enlightenment/po/nl.po

10831 lines
314 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2021-05-05 12:20:05 -07:00
# Dutch translation of Enlightenment.
# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
#
# Niels Abspoel <niels.abspoel@wanadoo.nl>, 2005.
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2011.
2021-05-05 12:20:05 -07:00
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:00+0000\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Over Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2155 src/bin/e_actions.c:3531
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:82
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:822
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_actions.c:3977
#: src/bin/e_actions.c:3981 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:246
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:239
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:25
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Auteursrecht &copy; 2000-2021, door de ontwikkelaarsploeg van "
"Enlightenment.</><ps/><ps/>We hopen dat u net zoveel plezier zult beleven "
"aan het gebruiken van deze programmatuur, als wij aan het maken ervan.<ps/"
"><ps/>Om contact op te nemen kunt u deze webstek bezoeken: <ps/"
"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
msgstr "<title>De ploeg</><ps/><ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_acpi.c:138
msgid "ACPI Error"
msgstr "ACPI-fout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_acpi.c:139
msgid ""
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
"hilight><br>service on your system?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:352
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
"sure you want to kill this window?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<ps/><ps/>Let op: alle niet-"
"opgeslagen gegevens in dit venster zullen verloren gaan!<ps/><ps/>Weet u "
"zeker dat u dit venster geforceerd wilt sluiten?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:364
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit venster geforceerd wilt sluiten?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3536
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Geforceerd sluiten"
#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347
#: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Nee"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2152
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Opmaakfout in actieparameters"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2267 src/bin/e_actions.c:3977 src/bin/e_int_menus.c:280
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2268
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Weet u zeker dat u Enlightenment wilt afsluiten?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2342
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2343
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2401
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Power off"
msgstr "Uitschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2403
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw computer wilt uitschakelen?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:4011
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2460
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw computer wilt herstarten?"
#: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4019
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzestand"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2522
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw computer in pauzestand wilt brengen?"
#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4027
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Slaapstand"
#: src/bin/e_actions.c:2624
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw computer in slaapstand wilt brengen?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3269
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error: window_focus action"
msgstr "Fout: actie van vensterscherpstelling"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3270
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Ongeldige parameter: %s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3408
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Muistoewijzingen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3409
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mouse to key"
msgstr "Muis naar toets"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3472
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Profile: Switch"
msgstr "Profiel: Omschakelen"
#: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_actions.c:3521
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3843 src/bin/e_actions.c:3848
#: src/bin/e_actions.c:3853 src/bin/e_actions.c:3858 src/bin/e_actions.c:3863
#: src/bin/e_actions.c:3868 src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_actions.c:3880
#: src/bin/e_actions.c:3886 src/bin/e_actions.c:3892
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366
msgid "Window : Actions"
msgstr "Venster : Acties"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_fm.c:11837
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3502
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Resize"
msgstr "Herschalen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3941 src/bin/e_actions.c:3943
#: src/bin/e_actions.c:3945 src/bin/e_actions.c:3947 src/bin/e_actions.c:3949
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3513
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Window Menu"
msgstr "Venstermenu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Raise"
msgstr "Verheffen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Lower"
msgstr "Minimaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3541 src/bin/e_actions.c:3545 src/bin/e_actions.c:3550
#: src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3563
#: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_actions.c:3573
#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582
#: src/bin/e_actions.c:3584 src/bin/e_actions.c:3586 src/bin/e_actions.c:3588
#: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599
#: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3607
#: src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3623
#: src/bin/e_actions.c:3629
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Window : State"
msgstr "Venster : Status"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3541
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Schakelen vastgezette modus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3545
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Vastgezette modus inschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3550
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Pictogrammodus omschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3554
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Pictogrammodus inschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3559
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Volledig-scherm-modus omschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3563
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Volledig-scherm-modus inschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_int_client_menu.c:441
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_int_client_menu.c:452
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Verticaal maximaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:463
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Horizontaal maximaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:474
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Left"
msgstr "Links maximaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:485
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Right"
msgstr "Rechts maximaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3582
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Schermvullend maximaliseren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3584
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximalisatiemodus 'Slim'"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3586
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximalisatiemodus 'Uitrekken'"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3588
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximalisatiemodus 'Vullen'"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3595
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Schakelen oprolmodus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3597
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Omschakelen afrolmodus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3599
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Omschakelen linksoprolmodus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3601
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Omschakelen rechtsoprolmodus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3603
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Omschakelen oprolmodus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3607
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Oprolstatus instellen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3608
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3612
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Schakelen vensterrandstatus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3617
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Set Border"
msgstr "Stel vensterrand in"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3623
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Schakel tussen vensterranden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3629
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Schakelen vastgezette status"
#: src/bin/e_actions.c:3634 src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638
#: src/bin/e_actions.c:3640 src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3648
#: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3659 src/bin/e_actions.c:3664
#: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3675 src/bin/e_actions.c:3681
#: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3685 src/bin/e_actions.c:3687
#: src/bin/e_actions.c:3689 src/bin/e_actions.c:3691 src/bin/e_actions.c:3693
#: src/bin/e_actions.c:3695 src/bin/e_actions.c:3697 src/bin/e_actions.c:3699
#: src/bin/e_actions.c:3701 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705
#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3715
#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725
#: src/bin/e_actions.c:3731 src/bin/e_actions.c:3737 src/bin/e_actions.c:3742
#: src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3748
#: src/bin/e_actions.c:3750 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754
#: src/bin/e_actions.c:3756 src/bin/e_actions.c:3758 src/bin/e_actions.c:3760
#: src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3764 src/bin/e_actions.c:3766
#: src/bin/e_actions.c:4043 src/bin/e_actions.c:4048
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:195 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:614 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
msgid "Desktop"
msgstr "Werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3634
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Draai werkblad naar links"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3636
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Draai werkblad naar rechts"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3638
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Draai werkblad naar boven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3640
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Draai werkblad naar onder"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3642
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Draai werkblad met..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3648
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Draai naar vorig werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3653
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Bureaublad weergeven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3659
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Toon de plank"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3664
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Draai werkblad naar..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3669
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Schakel naar werkblad... Op scherm..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3675
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Draai werkblad lineair..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3681
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Schakel naar werkblad 0"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3683
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Schakel naar werkblad 1"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3685
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Schakel naar werkblad 2"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3687
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Schakel naar werkblad 3"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3689
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Schakel naar werkblad 4"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3691
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Schakel naar werkblad 5"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3693
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Schakel naar werkblad 6"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3695
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Schakel naar werkblad 7"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3697
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Schakel naar werkblad 8"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3699
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Schakel naar werkblad 9"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3701
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Schakel naar werkblad 10"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3703
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Schakel naar werkblad 11"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3705
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Schakel naar werkblad..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3711
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad naar links (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3713
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad naar rechts (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3715
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad naar boven (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3717
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad naar onder (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3719
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad met... (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3725
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad naar... (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3731
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Draai werkblad lineair... (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3737
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Draai werkblad in richting..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3742
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 0 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3744
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 1 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3746
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 2 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3748
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 3 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3750
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 4 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3752
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 5 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3754
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 6 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3756
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 7 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3758
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 8 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3760
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 9 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3762
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 10 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3764
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad 11 (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3766
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Schakel naar werkblad... (alle schermen)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3772 src/bin/e_actions.c:3776
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
msgid "Window : List"
msgstr "Venster : Lijst"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3772
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Jump to window..."
msgstr "Spring naar venster..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3776
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Spring naar venster... of start..."
#: src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3785
#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_actions.c:3793 src/bin/e_actions.c:3795
#: src/bin/e_actions.c:3800 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806
#: src/bin/e_actions.c:3808 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3812
#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3819
#: src/bin/e_actions.c:3824 src/bin/e_actions.c:3826 src/bin/e_actions.c:3828
#: src/bin/e_actions.c:3832 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3781
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Zend muis naar scherm 0"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3783
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Zend muis naar scherm 1"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3785
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Zend muis naar scherm..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3791
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Zend muis 1 scherm verder"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3793
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Zend muis 1 scherm terug"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3795
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Zend muis scherm verder/terug..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3800
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Dim"
msgstr "Verduisteren"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3803
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Undim"
msgstr "Verhelderen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3806
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Achtergrondverlichting instellen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3808
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Achtergrondverlichting Min"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3810
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Achtergrondverlichting Mid"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3812
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Achtergrondverlichting Max"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3815
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Achtergrondverlichting bijstellen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3817
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Achtergrondverlichting omhoog"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3819
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Achtergrondverlichting omlaag"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3824
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Blanking Off"
msgstr "Op zwart zetten uit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3826
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Blanking On"
msgstr "Op zwart zetten aan"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3828
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Blanking Toggle"
msgstr "Op zwart zetten omschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3833
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr "Werk bij en pas scherminstelling opnieuw toe"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3838
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move To Center"
msgstr "Verplaats naar het midden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3843
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant linksboven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3848
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant rechtsboven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3853
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant linksonder"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3858
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant rechtsonder"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3863
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Verplaats naar coördinaten..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3868
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Met coördinaatafstand verschuiven..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3874
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Resize By..."
msgstr "Herschaal met..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3880
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Duw in richting..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3886
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Grow in Direction..."
msgstr "Groei in richting..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3892
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Versleep pictogram..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3897 src/bin/e_actions.c:3899 src/bin/e_actions.c:3901
#: src/bin/e_actions.c:3907 src/bin/e_actions.c:3913 src/bin/e_actions.c:3915
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Window : Moving"
msgstr "Venster : Verplaatsen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3897
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Naar volgend werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3899
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Naar vorig werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3901
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Per werkblad #..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3907
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "To Desktop..."
msgstr "Naar werkblad..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3913
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "To Next Screen"
msgstr "Naar volgend scherm"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3915
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Naar vorig scherm"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3920 src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926
#: src/bin/e_actions.c:3929 src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Window : Focus"
msgstr "Venster : Scherpstelling"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3921
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus next window"
msgstr "Scherpstellen op volgend venster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3924
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus previous window"
msgstr "Scherpstellen op vorig venster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3927
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus window above"
msgstr "Scherpstellen op bovenstaand venster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3930
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus window below"
msgstr "Scherpstellen op onderstaand venster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3933
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus window left"
msgstr "Scherpstellen op venster links"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3936
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus window right"
msgstr "Scherpstellen op venster rechts"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3941
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu weergeven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3943
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Favorietenmenu Weergeven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3945
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Alle toepassingenmenu weergeven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3947
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Cliëntmenu weergeven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3949
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show Menu..."
