Opcions de càrrega"
#: src/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu"
#: src/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Llegir fitxers ocults "
#: src/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "Precaució Mòdul Foto"
#: src/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr "Configuració Assumpte Foto"
#: src/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "Temps entra canvi d'imatges"
#: src/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
#: src/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f Segons"
#: src/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: src/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/photo_config_dialog_item.c:144
#: src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Preferències Defecte"
#: src/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Accions ratolí"
#: src/photo_item.c:389
#: src/photo_item.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "<hilight>File %s doesn't exist.</hilight><br><br>This file is in the picture list, but it seems you removed<br>it from disk. It can't be set as background, sorry."
msgstr "<hilight>Die Datei %s gibt es nicht.</hilight><br><br>Diese Datei ist zwar in der Foto-Modul Bilderliste, aber scheinbar haben Sie sie von dem Speichermedium entfernt.<br>Sie kann deshalb leider nicht als Hintergrundbild eingesetzt werden."
#: src/photo_item.c:392
#: src/photo_item.c:417
#: src/photo_item.c:455
#: src/photo_item.c:475
#: src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "Error Mòdul Foto"
#: src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid "<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set your picture as background. Please install it and try again."
msgstr ""
#: src/photo_item.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer for images in the Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr "<hilight>Betrachter %s nicht gefunden!</hilight><br><br>Sie können den Betrachter im Moduleinstellungsfeld (in der erweiterten Ansicht) ändern."
#: src/photo_menu.c:41
msgid "Module Settings"
msgstr "Preferències Mòdul"
#: src/photo_menu.c:47
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/photo_menu.c:58
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa presentació"
#: src/photo_menu.c:63
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Seguir presentació"
#: src/photo_menu.c:78
msgid "Historic"
msgstr "Històric "
#: src/photo_menu.c:88
msgid "Picture informations"
msgstr "Informació Imatge"
#: src/photo_menu.c:96
msgid "Open in"
msgstr "Obre a"
#: src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid "<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper anymore<br><br>"
msgstr "<hilight>Directori %s no existeix.</hilight><br><br>Es poden canviar els directoris d'imatge en el panell principal de configuració.<br>Les imatges poden ser jpeg o png.<br><br>Després d'importar, si vols eliminar aquests fitxers i imatges encara podran<br>ser vistes, però no es podrà posar com a tema de fons de pantalla.<br><br>"
#: src/photo_picture_local.c:591
msgid "Photo Module Information"
msgstr "Informació Mòdul Foto"
#: src/photo_picture_local.c:592
msgid "<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr "<hilight>Creant miniatures</hilight><br><br>Algunes imatges han esta minimitzades com a<hilight>tasca de fons</hilight>.<br>Això pot tardar una estona, però després, carregar serà més ràpid i lleuger. :)<br><br>Aquest temps que tu carregaràs imatge que no han estat carregades abans en el mòdul Foto, seran minimitzades.<br><br>Mentre es creen emergents, no es podrà veure cap imatge a Foto.<br>Espero estar autoritzat a canviar això :)"
#~ msgid ""
#~ "<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
#~ "module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It "
#~ "cant be set opened in a viewer, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "<hilight>Die Datei %s gibt es nicht!</hilight><br><br>Die Datei ist in "
#~ "der Bilderliste eingetragen, aber Sie haben sie anscheinend von der "
#~ "Festplatte entfernt.<br>Sie kann nicht in einem Betrachter geöffnet "
#~ "werden."
#~ msgid "Configure Photo module"
#~ msgstr "Foto-Modul konfigurieren"
#~ msgid "Configure this Photo gadget"
#~ msgstr "Dieses Fotogadget konfigurieren"
#~ msgid "Configure Gadget and Shelf"
#~ msgstr "Gadget und Ablage konfigurieren"