msgstr "Toon menu..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_actions.c:3969
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Launch"
msgstr "Voer uit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_int_client_prop.c:474
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_desktop_editor.c:738
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3969
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nieuwe instantie van scherpgestelde toepassing"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_int_menus.c:275
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3981
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Exit Now"
msgstr "Nu afsluiten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3986 src/bin/e_actions.c:3990 src/bin/e_actions.c:3994
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Module"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3987
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enable the named module"
msgstr "Genoemde module inschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3991
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Disable the named module"
msgstr "Genoemde module uitschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3995
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Genoemde module omschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3999 src/bin/e_actions.c:4003 src/bin/e_actions.c:4007
#: src/bin/e_actions.c:4011 src/bin/e_actions.c:4015 src/bin/e_actions.c:4019
#: src/bin/e_actions.c:4023 src/bin/e_actions.c:4027 src/bin/e_actions.c:4031
#: src/bin/e_actions.c:4035 src/bin/e_configure.c:416
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: src/bin/e_actions.c:3999
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4003
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Power Off Now"
msgstr "Nu uitschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4007
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4015
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Suspend Now"
msgstr "Nu in pauzestand"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4023
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Slimme pauzestand"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4031
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Nu in slaapstand"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4035
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Slimme slaapstand"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4043
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Vensters opruimen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4053
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generiek : Acties"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4053
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Delayed Action"
msgstr "Uitgestelde actie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4061 src/bin/e_actions.c:4065 src/bin/e_actions.c:4069
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Toetsenbordindelingen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4062
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Toetsenbordindeling gebruiken"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4066
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Volgende toetsenbordindeling"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4070
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Vorige toetsenbordindeling"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "Als achtergrond instellen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4954
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Client Error!"
msgstr "Fout van cliënt."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4954
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Iets heeft ongeoorloofd geprobeerd om een rand in te stellen. Meld dit a.u.b."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "Kleurenkiezer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
msgid "Color Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave kleur"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
msgid "Select"
msgstr "Kiezen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:254
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1449
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1303 src/bin/e_comp.c:1309 src/bin/e_comp.c:1315
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:33
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Compositor"
msgstr "Beeldcompositie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1304
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid van huidige venster wijzigen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1310
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid van huidige venster instellen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1316
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1481 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1486
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus-Out"
msgstr "Scherpstelling-uit"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1491
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus-In"
msgstr "Scherpstelling-in"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1496 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1603 src/bin/e_int_client_prop.c:450
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:97
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "Enlightenment kan Wayland-cliëntverbinding niet initialiseren.\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment kan geen Wayland-beeldsamensteller maken.\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:652
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Waarschuwing van beeldcompositie"
#: src/bin/e_comp_x.c:653
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Lock Failed"
msgstr "Vergrendeling mislukt"
#: src/bin/e_comp_x.c:5866
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een toepassing<ps/>óf "
"het toetsenbord óf de muis óf beide<ps/>vasthoudt en dit kan niet doorbroken "
"worden."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5884
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Er draait reeds een andere beeldsamensteller op uw beeldsysteem."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5909
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:6050
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment kan X Verbinding niet initialiseren...\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:6065
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:6074
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:6180
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:453
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Screen setup Error"
msgstr "Fout bij instelling scherm"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:454
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you "
"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> "
"Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on."
msgstr ""
"U lijkt geen schermen te hebben ingesteld<br>voor weergave op de uitvoer. "
"Dit zou hersteld<br>kunnen worden via:<br><br><b>Instellingen - Scherm - "
"Scherminstelling</b><br><br>En stel tenminste één scherm in om aan te staan."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1448
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: src/bin/e_config.c:201
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:204
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "The file data is empty."
msgstr "Het gegevensbestand is leeg."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:207
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<ps/> of "
"u bent de rechten op uw bestanden kwijt."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:210
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<ps/>Maak "
"alstublieft geheugen vrij."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:213
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dit is een algemene fout."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:216
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)."
msgstr ""
"Het instellingenbestand is te groot.<ps/>Het zou heel klein moeten zijn "
"(hooguit een paar honderd KB)."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:219
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"U heeft I/O-fouten op uw schijf.<ps/>Misschien is hij aan vervanging toe?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:222
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "U kwam schijfruimte tekort terwijl het bestand geschreven werd."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:225
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:228
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Geheugentoewijzing (mmap) van bestand mislukte."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:231
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509-codering mislukt."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:234
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Signature failed."
msgstr "Handtekening is mislukt."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:237
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "The signature was invalid."
msgstr "De handtekening was ongeldig."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:240
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Not signed."
msgstr "Niet ondertekend."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:243
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Functie niet ingebouwd."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:246
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG was niet uitgezaaid."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:249
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Encryption failed."
msgstr "Versleuteling is mislukt."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:252
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_config.c:255
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1280
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Instellingengegevens heeft een opwaardering nodig. Uw oude instellingen "
"zijn<ps/>gewist en een nieuwe standaardset is geïnitialiseerd. Dit<ps/>zal "
"regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<ps/>fout. "
"Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingengegevens<ps/>als "
"standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<ps/"
">simpelweg niet heeft. Deze nieuwe standaardset zal dit oplossen<ps/>door "
"het toe te voegen. U kunt uw dingen nu opnieuw instellen naar uw<ps/>wensen. "
"Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1297
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<ps/>vreemd. "
"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<ps/>hebt afgewaardeerd "
"of uw instellingen gekopieerd hebt van een plaats waar<ps/>een nieuwere "
"versie van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<ps/>uit "
"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<ps/>standaarden. Excuses "
"voor het ongemak.<ps/>"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1413
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
"for the inconvenience.<ps/>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2720
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Instellingen opgewaardeerd"
#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1100
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759
msgid "Basic"
msgstr "Eenvoudig"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:821
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:65
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Extensions"
msgstr "Achtervoegsels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Look"
msgstr "Uiterlijk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:36
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Instellingen van beeldcompositiestijl"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117
#, c-format
msgid "Desktop %d,%d"
msgstr "Werkblad %d,%d"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:235
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, dus<ps/"
">werkbladvergrendeling is uitgeschakeld."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Niet-complete venstereigenschappen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
msgid ""
"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Het venster waar u een pictogram voor probeert te<ps/>creëren, bevat geen "
"vensternaam en klasse-<ps/> eigenschappen. U zult daarom d venstertitel<ps/> "
"moeten gebruiken. Dit zal alleen<ps/>werken wanneer de venstertitel dezelfde "
"is op het<ps/> moment dat het venster opstart en niet<ps/>verandert."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Bureaubladelement-bewerker"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:451
#: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
msgid "URL"
msgstr "Webadres"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
msgid "Generic Name"
msgstr "Generieke naam"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "Vensterklasse"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
msgid "Mime Types"
msgstr "Bestandssoorten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
msgid "Desktop file"
msgstr "Bureaubladbestand"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501
#: src/bin/e_int_client_prop.c:456 src/bin/e_int_client_prop.c:508
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:503
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
msgid "Startup Notify"
msgstr "Opstartmelding"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uitvoeren in terminal"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
msgid "Show in Menus"
msgstr "Weergeven in menu's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
msgid "Options"
msgstr "Opties"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Kies een pictogram voor '%s'"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
msgid "Select an Executable"
msgstr "Kies een uitvoerbaar bestand"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641
#: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
msgid "Run Error"
msgstr "Draaifout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:623
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:631
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:<ps/"
"><ps/>%s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:642
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:<ps/"
"><ps/>%s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:701
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om een afgeleid proces te vertakken:<ps/><ps/"
">%s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:890
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Application run error"
msgstr "Toepassings-uitvoerfout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:892
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om de toepassing te draaien:<ps/><ps/>%s<ps/"
"><ps/>De toepassing kon niet starten."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1038
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Toepassings-uitvoerfout"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s is onverwachts opgehouden met draaien."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1059
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1067
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s werd onderbroken door een onderbrekingssignaal."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1070
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s werd onderbroken door een afsluitsignaal."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1074
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s werd onderbroken door een afbreeksignaal."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1077
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s werd onderbroken door een Zwevende Punt-fout."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1081
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s werd onderbroken door een ononderbreekbaar afsluitsignaal."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1085
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s werd onderbroken door een segmentatiefout."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1089
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%swerd onderbroken door een gebroken pijp."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1092
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s werd onderbroken door een beëindigingssignaal."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1096
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s werd onderbroken door een busfout."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1099
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i."
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1155
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***De resterende uitvoer is afgekapt. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Foutlogboekbestanden"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Er was geen foutmelding."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Bewaar deze melding"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312
#: src/bin/e_exec.c:1315
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1258
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error Information"
msgstr "Foutinformatie"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1266
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Foutsignaalinformatie"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Output Data"
msgstr "Uitvoergegevens"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1284
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "There was no output."
msgstr "Er was geen uitvoer."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1098
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Niet-bestaand pad"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1101
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s bestaat niet."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u bestand"
msgstr[1] "%u bestanden"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3177
msgid "Mount Error"
msgstr "Aankoppelingsfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3177
msgid "Can't mount device"
msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3193
msgid "Unmount Error"
msgstr "Afkoppelfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3193
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3208
msgid "Eject Error"
msgstr "Uitwerpfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3208
msgid "Can't eject device"
msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852
#: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2109
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "De recente DND-bewerking verzocht voor '%s' is mislukt."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6852
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Er bestaat al een koppeling naar het verzochte webadres."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Rangschikken op achtervoegsel"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Rangschikken op wijzigingstijdstip"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Sort By Size"
msgstr "Rangschikken op grootte"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Directories First"
msgstr "Mappen eerst"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
msgid "Directories Last"
msgstr "Mappen laatst"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "View Mode"
msgstr "Weergavemodus"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Sorting"
msgstr "Rangschikking"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
msgid "Refresh View"
msgstr "Ververs weergave"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
msgid "Actions..."
msgstr "Acties..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845
msgid "Link"
msgstr "Koppeling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777
#: src/bin/e_shelf.c:2401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:260
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Wissen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Unmount"
msgstr "Afkoppelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9370
msgid "Mount"
msgstr "Aankoppelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9375
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9397
msgid "Application Properties"
msgstr "Toepassingseigenschappen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119
msgid "File Properties"
msgstr "Bestandseigenschappen"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9609
msgid "Use default"
msgstr "Gebruik standaard"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
msgid "Grid Icons"
msgstr "Pictogrammen in raster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Custom Icons"
msgstr "Aangepaste pictogrammen"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
msgid "List"
msgstr "Lijst"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Standaardweergave"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9683
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Pictogramgrootte (%d)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9710
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Kon geen map maken."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9725
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Kon geen bestand maken."
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Nieuwe map"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Reeds doende met het maken van een nieuw bestand voor deze map."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Er kan niet naar %s worden geschreven."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9905
msgid "Directory"
msgstr "Map"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Bestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9941
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Erf ouderinstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9950
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Toon verborgen bestanden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9962
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Onthoud rangschikking"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9971
msgid "Sort Now"
msgstr "Rangschik nu"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9979
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activatie met enkele klik"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Veilige verwijdering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Instellingen van bestandsbeheerder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10008
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Instellingen van bestandspictogram"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
msgid "Set background..."
msgstr "Stel achtergrond in..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10097
msgid "Clear background"
msgstr "Verwijder achtergrond"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
msgid "Set overlay..."
msgstr "Stel overlap in..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10110
msgid "Clear overlay"
msgstr "Verwijder overlap"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Hernoem %s naar:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806
msgid "Rename File"
msgstr "Hernoem bestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s bestaat reeds."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s kon niet worden hernoemd omdat het beschermd is"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Fout van interne bestandsbeheerder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872
msgid "Retry"
msgstr "Probeer opnieuw"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10707
msgid "No to all"
msgstr "Nee op alles"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10710
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja op alles"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10713
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10716
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Bestand bestaat al, overschijven?<ps/><hilight>%s</hilight>"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10875
msgid "Move Source"
msgstr "Bron verplaatsen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10876
msgid "Ignore this"
msgstr "Negeer dit"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10877
msgid "Ignore all"
msgstr "Negeer alles"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10882
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
msgstr "Er ontstond een fout tijdens het uitvoeren van de operatie.<ps/>%s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11061
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bevestig verwijderen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11071
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Weet u zeker dat u <ps/><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11076
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
"Weet u zeker dat u <ps/><hilight>alle</hilight> %d bestanden in<ps/"
"><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11086
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
"><hilight>%s</hilight>?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] ""
"Weet u zeker dat u<ps/>het %d geselecteerde bestand in:<ps/><hilight>%s</"
"hilight> wilt verwijderen?"
msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat u<ps/>de %d geselecteerde bestanden in:<ps/><hilight>%s</"
"hilight> wilt verwijderen?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "Geheugenkaart—%s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Onbekend medium"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:345
msgid "Removable Device"
msgstr "Verwijderbaar apparaat"
#: src/bin/e_fm_prop.c:364
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Kan rechten niet wijzigen: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:512
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Gebruikte blokken op schijf:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:541
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Taken on:"
msgstr "Gemaakt op:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Laatst geopend:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:560
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Laatst aangepast:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:569
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Laatst aangepaste rechten:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:578
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "File Type:"
msgstr "Bestandstype:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:591
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "read"
msgstr "lezen"
#: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "write"
msgstr "schrijven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "execute"
msgstr "uitvoeren"
#: src/bin/e_fm_prop.c:603
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:612
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
#: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/bin/e_fm_prop.c:675
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
#: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/bin/e_fm_prop.c:688
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Gebruik dit pictogram voor alle bestanden van dit type"
#: src/bin/e_fm_prop.c:696
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Link Information"
msgstr "Koppelingsinformatie"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:703
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "This link is broken."
msgstr "Deze koppeling is kapot."
#: src/bin/e_fm_prop.c:758
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Select an Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1458
msgid "Gadget error"
msgstr "Fout van mini"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1458
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s ondersteunt het uitschakelen van automatisch schuiven niet"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145
msgid "Move to"
msgstr "Verplaatsen naar"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1802
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Schuif automatisch door inhoud"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
msgid "Plain"
msgstr "Vlak"
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Inset"
msgstr "Inleg"
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Stop moving"
msgstr "Stop met verplaatsen"
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr "Onvoldoende ondersteuning voor gadcon"
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Module %s moet %s ondersteunen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
"abort."
msgstr ""
"Druk a.u.b. op een toetscombinatie,<ps/><ps/>of op <hilight>Escape</"
"higlight> om af te breken."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
msgid ""
"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
"Houd a.u.b. elke aanpasser die u wilt ingedrukt<ps/>en klik op eender welke "
"muisknop,<ps/> of rol een muiswiel, om een muisbinding toe te wijzen.<ps/"
">Druk op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Combinatie voor muisbinding"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Combinatie voor toetsbinding"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_hints.c:186
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
"Een vorig proces van Enlightenment is nog steeds actief\n"
"op dit scherm. Opstarten wordt afgebroken.\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Fout bij importeren van afbeelding"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<ps/>door "
"conversiefouten."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
msgid "Import Error"
msgstr "Importeerfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment kon de afbeelding niet importeren<ps/>door een kopieerfout."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"a valid image?"
msgstr ""
"Enlightenment kon de afbeelding niet importeren.<ps/><ps/>Weet u zeker dat "
"dit een geldige afbeelding is?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
msgid "Import Settings..."
msgstr "Instellingen importeren..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opties voor vullen en uitrekken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105
msgid "Stretch"
msgstr "Uitrekken"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:241
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
msgid "Tile"
msgstr "Tegelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
msgid "Within"
msgstr "Binnenin"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
msgid "Pan"
msgstr "Schalen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
msgid "File Quality"
msgstr "Bestandskwaliteit"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
msgid "Fill Color"
msgstr "Vullingskleur"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Kies een afbeelding..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Venstersloten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Algemene sloten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Bescherm dit venster tegen vanzelf verplaatsen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Bescherm dit venster tegen veranderingen door mij"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Bescherm dit venster tegen sluiten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Sta niet toe dat de rand verandert op dit venster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Onthoud de sloten voor dit venster"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Voorkom veranderingen in:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
msgid "Position"
msgstr "Positie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:507
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Stacking"
msgstr "Stapeling"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
msgid "Iconified state"
msgstr "Pictogramstaat"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
msgid "Stickiness"
msgstr "Vastzetting"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
msgid "Shaded state"
msgstr "Ingeklapte status"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
msgid "Maximized state"
msgstr "Gemaximaliseerde status"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Schermvullende status"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
msgstr "Programmavergrendelingen"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
msgid "Border style"
msgstr "Randstijl"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
msgid "User Locks"
msgstr "Gebruikerssloten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
msgid "Prevent:"
msgstr "Voorkomen:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
msgid "Closing the window"
msgstr "Sluiten van het venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Afmelden met dit venster open"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Gedragssloten"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Onthoud deze sloten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Window"
msgstr "Venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Align"
msgstr "Uitlijnen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
msgid "Always on Top"
msgstr "Altijd op voorgrond"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:512
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Sticky"
msgstr "Vastgezet"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Oprollen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
msgid "Borderless"
msgstr "Randloos"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Composite"
msgstr "Samengesteld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
msgstr "Niet-doorgestuurd"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermvullend"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ontmaximaliseren"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
msgid "Edit Icon"
msgstr "Bewerk pictogram"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
msgid "Create Icon"
msgstr "Creëer pictogram"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Voeg toe aan favorietenmenu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
msgid "Add to IBar"
msgstr "Voeg toe aan IBar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Creëer sneltoets"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "Kleurenschema bewerken"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
msgid "Iconify"
msgstr "Maak er een pictogram van"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr "Verplaatsen met toetsenbord"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
msgstr "Herschalen met toetsenbord"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Border"
msgstr "Rand"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Locks"
msgstr "Sloten"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446
msgid "Remember"
msgstr "Onthouden"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
msgstr "Klik op een object waarmee moet worden uitgelijnd."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
msgid "On window..."
msgstr "Op venster..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
msgid "Of window..."
msgstr "Van venster..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "Links"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Scherm %d"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:160
#: src/bin/e_int_client_prop.c:182 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
msgid "Always Below"
msgstr "Altijd op achtergrond"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Vastzetten op bureaublad"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Losmaken van bureaublad"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selecteer randstijl"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Gebruik standaardvoorkeur van Enlightenment voor pictogrammen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Gebruik door toepassing geleverd pictogram"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Gebruik gebruikergedefinieerd pictogram"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Weerstand bieden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2130
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 src/modules/pager/e_mod_main.c:2147
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Taakbalk"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:112 src/bin/e_int_client_prop.c:119
#: src/bin/e_int_client_prop.c:126 src/bin/e_moveresize.c:107
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:133
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:142
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:145
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr "%1.3f%1.3f"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:156 src/bin/e_int_client_prop.c:178
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Binnen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:164 src/bin/e_int_client_prop.c:186
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Pictogram"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:221
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Forget/Unmap"
msgstr "Vergeten"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:225
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Northwest"
msgstr "Noordwest"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:229
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "North"
msgstr "Noord"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:233
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Northeast"
msgstr "Noordoost"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:237
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "West"
msgstr "West"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:245
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "East"
msgstr "Oost"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:249
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Southwest"
msgstr "Zuidwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:253
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "South"
msgstr "Zuid"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:257
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Southeast"
msgstr "Zuidoost"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:261
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:698
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1077
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
msgid "None"
msgstr "Geen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:308
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:487
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:742
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1081
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Above"
msgstr "Erboven"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:312
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:489
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1082
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Below"
msgstr "Eronder"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM-eigenschappen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:393
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM-eigenschappen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:401
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_client_prop.c:506
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogramnaam"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimale grootte"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximale grootte"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Base Size"
msgstr "Basisgrootte"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "Stappen bij herschalen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:463 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:129
msgid "Sizing"
msgstr "Afmetingen wijzigen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Initial State"
msgstr "Oorspronkelijke staat"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Window ID"
msgstr "Venster-ID"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Window Group"
msgstr "Venstergroep"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Transient For"
msgstr "Tijdelijk voor"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Client Leader"
msgstr "Cliënt-leider"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:475
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "States"
msgstr "Statussen"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Take Focus"
msgstr "Pak scherpstelling"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepteert scherpstelling"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Request Delete"
msgstr "Verzoek verwijdering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Request Position"
msgstr "Verzoek positie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:483 src/bin/e_int_client_prop.c:518
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:333 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Shaded"
msgstr "Ingeklapt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:789
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Sla taakbalk over"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:515 src/bin/e_int_client_remember.c:786
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349
msgid "Skip Pager"
msgstr "Sla pager over"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
msgid "Window Remember"
msgstr "Venster onthoudt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke overeenkomst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"U probeert Enlightenment het toepassen van<ps/>eigenschappen te laten "
"onthouden (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) voor<ps/>een venster dat "
"<hilight>geen unieke eigenschappen</hilight> heeft <ps/><ps/>Dit betekent "
"dat het de eigenschappen naam/klasse, tijdelijkheid, rol, etc. deelt met<ps/"
">met meer dan één ander venster op het scherm en het herinneren<ps/>van deze "
"eigenschappen zal dan voor alle programmavensters zijn<ps/>die hiermee "
"overeenkomen.<ps/><ps/>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit "
"gebeurt.<ps/>Als dit wel de bedoeling is druk op de knoppen "
"<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>Oké</hilight><ps/>en uw "
"instellingen worden aanvaard. Druk op <hilight>Afbreken</hilight> als u<ps/"
">niet zeker bent en er zal niets veranderen."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
msgid "No match properties set"
msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
"1 way of remembering this window."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast "
"moeten worden<ps/> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) voor<ps/>een "
"venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<ps/><ps/>Geef a.u.b. één "
"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
msgid "Size and Position"
msgstr "Grootte en positie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Grootte, positie en sloten"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#: src/modules/mixer/backend.c:1333
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1619
msgid "All"
msgstr "Alles"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
msgid "Window name"
msgstr "Vensternaam"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
msgid "Window class"
msgstr "Vensterklasse"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
msgid "Window Role"
msgstr "Vensterrol"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
msgid "Window type"
msgstr "Venstertype"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "jokerkaart-overeenkomsten zijn toegestaan"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
msgid "Transience"
msgstr "Tijdelijkheid"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificatiemiddelen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
msgid "Icon Preference"
msgstr "Pictogrameigenschap"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtueel werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
msgid "Current Screen"
msgstr "Huidig scherm"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343
msgid "Skip Window List"
msgstr "Sla vensterlijst over"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:795
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Toepassingsbestand of -naam (.desktop)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
msgid "Match only one window"
msgstr "Kom met slechts één venster overeen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
msgid "Always focus on start"
msgstr "Altijd scherpstellen bij starten"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
msgid "Keep current properties"
msgstr "Behoud huidige eigenschappen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
msgid "Start this program on login"
msgstr "Start dit programma bij aanmelding"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
msgid "Composite Settings"
msgstr "Beeldcompositie-instellingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:170
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:171
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
">You have been warned."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Deze optie ZAL uw werkomgeving laten vastlopen als u niet weet waar u<ps/"
">mee bezig bent. Dien hier geen foutrapporten over in.<ps/>U bent "
"gewaarschuwd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:207
msgid "Edit window matches"
msgstr "Bewerkingsvenster komt overeen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495
msgid "Select default style"
msgstr "Selecteer standaardstijl"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:221
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Soepel schalen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Geen beeldsamenstelling voor schermvullende vensters"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Achtergrondverlichting niet laten wegsterven"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533
msgid "Engine"
msgstr "Machine"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535
msgid "Software"
msgstr "Programmatuur"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Opties voor OpenGL:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Scheurvrij bijwerken (VSynced)"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:262
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:272
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Kopiëren van achteren naar voren"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
msgid "Double buffered swaps"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
msgid "Triple buffered swaps"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517
msgid "Dithering"
msgstr "Rasteren"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544
msgid "Rendering"
msgstr "Weergave"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
msgid "X Messages"
msgstr "X-berichten"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
msgid "Send flush"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:307
msgid "Send dump"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
msgid "Sync"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:314
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f seconden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
msgid "DANGEROUS"
msgstr "GEVAARLIJK"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:321
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Geavanceerde beeldcompistie-functies inschakelen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr "Div"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:372
msgid "Show Framerate"
msgstr "Beeldsnelheid tonen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:375
msgid "Corner"
msgstr "Hoek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
msgid "Top Left"
msgstr "Linksboven"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:381
msgid "Top Right"
msgstr "Rechtsboven"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
msgid "Bottom Left"
msgstr "Linksonder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechtsonder"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:392
msgid "Debug"
msgstr "Foutopsporing"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:522
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Soepel schalen van vensterinhoud"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sleuren en pleuren"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Menu (neerwaarts uitklappend)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Menu (opduikvenster)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Notification"
msgstr "Melding"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
msgid "Splash"
msgstr "Opstartscherm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
msgid "Tooltip"
msgstr "Zweeftip"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
msgid "Utility"
msgstr "Gereedschap"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1185
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
msgid " / "
msgstr " / "
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
msgid "Effect:"
msgstr "Effect:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
msgid "Edit E_Comp_Match"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
msgid "Names"
msgstr "Namen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Types"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "On"
msgstr "Aan"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
msgid "ARGB"
msgstr "ARGB"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:712
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:721
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:695
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:703
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Del"
msgstr "Wissen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "Toepassingen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
msgid "Popups"
msgstr "Opduikvensters"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
msgid "Overrides"
msgstr "Meldingen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
msgid "Composite Match Settings"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
msgid "Utilities"
msgstr "Gereedschap"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Kernmodules"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Module-instellingen"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
msgid "Unload"
msgstr "Lossen"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602
msgid "No modules selected."
msgstr "Geen modules geselecteerd."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:600
msgid "More than one module selected."
msgstr "Meer dan één module geselecteerd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Geladen mini's"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Beschikbare mini's"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Plankinhoud"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Werkbalkinhoud"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_intl.c:356
msgid "Input Method Error"
msgstr "Invoermethodefout"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_intl.c:357
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Fout bij het starten van het uitvoerbare bestand van de invoermethode<ps/"
"><ps/>Zorg a.u.b. dat de instellingen van uw invoer-<ps/>methode correct "
"zijn en<ps/>dat het uitvoerbare bestand <ps/>van uw configuratie in uw PATH "
"is<ps/>"
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/modules/mixer/backend.c:1265
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Algemeen"
#: src/bin/e_int_menus.c:167
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoriete toepassingen"
#: src/bin/e_int_menus.c:178
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: src/bin/e_int_menus.c:204
#, fuzzy
msgid "Blanking Block"
msgstr "Op zwart zetten"
#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "Verloren vensters"
#: src/bin/e_int_menus.c:251
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "About"
msgstr "Over"
#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "About Theme"
msgstr "Over Thema"
#: src/bin/e_int_menus.c:261
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Report Bug"
msgstr "Fout melden"
#: src/bin/e_int_menus.c:352
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
msgid "Shelves"
msgstr "Planken"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond wijzigen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:373
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Toon/verberg alle vensters"
#: src/bin/e_int_menus.c:980
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No applications"
msgstr "Geen toepassingen"
#: src/bin/e_int_menus.c:1214
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Stel virtuele werkbladen in"
#: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No windows"
msgstr "Geen vensters"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Untitled window"
msgstr "Titelloos venster"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Plank %s"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1970
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Voeg een plank toe"
#: src/bin/e_int_menus.c:1977
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Verwijder een plank"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Plankinstellingen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
msgid "Above Everything"
msgstr "Boven alles"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
msgid "Below Windows"
msgstr "Onder vensters"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
msgid "Below Everything"
msgstr "Onder alles"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f beeldpunten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Krimp naar breedte van inhoud"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Plank automatisch verbergen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Toon bij muis in"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Toon bij muisklik"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
msgid "Hide timeout"
msgstr "Verlooptijd verbergen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f seconden"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
msgid "Hide duration"
msgstr "Verbergduur"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:833
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f seconden"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Vensters niet bijstellen als die de plank overlappen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatisch verbergen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Toon op alle werkbladen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Toon op gespecificeerde werkbladen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Werkbalkinstellingen"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1407
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Layout"
msgstr "Vormgeving"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:299
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment kan Eina niet initialiseren.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:308
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment kon geen loggend domein maken.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:381
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment kan Ecore niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:400
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment kan EFX niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:409
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment kan EIO niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:421
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan het Exit-signaalbeheer niet instellen.\n"
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:428
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan geen HUP-signaalbeheerder instellen.\n"
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:435
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan geen USER-signaalbeheerder instellen.\n"
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:444
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment kan Ecore_File niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:453
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment kan Ecore_Con niet initialiseren.\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:462
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment kan Ecore_Ipc niet initialiseren.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:473
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment kan Ecore_Evas niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:482
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment kan Elemantary niet initialiseren.\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment kan Emotion niet initialiseren.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:505
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Wayland SHM-weergave niet\n"
"ondersteunt in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n"
"Ecore en kijk na of ze de Wayland SHM-weergavemachine ondersteunen."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n"
"ondersteund in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n"
"Ecore en kijk na of ze de Software X11-weergavemachine ondersteunen."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:524
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Softwarebuffer niet\n"
"ondersteund in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n"
"Ecore en kijk na of ze de Softwarebuffer-weergavemachine ondersteunen."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment kan E_Intl niet initialiseren.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:549
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment kan zijn noodmeldingssysteem niet initialiseren.\n"
"Heeft u de DISPLAY-variabele wel ingesteld?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:561
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment kan geen mappen in uw persoonlijke map creëren.\n"
"Wellicht heeft u geen persoonlijke map of is uw harde schijf vol?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregistersysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:580
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_main.c:624
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet instellen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:643
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n"
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:710
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:723
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar themasysteem niet instellen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:739
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
"machine.\n"
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:752
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"Enlightenment kan het FDO-werkbladsysteem niet initialiseren.\n"
"Wellicht heeft u niet voldoende rechten op ~/.cache/efreet\n"
"of heeft u niet genoeg geheugen of schijfruimte vrij?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:763
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:778
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment haar actiesysteem niet instellen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:794
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n"
msgstr "Enlightenment kan het rechtensysteem niet initialiseren.\n"
#: src/bin/e_main.c:803
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparingsmodi niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:816
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment kon niet voor al uw beeldschermen vensterbeheer\n"
"instellen. Wellicht draait er al een andere vensterbeheerder?\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:826
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:836
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:845
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar initsysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:880
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment kan de achtergrondverlichting niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:888
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:897
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:917
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment kan het systeemopdrachtensysteem niet initialiseren.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:926
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:938
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:947
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar berichtensysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:956
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment kan haar afhandelingssysteem voor grijpinvoer niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:965 src/bin/e_main.c:1107
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar modulesysteem niet instellen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_main.c:974
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
"Enlightenment kan het onthouden van haar instellingen niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:983
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar minibeheersysteem niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:992
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment kan zijn werkbalken niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1001
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrondsysteem niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1010
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan de muisconfiguratie niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1018
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1027
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar miniaturenmakersysteem niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1036
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment kan het pictogramopslagsysteem niet initialiseren.\n"
#: src/bin/e_main.c:1045
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment kan het bijwerksysteem niet initialiseren.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1054
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar werkomgeving niet initialiseren.\n"
#: src/bin/e_main.c:1063
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar bestandsrangschikkingssysteem niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1115 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Welkom in Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1263
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versie: %s\n"
#: src/bin/e_main.c:1272
#, fuzzy, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Options:\n"
" -display DISPLAY\n"
" Connect to display named DISPLAY.\n"
" EG: -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
" be used to simulate xinerama.\n"
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"800x600+800+0\n"
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"default or just \"default\".\n"
" -good\n"
" Be good.\n"
" -evil\n"
" Be evil.\n"
" -psychotic\n"
" Be psychotic.\n"
" -locked\n"
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" If you need this help, you don't need this option.\n"
" -version\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr ""
"Opties:\n"
"\t-display SCHERM\n"
"\t\tVerbind met scherm genaamd SCHERM\n"
"\t\tEG: -display:1.0\n"
"\t-fake-xinerama-display WxH+X+Y\n"
"\t\tVoeg een NEP-xinerama-scherm (in plaats van de echte)\n"
"\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n"
"\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n"
"gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n"
"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de "
"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tWees goed.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tWees gemeen.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tWees psychotisch.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart met schermvergendeling aan zodat een wachtwoord wordt gevraagd.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n"
#: src/bin/e_main.c:1326
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"U voert Enlightenment direct uit. Dit is\n"
"slecht. Voer a.u.b. het uitvoerbare bestand 'enlightenment'\n"
"nooit uit. Gebruik de 'enlightenment_start'-starter. Deze\n"
"zal het opzetten van omgevingsvariabelen, paden \n"
"en starten van andere benodigde diensten etc. afhandelen\n"
"voordat Enlightenment zelf zal starten.\n"
#: src/bin/e_main.c:1589
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment kan geen beeldcompositie maken.\n"
#: src/bin/e_main.c:1602
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment kan haar DND-systeem niet instellen.\n"
#: src/bin/e_main.c:1763
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
">and will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is<ps/>herstart. Er was "
"een fout tijdens het laden van <ps/>de module genaamd: %s. Deze module is "
"uitgeschakeld<ps/>en zal niet worden geladen."
#: src/bin/e_main.c:1768 src/bin/e_main.c:1784
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart"
#: src/bin/e_main.c:1769
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
"and will not be loaded."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart.<ps/>Er was "
"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<ps/><ps/> Deze module "
"is uitgeschakeld en zal niet worden geladen."
#: src/bin/e_main.c:1777
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
"let you select your<ps/>modules again.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is<ps/>herstart. Alle "
"modules zijn uitgeschakeld<ps/>en zullen niet geladen worden om te helpen de "
"probleem-<ps/>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het dialoogvenster "
"voor <ps/>module-instellingen zou u uw<ps/> modules weer moeten laten "
"selecteren.\n"
#: src/bin/e_main.c:1785
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
"should let you select your<ps/>modules again."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart.<ps/>Alle "
"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<ps/> "
"de probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<ps/><ps/>Het "
"dialoogvenster voor module-instellingen zou u uw<ps/>modules weer moeten "
"laten selecteren."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:159
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Laden van module: %s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:203
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Bij het laden van module %s is er een fout opgetreden.<ps/>Er is geen module "
"met de naam %s in de<ps/>modulezoekmappen gevonden.<ps/>"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fout bij het laden van de module"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Bij het laden van module %s is een fout opgetreden.<ps/>Het volledige pad "
"naar de module is:\n"
"%s<ps/>De gemelde fout was:<ps/>%s<ps/>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:237
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:252
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
"<ps/>"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Fout bij module API<ps/>Fout bij opstarten van module: %s<ps/>Het heeft een "
"minimale module-API-versie nodig van %i.<ps/>De module-API die Enlightenment "
"aangeeft is: %i.<ps/>"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:257
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s -module"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:587
msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
msgstr "Welke actie wilt u ondernemen met deze module?<ps/>"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Behouden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:692
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"De volgende modules zijn niet standaard voor<ps/>Enlightenment en kunnen "
"vastlopers veroorzaken.<ps/><ps/>De modulelijst is als volgt:<ps/><ps/>"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:704
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Besmetting door onstabiele module"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_module.c:708
msgid "I know"
msgstr "Ik weet het"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment was niet in staat om een afgeleid proces te vertakken:<ps/><ps/"
">%s<ps/>"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107
msgid "Float"
msgstr "Drijven"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Hoek linksboven"
#: src/bin/e_shelf.c:73
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Hoek rechtsboven"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr "Hoek linksonder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr "Hoek rechtsonder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Hoek linksboven"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Hoek rechtsboven"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr "Hoek linksonder"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "Hoek rechtsonder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131
#, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Plank #%d"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:945
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Fout bij automatisch verbergen van plank"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:945
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Het automatisch verbergen van de plank zal<ps/> niet goed werken met de "
"huidige instellingen; <ps/>stel uw plank in op 'onder alles' of schakel "
"automatisch verbergen uit."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1133
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Nieuwe plank toevoegen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1155
msgid "Shelf Error"
msgstr "Plankfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1155
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Er bestaat al een plank met die naam."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Stop verplaatsen van mini's"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Begin met verplaatsen van mini's"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1772
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze plank wilt verwijderen?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1774
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"U heeft gevraagd om deze plank te verwijderen.<ps/><ps/>Weet u zeker dat u "
"hem wilt verwijderen?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2268
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Een plank met die naam en dat ID bestaat al."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2288
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Plank hernoemen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2372
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide"
msgstr "Automatisch verbergen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2388
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: src/bin/e_sys.c:894
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Afmelden duurt te lang.<ps/>Sommige toepassingen weigeren af te sluiten.<ps/"
">Wilt u alsnog het afmelden<ps/>voltooien zonder deze toepassingen<ps/>eerst "
"af te sluiten? <ps/><ps/>Automatisch afmelden over %d seconden."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:953
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Logout problems"
msgstr "Afmeldproblemen"
#: src/bin/e_sys.c:956
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Logout now"
msgstr "Nu afmelden"
#: src/bin/e_sys.c:958
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Wait longer"
msgstr "Langer wachten"
#: src/bin/e_sys.c:960
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Afmelden afbreken"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1040
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1045
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Bezig met afmelden.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/"
">wanneer het afmelden is begonnen."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1052
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
"Bezig met uitschakelen.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/> "
"wanneer het uitschakelen is begonnen."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1058
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Bezig met herstarten.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/"
">wanneer het herstarten is begonnen."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1064
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
msgstr ""
"Bezig met ingaan pauzestand.<ps/>U kunt geen andere systeemacties "
"uitvoeren<ps/> totdat dit is voltooid."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1070
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
"Bezig met ingaan slaapstand.<ps/>U kunt geen andere systeemacties "
"uitvoeren<ps/> totdat dit is voltooid."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1076
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Ai! Dit zou niet moeten gebeuren"
#: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45
#: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60
#: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75
#: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90
#: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105
#: src/bin/e_system.c:111
msgid "Error in Enlightenment System Service"
msgstr "Fout in systeemdienst voor Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:36
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because ecore_exe_run() failed."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat ecore_exe_run() mislukte."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:41
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user has no passwd file entry."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenmen_systemt niet "
"starten<br>omdat uw gebruiker niet is vermeld in passwd bestand."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:46
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your username is blank in the passwd file."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat uw gebruikersnaam leeg is in het bestand passwd."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:51
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it could not allocate memory."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat het geen geheugen kon toewijzen."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:56
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it can't find your user group entry."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat het geen vermelding kan vinden van uw gebruikersgroep."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:61
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user group entry is blank."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat de vermelding van uw gebruikersgroep leeg is."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:66
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?"
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat het geen root kan worden. Ontbrekend setuid bit?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:71
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?"
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>aangezien het geen groep root kan worden. Ontbrekend setuid bit?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:76
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the passwd file entry for root isn't found."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat er geen vermelding van root is gevonden in bestand passwd."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:81
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory is blank."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat de thuismap van root leeg is."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:86
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory is not a full path."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat de thuismap van root geen volledig bestandpad is."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:91
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory can't be found."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat de thuismap van root niet kan worden gevonden."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:96
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it can't change the HOME environment."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat het de HOME omgeving niet kan wijzigen."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:101
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it cannot change working directory to root's home."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat het de werkmap niet kan wijzigen in de thuismap van root."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:106
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please "
"see /etc/enlightenment/system.conf."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>omdat uw gebruiker geen enkele dienst mag gebruiken.<br>Zie /etc/"
"enlightenment/system.conf."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_system.c:112
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service "
"for<br>some unknown reason."
msgstr ""
"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet "
"starten<br>om onbekende redenen."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_theme_about.c:23
msgid "Select Theme"
msgstr "Kies een thema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Stel in als thema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "EFM-werkbalk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
msgstr "Vraag het me later nog eens"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
msgstr "Vertel het me nooit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_update.c:77
msgid "Update Notice"
msgstr "Bijwerkmelding"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
"De versie van uw Enlightenment is<ps/>niet de nieuwste.<ps/>De nieuwste "
"versie is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Ga a.u.b. naar www.enlightenment.org<ps/>of "
"werk uw systeem bij<ps/>om een nieuwe versie te krijgen."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:134
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Sommige vensters zijn er nog steeds met de Lifespan-vergrendeling "
"ingeschakeld.<ps/>Dit betekent dat Enlightenment zich niet kan afsluiten "
"voordat deze<ps/> vensters afgesloten zijn of hun Lifespan-vergrendeling weg "
"is.<ps/>"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:553
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%'.0f bytes"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "%'.0f bytes"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:557
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%'.0f KiB"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "%'.0f KiB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:561
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%'.1f MiB"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "%'.1f MiB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:565
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%'.1f GiB"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "%'.1f GiB"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:569
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%'.1f TiB"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "%'.1f TiB"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:600
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "In the future"
msgstr "In de toekomst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:604
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "In the last minute"
msgstr "In de laatste minuut"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:608
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Vorig jaar"
msgstr[1] "%li jaren geleden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:613
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Vorige maand"
msgstr[1] "%li maanden geleden"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:618
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Vorige week"
msgstr[1] "%li weken geleden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:623
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Gisteren"
msgstr[1] "%li dagen geleden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:628
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een uur geleden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr[1] "%li uren geleden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:633
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een minuut geleden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr[1] "%li minuten geleden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "Error creating directory"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "Fout bij maken van map"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Kon map niet maken: %s .<ps/>Kijk na of u de juiste rechten hebt ingesteld."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:720
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Kon map niet maken: %s .<ps/>Er bestaat reeds een bestand met die naam."
#: src/bin/e_utils.c:912
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Instellingen-gegevens hadden een opwaardering nodig. Uw oude instellingen "
"zijn<ps/>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit<ps/"
">zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<ps/"
">fout. Dit betekent dat de module nieuwe instellingen-gegevens<ps/>als "
"standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<ps/"
">simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen<ps/"
">door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu herinstellen naar uw<ps/"
">wensen. Excuses voor het ongemak.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "%s Configuration Updated"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "%s instellingen bijgewerkt"
#: src/bin/e_utils.c:934
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. Dit is heel erg<ps/"
">vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<ps/>hebt "
"afgewaardeerd of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<ps/"
">een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en<ps/"
">uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<ps/>standaarden. "
"Excuses voor het ongemak.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: src/bin/e_utils.c:1022
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een seconde"
msgstr[1] "%li seconden"
#: src/bin/e_utils.c:1026
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een jaar"
msgstr[1] "%li jaren"
#: src/bin/e_utils.c:1031
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een maand"
msgstr[1] "%li maanden"
#: src/bin/e_utils.c:1036
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een week"
msgstr[1] "%li weken"
#: src/bin/e_utils.c:1041
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een dag"
msgstr[1] "%li dagen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1046
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een uur"
msgstr[1] "%li uren"
#: src/bin/e_utils.c:1051
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr[0] "Een minuut"
msgstr[1] "%li minuten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
msgid "Mime-type:"
msgstr "Bestandstype:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Used:"
msgstr "Gebruikt:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
msgid "Reserved:"
msgstr "Gereserveerd:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Mount status:"
msgstr "Koppelingsstatus:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
msgid "Permissions:"
msgstr "Rechten:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
msgid "Modified:"
msgstr "Aangepast:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen-lezen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
msgid "Read-Write"
msgstr "Lezen-schrijven"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
msgid "Unmounted"
msgstr "Afgekoppeld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
#, c-format
msgid "You"
msgstr "U"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Beschermd"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Voeg toe aan favorieten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Ga een map omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
msgid "Application Menu"
msgstr "Toepassingenmenu"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1007
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight"
msgstr "Achtergrondverlichting"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Bediening van achtergrondverlichting"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Instellingen voor accubewaking"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Toon een melding wanneer het accuniveau laag is"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Gebruik bureaubladmeldingen voor waarschuwingen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
msgid "Check every:"
msgstr "Controleer elke:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tikken"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Pauzestand wanneer onder:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Slaapstand wanneer onder:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Uitschakelen wanneer onder:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
msgid "Polling"
msgstr "Peilen"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Toon waarschuwing voor lage acculading"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
msgid "Alert when at:"
msgstr "Waarschuwing wanneer op:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Automatisch weghalen na..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Alert"
msgstr "Waarschuwing"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecteer automatisch"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Wazige modus"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:755
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, c-format
msgid "Battery"
msgstr "Accu"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236
msgid "Charging"
msgstr "Bezig met opladen"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:240
msgid "Discharging"
msgstr "Bezig met ontladen"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:245
msgid "Charged"
msgstr "Opgeladen"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:434
#, c-format
msgid "Battery: %s (%s)"
msgstr "Accu: %s (%s)"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438
#, c-format
msgid "Battery: %s"
msgstr "Accu: %s"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:481
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Tijdinstellingen voor energiebeheer"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Uw acculading is laag."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Netstroom wordt aangeraden."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 src/modules/battery/e_mod_main.c:990
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 src/modules/battery/e_mod_main.c:999
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1102
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "Acculadingmeter"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
#, c-format
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr "Kon standaardagent niet registreren:<br>%s %s"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
#, c-format
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr "Kon standaardagent niet registreren:<br>%s %s\n"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr "Kon RegisterAgent niet aanroepen\n"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
msgid "Supply PIN"
msgstr "PIN opgeven"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
msgstr "Paren? PIN: <hilight>%s</hilight>"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
msgid "Enter PIN"
msgstr "Voer PIN in"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr "Paren? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
msgid "Connect?"
msgstr "Verbinden?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128
msgid "Bluez5"
msgstr "Bluez5"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr "Draaifout van rfkill voor Bluetooth"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Het deblokkeren van de Bluetooth-stekker met rfkill mislukte.<br>Is rfkill "
"wel geïnstalleerd? Kijk sysactions.conf<br>na of de opdracht wel juist is en "
"uw gebruiker<br>de actie rfkill unblock mag gebruiken. Kijk dit<br>na in "
"gebruikers en groepen."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Adapters"
msgstr "Stekkers"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Unknown Address"
msgstr "Onbekend adres"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Power"
msgstr "Stroom"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr "Stroom inschakelen voor deze stekker"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr "Maak deze stekker zichtbaar voor andere apparaten"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Scan"
msgstr "Zoeken"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Zoek naar andere apparaten"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pairable"
msgstr "Paarbaar"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Sta toe dat andere apparaten kunnen verzoeken om te paren met deze stekker"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Adres: %s (%s)<br>Diensten: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Vertrouwd: "
"%s<br>Geblokkeerd: %s<br>"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr "Beperkt-Ontdekbaar "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Positioning "
msgstr "Positie "
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Networking "
msgstr "Netwerken "
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Rendering "
msgstr "Weergave "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Capture "
msgstr "Vastleggen "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "OBEX "
msgstr "OBEX "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Audio "
msgstr "Audio "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Telephony "
msgstr "Telefonie "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Information "
msgstr "Informatie "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Stop this from being an unlock device"
msgstr "Laat dit geen ontgrendelapparaat meer zijn"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Laat dit automatisch ontgrendelen bij ontdekking (en vergrendelen wanneer "
"niet ontdekt)"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Ontkoppel dit apparaat"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Connect this device"
msgstr "Koppel dit apparaat aan"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Disrust this device"
msgstr "Wantrouw dit apparaat"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Trust this device"
msgstr "Vertrouw dit apparaat"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pair with this device"
msgstr "Paar met dit apparaat"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Unpair with this device"
msgstr "Ontpaar met dit apparaat"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Reject pairing"
msgstr "Verwerp paring"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr "Opties voor apparaat zoals verbinden, paren enz."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
msgstr "Klokinstellingen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
msgid "Analog"
msgstr "Analoog"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
msgid "Digital"
msgstr "Digitaal"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr "12 u"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr "24 u"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr "Getallen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
msgid "Date Only"
msgstr "Alleen datum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
msgid "Week"
msgstr "Week"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
msgid "Start"
msgstr "Start"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
msgid "Weekend"
msgstr "Weekeinde"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr "%a, %e %b, %Y"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Kalender omschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "Launcher Applications"
msgstr "Starter-toepassingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Opstarttoepassingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Herstarttoepassingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Schermvergrendelingsprogramma's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Schermontgrendelingsprogramma's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Persoonlijke toepassingsstarters"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "Standaardtoepassingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Aangepaste webverkenneropdracht"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Webverkenner"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "Gekozen toepassing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Werkomgevingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
msgid "Execution"
msgstr "Uitvoering"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
msgstr "Uitsluitend enkele instanties starten"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11 basis"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
msgid "Load X Resources"
msgstr "Laad X-hulpbronnen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Laad X Modifier Map"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
msgid "Major Desktops"
msgstr "Belangrijkste werkomgevingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Start GNOME-diensten bij aanmelden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Start KDE-diensten bij aanmelden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Toon toepassingen alleen voor omgeving"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
msgid "Any"
msgstr "Elke"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Maak toepassingenstarter"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "Launcher Other"
msgstr "Starter overig"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Instellingen voor ACPI-bindingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "ACPI-bindingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:275
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:288
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Action Params"
msgstr "Actieparameters"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "Netstroomstekker niet verbonden"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr "Netstroomstekker verbonden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr "Netstroomstekker"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
msgid "Button"
msgstr "Knop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
msgid "Fan"
msgstr "Ventilator"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Deksel onbekend"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Closed"
msgstr "Deksel gesloten"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr "Deksel geopend"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr "Deksel"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
msgid "Power Button"
msgstr "Aan/uit-knop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
msgid "Sleep Button"
msgstr "Slaapstandknop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
msgid "Thermal"
msgstr "Thermaal"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr "Video"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergroten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
msgid "Brightness Down"
msgstr "Helderheid omlaag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
msgid "Brightness Up"
msgstr "Helderheid omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
msgid "Assist"
msgstr "Bijstaan"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr "S1"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/backend.c:1054 src/modules/mixer/backend.c:1287
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume omlaag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr "Tablet aan"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr "Tablet uit"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
msgid "Zoom"
msgstr "Vergroten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
msgid "Screenlock"
msgstr "Schermvergrendeling"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
msgid "Battery Button"
msgstr "Accuknop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Tablet uitgeschakeld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Tablet ingeschakeld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
msgid "Next Media"
msgstr "Volgend mediabestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423
msgid "Prev Media"
msgstr "Vorig mediabestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425
msgid "Stop Media"
msgstr "Stop mediabestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427
msgid "Play Media"
msgstr "Speel mediabestand af"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Geen>"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531
msgid "ACPI Binding"
msgstr "ACPI-binding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Veroorzaak de ACPI-gebeurtenis die u wilt binden, <ps/><ps/>of druk op "
"<hilight>Escape</higlight> om af te breken."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Selecteer a.u.b. een rand,<ps/>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af te "
"breken. <ps/><ps/>U kunt oftewel een vertraging van deze<ps/>actie opgeven "
"met de schuifbalk oftewel hem laten<ps/>reageren op randklikken:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Instellingen voor randbindingen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:252
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Randbindingen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:264
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:268
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Delete All"
msgstr "Verwijder alles"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "Muisknop"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:298
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij schermvullende vensters"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij meerdere schermen (GEVAARLIJK!)"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:820
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Randbindingsvolgorde"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:838
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "Klikbare rand"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:846
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Drag only"
msgstr "Alleen slepen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No edge selected"
msgstr "Geen rand geselecteerd"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1181
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Randbindingsfout"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1182
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"De randbinding die u gekozen heeft, is al in gebruik<ps/>voor de actie<ps/"
"><hilight>%s</hilight>. Kies a.u.b. een andere rand om te binden."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1333
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1343
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Left Edge"
msgstr "Linkerrand"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1347
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Top Edge"
msgstr "Bovenrand"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1351
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Right Edge"
msgstr "Rechterrand"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Onderrand"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Top Left Edge"
msgstr "Rand linksboven"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr "Rand rechtsboven"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "Rand rechtsonder"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Rand linksonder"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "(left clickable)"
msgstr "(links aanklikbaar)"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "(clickable)"
msgstr "(aanklikbaar)"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "(drag only)"
msgstr "(alleen slepen)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
msgid "Single key"
msgstr "Enkele toets"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Instellingen voor toetsbindingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Toetsbindingen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Zet standaardbindingen terug"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Toetsbindingsfout"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
"><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
"combination."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"The toetscombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door "
"de <ps/><hilight> %s</hilight>-actie.<ps/>Kies alstublieft voor een andere "
"toetscombinatie-binding."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Instellingen voor muisbinding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Kan geen muiswielbinding instellen zonder aanpassers<ps/>op een venster: "
"conflict met bestaande edje-signaalbindingen.<ps/>Moet hersteld worden!"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Muisbindingsfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Muisbindingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
msgid "Action Context"
msgstr "Actiecontext"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Win List"
msgstr "Vensterlijst"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246
msgid "Popup"
msgstr "Opduikvenster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Manager"
msgstr "Beheerder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Muisknoppen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Muiswieltjes"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Linkerknop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Rechterknop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Knop %i"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Middelste knop"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Extra knop (%d)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Muiswiel omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Muiswiel omlaag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Extra wiel (%d) omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Extra wiel (%d) omlaag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Signaalbindingsfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr "Signaal en bron mogen niet blanco zijn."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
"Het signaal en de bron die u gekozen heeft, zijn al in gebruik<ps/>voor de "
"actie <hilight>%s</hilight>.<ps/>"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Signaalbinding toevoegen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr "Signaal:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Signaalbindingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Instellingen van signaalbindingen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Add Swipe Binding"
msgstr "Veegbinding toevoegen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Direction:"
msgstr "Richting:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fingers:"
msgstr "Vingers:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f"
msgstr ""
"Er worden %d vingers gebruikt<br> <b>Richting</b> %f <b>Lengte</b> %f "
"<b>Fout</b> %f"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Swipe recognition"
msgstr "Veegherkenning"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Doe uw veeggebaar.<br><br><hilight>Druk op Escape</hilight> om af te breken"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Swipe Bindings Help"
msgstr "Hulptekst voor veegbindingen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are "
"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in "
"terminal. The console output will tell the precision of your hardware.<br>2. "
"Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong "
"results. <br>3. If your session is running inside Xorg, ensure that your "
"user is part of the libinput group.<br>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38
msgid "Swipe Bindings"
msgstr "Veegbindingen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Add by props"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977
#, fuzzy
msgid "Open input devices"
msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Swipe Bindings Settings"
msgstr "Instellingen voor veegbindingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialooginstellingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Schakel bevestigingsdialoogvensters uit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normale vensters"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Standaardinstellingen dialoogvenstermodus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "Basismodus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Geavanceerde modus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Onthoud grootte en positie van dialoogvensters"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Standaard-dialoogvenstermodus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profielkiezer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Beschikbare profielen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:157
msgid "Select a profile"
msgstr "Kies een profiel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
msgstr "Alle eigen instellingen wissen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
msgid "Reset"
msgstr "Terugzetten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Gekozen profiel: %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
msgid "Add New Profile"
msgstr "Voeg nieuw profiel toe"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
msgstr ""
"U staat op het punt om profiel '%s' te verwijderen.<ps/><ps/>Weet u dit "
"zeker?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit profiel wilt verwijderen?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoogvensters"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
msgid "Desk Settings"
msgstr "Werkbladinstellingen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Instellen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Instellingen van schermvergrendeling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Vergrendel bij opstarten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Vergrendel bij pauzestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Systeemauthenticatie gebruiken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Persoonlijk schermontgrendelingswachtwoord gebruiken (onveilig)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr "Gebruik pincode (onveilig)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Persoonlijk schermontgrendelingswachtwoord (onveilig)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "PIN invoeren (onveilig)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
msgid "Locking"
msgstr "Vergrendeling"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
msgid "Show on all screens"
msgstr "Toon op alle schermen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302
msgid "Show on current screen"
msgstr "Toon op huidig scherm"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Toon op scherm #:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:278
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
msgid "Login Box"
msgstr "Aanmeldvenster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
msgid "Lock after blanking"
msgstr "Vergrendelen na op zwart zetten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f seconden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334
msgid "Timers"
msgstr "Aftelklokken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Themabepaald"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond van thema"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Huidige bureaubladachtergrond"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
msgid "Select a Background..."
msgstr "Kies een achtergrond..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
msgid "Hide Logo"
msgstr "Logo verbergen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuele werkbladinstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Aantal werkbladen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
msgid "Click to change wallpaper and name"
msgstr "Klik om bureaubladachtergrond en naam te veranderen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Desktops"
msgstr "Werkbladen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Draai om bij het slepen van objecten naar de schermrand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Wissel werkbladen tijdens het omdraaien"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr "Omdraaien"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Instellingen achtergrondverlichting"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normale achtergrondverlichting"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Achtergrondverlichting verminderen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159
msgid "Desktop Monitor Support (DDC)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Wegsterftijd bij ongebruikt"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f seconde(n)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "Wegsterftijd op accu"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Wegsterftijd"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f seconde(n)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Dimming"
msgstr "Verduistering"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Instellingen van scherm op zwart zetten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Scherm op zwart zetten inschakelen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
msgstr "Gebruik energiebeheer (DPMS)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Verlooptijd"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
#, c-format
msgid "%1.1f minutes"
msgstr "%1.1f minuten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
msgstr "Speciale verlooptijd wanneer vergrendeld (0 is uit)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Slaapstand bij zwart scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Scherm op zwart zelfs bij netstroom"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
msgid "Hibernate instead of suspend"
msgstr "Slaapstand in plaats van pauzestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
msgid "Suspend delay"
msgstr "Vertraging voor pauzestand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f uren"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Schakel zwart scherm uit bij schermvullende vensters"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Op zwart zetten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251
msgid "Wake on notification"
msgstr "Ontwaken bij meldingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Ontwaken bij dringende situatie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
msgid "Wakeups"
msgstr "Ontwaakgebeurtenissen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuele werkbladen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Schermvergendeling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Bureaublad"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Instellingenpaneel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Toon instellingen in menu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:395
msgid "Settings Panel"
msgstr "Instellingenpaneel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Interactie-instellingen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Duimschuiven"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Schakel duimschuiven in"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Drempel voor een duimversleping"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Drempel voor het toepassen van sleepmomentum"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f beeldpunten/sec"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Wrijvingsvertraging"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:62
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Muisinstellingen"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Toon muispijl"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:230
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "E Theme"
msgstr "E-thema"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Idle effects"
msgstr "Inactieve effecten"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:254
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Cursor"
msgstr "Muispijl"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:261
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Muishand"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:269
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Versnelling"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308
#, fuzzy
msgid "Flat acceleration"
msgstr "Versnelling"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:276
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Threshold"
msgstr "Drempel"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:284
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:286
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:321
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Middle mouse button emulation"
msgstr "Nabootsing van middelste muisknop"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:291
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Scrolling"
msgstr "Schuiven"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Natuurlijk schuiven"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295
#, fuzzy
msgid "Hi-Res scrolling"
msgstr "Randschuiven"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:318
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Tap to click"
msgstr "Tik om te klikken"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:324
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Clickpad"
msgstr "Klikveld"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:327
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Palm detect"
msgstr "Palmdetectie"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Horizontal scrolling"
msgstr "Horizontaal schuiven"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Edge scrolling"
msgstr "Randschuiven"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "2 finger scrolling"
msgstr "Schuiven met twee vingers"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Rondgaand schuiven"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Touchpad"
msgstr "Aanraakveld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Touch"
msgstr "Aanraken"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Invoermethode-instellingen"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Invoermethodekiezer"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Gebruik geen invoermethode"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Instelling gekozen invoermethode"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
msgid "Import..."
msgstr "Importeer..."
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parameters voor invoermethode"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
msgid "Execute Command"
msgstr "Voer opdracht uit"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
msgid "Setup Command"
msgstr "Instelling opdracht"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Kies invoermethode-instellingen..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren.<ps/><ps/"
">Weet u zeker dat dit geldige instellingen zijn?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om de instellingen<ps/>te importeren door "
"een kopieerfout."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Taalinstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Taalinstellingen bureaubladvergrendeling"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"U heeft enkele extra omgevingsvariabelen<ps/>voor regionalisering ingesteld "
"die<ps/>zouden kunnen storen bij<ps/>het correct weergeven van uw gekozen "
"taal.<ps/>Als u niet wilt dat deze invloed hebben,<ps/>gebruik dan de "
"omgevingsvariabelen-instellingen<ps/>om deze terug te draaien.<ps/>De "
"variabelen die mogelijk invloed kunnen hebben<ps/>zijn de volgende:<ps/>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:965
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Mogelijke regionaliseringsproblemen"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1114
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Language Selector"
msgstr "Taalkiezer"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1502
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:179
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "System Default"
msgstr "Systeemstandaard"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "Gekozen regionalisering"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Locale"
msgstr "Regionalisering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Language"
msgstr "Taal"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu-instellingen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment standaard"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "Persoonlijke standaard"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:622
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
msgid "Applications Display"
msgstr "Weergave van toepassingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
msgid "Comments"
msgstr "Commentaren"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
msgid "Gadgets"
msgstr "Mini's"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Toon mini-instellingen in hoogste niveau"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f beeldpunten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Muispijlmarge"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automatisch schuiven"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Pictogrammen in menu's uitschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Schuifsnelheid menu"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f beeldpunten/s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Drempel voor snelle muisverplaatsing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f beeldpunten/s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Verlooptijd voor klikken en slepen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:812
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1240
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr "Omgevingsvariabelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332
msgid "Unset"
msgstr "Opheffing van instelling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Instellingen voor zoekpad"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:543
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Achtergronden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenmentpaden"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Standaardmappen"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Gebruikergedefinieerde mappen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Zoekmappen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
msgid "Performance Settings"
msgstr "Prestatie-instellingen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
msgid "Application priority"
msgstr "Toepassingsprioriteit"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Instellingen van energiebeheer"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Niveaus toegestaan"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Tijd om stroomvretende taken uit te stellen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
msgid "Min"
msgstr "Min"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
msgid "Max"
msgstr "Max"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "bijv. Opslaan op schijf"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Laag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
msgstr "Hoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
msgid "Extreme"
msgstr "Extreem"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr "Verbonden wachtstand in plaats van pauzestand"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Prestaties"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Power Management"
msgstr "Energiebeheer"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:79
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66
msgid "Screen Setup"
msgstr "Instelling scherm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:709
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:809
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1078
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1229
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:483
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:720
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1079
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Left of"
msgstr "Links van"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:485
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:731
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Right of"
msgstr "Rechts van"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:491
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Unconfigured"
msgstr "Niet-ingesteld"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:807
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1232
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:808
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1230
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Extend"
msgstr "Uitrekken"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:810
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1231
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Ask"
msgstr "Vragen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:813
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr "Beleid voor inprikken (%s)"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:891
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:999
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Laptop lid"
msgstr "Deksel van laptop"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1055
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Ignore Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken negeren"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1064
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1090
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "To"
msgstr "Naar"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1130
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Use Profile"
msgstr "Profiel gebruiken"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Custom Scale"
msgstr "Aangepaste schaling"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1155
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1180
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Response"
msgstr "Reactie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1192
msgid "Restore on start"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "Instellingen terugzetten bij starten"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1201
#, fuzzy
msgid "Use command"
msgstr "Opdracht"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
msgid "Hotplug"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "Inprikken van beeldscherm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1219
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Lid Events"
msgstr "Dekselgebeurtenissen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Ingestelde planken: scherm %d"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Bevestig verwijderen van plank"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
msgid "Default Border Style"
msgstr "Standaard-randstijl"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Vensterrandselectie"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
"Herinner deze vensterrand voor dit venster de volgende keer dat het "
"verschijnt"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Titelbalk"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu-element"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Menutitel"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Tekstblok vlak"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Tekstblok licht"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Tekstblok groot"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Tekst verplaatsen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Tekst herschalen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Vensterlijst-titel"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Koptekst-instellingen"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Over titel"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Over versie"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Knoptekst"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titel werkbladvergrendeling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Wachtwoord werkbladvergrendeling"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Dialoogvensterfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf-opdracht"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Opstartscherm-titel"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Opstartschermtekst"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Opstartschermversie"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitale klok"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Element"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Omlijsting"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Schuifbalk"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknoppen"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Controleer knoppen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekstlijstelement"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Lijstelement"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Lijstkoptekst"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Bestandsbeheerder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Bureaubladpictogram"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Klein"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180
msgid "Large"
msgstr "Groot"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Klein opgemaakt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normaal opgemaakt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Groot opgemaakt"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Lettertype-instellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Klein"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Groot"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Erg groot"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d beeldpunten"
msgstr[1] "%d beeldpunten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Schakel aangepaste lettertypeklassen in"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Lettertypeklassen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Schakel lettertypeklasse in"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Vormsuggesties"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Terugval-lettertypes"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Terugvallernaam"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Schakel terugvallers in"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Vormsuggesties / Terugvallers"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179
msgid "Scale Settings"
msgstr "Schaalinstellingen"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
msgid "DPI Scaling"
msgstr "DPI-schaling"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
msgid "Don't Scale"
msgstr "Niet schalen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Schaal relatief aan scherm-DPI"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Basis-DPI (thans %i DPI)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Aangepaste schalingsfactor"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
msgid "Set Application DPI"
msgstr "DPI instellen voor toepassing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
msgid "Application Base DPI"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f keer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
msgid "Constraints"
msgstr "Beperkingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
msgid "Theme Selector"
msgstr "Themakiezer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid "Missing Application"
msgstr "Ontbrekende toepassing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
msgid ""
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr ""
"Deze module wil een externe toepassing uitvoeren<ps/> die niet bestaat.<ps/"
">Installeer a.u.b. de toepassing <b>Extra</b>.<ps/>https://git.enlightenment."
"org/apps/extra.git/"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609
msgid "Theme File Error"
msgstr "Themabestandfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
#, c-format
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr "De opgesomde bestanden zijn waarschijnlijk geen E-thema's:<ps/>%s"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767
msgid " Import File..."
msgstr " Bestand importeren..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import Online..."
msgstr " Importeren via internet..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Kies een thema..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Thema-importeerfout"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment kon het thema niet importeren.<ps/><ps/>Weet u zeker dat dit "
"een geldig thema is?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment kon het thema niet importeren<ps/>door een kopieerfout."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "Overgangsinstellingen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Desk Change"
msgstr "Bureaubladverandering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Background Change"
msgstr "Achtergrondverandering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Transitions"
msgstr "Overgangen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232
msgid "Animation Period Multiplier"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Instellingen van bureaubladachtergrond"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668
msgid "Go up a directory"
msgstr "Ga een map omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Gebruik bureaubladachtergrond van thema"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710
msgid "Import File..."
msgstr "Bestand importeren..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Import Online..."
msgstr "Importeren via internet..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Waar de bureaubladachtergrond geplaatst dient te worden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle werkbladen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744
msgid "This Desktop"
msgstr "Dit werkblad"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "This Screen"
msgstr "Dit scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Thema-instellingen voor toepassingen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:486
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Indien mogelijk, overeenkomstig Enlightenment-thema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Instellingen voor X-toepassingen inschakelen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:504
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-toepassingen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:534
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Gebruik pictogramthema voor toepassingen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:539
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Pictogramthema voor Enlightenment inschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
msgid "Palette"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Application Theme"
msgstr "Toepassingenthema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Borders"
msgstr "Randen"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Scaling"
msgstr "Schaling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Instellingen voor vensterlijstmenu"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Neem vensters van andere schermen mee"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Groepen scheiden met"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
msgid "Using separator bars"
msgstr "Gebruikmaking van scheidingsbalken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
msgid "Using menus"
msgstr "Gebruikmaking van menu's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
msgid "Grouping"
msgstr "Groeperen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisch"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vensterstapel-laag"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
msgid "Most recently used"
msgstr "Meest recent gebruikt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsvolgorde"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Groepeer op bijbehorend werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Groepeer op huidig werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
msgid "Separate group"
msgstr "Aparte groep"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Schakel naar bijbehorend werkblad"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Vensters als pictogrammen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
msgid "Limit caption length"
msgstr "Beperk opschriftlengte"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f tekens"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
msgid "Captions"
msgstr "Opschriften"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
msgid "Focus Settings"
msgstr "Instellingen voor scherpstelling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik op venster om scherp te stellen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Venster onder de muis"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Meest recente venster onder de muis"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Verhef vensters als muispijl erover gaat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
msgid "Focus Policy"
msgstr "Beleid voor scherpstellen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "Click"
msgstr "Klik"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
msgid "Pointer"
msgstr "Aanwijzer"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "Sloppy"
msgstr "Slordig"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "New Window Focus"
msgstr "Scherpstelling nieuw venster"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
msgid "No window"
msgstr "Geen venster"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
msgid "All windows"
msgstr "Alle vensters"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
msgid "Only dialogs"
msgstr "Alleen dialoogvensters"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Alleen dialoogvensters met scherpgestelde ouder"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Focus"
msgstr "Scherpstelling"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatisch verheffen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Vertraging voor verheffen:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
msgid "Raise Window"
msgstr "Venster verheffen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Verhef bij starten van verplaatsen of herschalen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Verheffen bij scherpstelling terugdraaien"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Beleid voor wenk actief venster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
msgid "Ignore hint"
msgstr "Negeer wenk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
msgid "Animate on hint"
msgstr "Animeren bij wenk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
msgid "Activate on hint"
msgstr "Activeren bij wenk"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Activeren indien op zichtbaar werkblad"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
msgid "Hints"
msgstr "Wenken"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
msgid "Warping"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Verschuif muisaanwijzer naar een nieuw, scherpgesteld venster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
msgid "Warp speed"
msgstr "Verdraaisnelheid"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Other Settings"
msgstr "Andere instellingen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Klikgebeurtenissen altijd doorgeven aan programma's"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klik verheft het venster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klik stelt scherp op het venster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Stel opnieuw scherp op laatste venster bij werkbladschakeling"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
msgstr ""
"Sta scherpstellen van vastgezette vensters toe bij terugdraaien van "
"scherpstelling"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
"Stel scherp op laatst scherpgestelde venster bij verlies van scherpstelling"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Vensteruiterlijk"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
msgid "Border Icon"
msgstr "Randpictogram"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
msgid "User defined"
msgstr "Gebruikergespecificeerd"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
msgid "Application provided"
msgstr "Door toepassing verschaft"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
msgid "Move Geometry"
msgstr "Verplaats afmetingen"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Display information"
msgstr "Scherminformatie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
msgid "Follows the window"
msgstr "Volgt het venster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Herschaal afmetingen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Placement"
msgstr "Plaatsing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Smart Placement"
msgstr "Slimme plaatsing"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Verberg mini's niet"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Plaats bij muisaanwijzer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Plaats handmatig met de muis"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr "Groepeer met vensters van dezelfde toepassing"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Schakel over naar werkblad van nieuw venster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
msgid "New Windows"
msgstr "Nieuwe vensters"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
msgid "Animate"
msgstr "Animeren"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Versnellen, daarna vertragen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
msgid "Accelerate"
msgstr "Versnellen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
msgid "Decelerate"
msgstr "Vertragen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Flink versnellen"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Flink vertragen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Flink versnellen, daarna vertragen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Bounce"
msgstr "Stuiteren"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
msgid "Bounce more"
msgstr "Stuiter meer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Shading"
msgstr "Oprollen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%.2f seconden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximaliseren"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr "Houd vensters binnen de grenzen van het visuele scherm"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Sta vensters toe gedeeltelijk buiten grenzen visuele scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Sta vensters toe geheel buiten grenzen visuele scherm"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
msgid "Screen Limits"
msgstr "Schermgrenzen"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Vensterafmetingen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Verzet tegen obstakels"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Other windows"
msgstr "Andere vensters"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Rand van het scherm"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Bureaubladmini's"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Resistance"
msgstr "Weerstand"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "Slim uitbreiden"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fill available space"
msgstr "Vul de beschikbare ruimte"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Both"
msgstr "Beide"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Manipulatie"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Sta vensters toe boven schermvullend venster"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Maximization"
msgstr "Maximalisatie"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Aanvaard veranderingen automatisch na:"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Move by"
msgstr "Verplaats met"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Resize by"
msgstr "Herschaal met"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Beperk herschalen tot bruikbare afmetingen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr "Zorg voor initiële plaatsing van vensters in nuttige afmetingen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Pas vensters aan wanneer de plank verborgen wordt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
2024-01-23 12:55:23 -08:00
msgid "Set hidden state when not on current desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Move"
msgstr "Volg verplaatsen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Volg herschalen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "Volg verheffen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "Volg verlagen"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "Volg laag"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Volg werkblad"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Volg verpictogramming"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313
msgid "Transients"
msgstr "Tijdelijk"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Process Management"
msgstr "Vensterprocesbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Breek proces af indien niet-sluitbaar"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr "Breek proces af in plaats van cliënt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Verlooptijd voor afbreken:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
msgid "Ping clients"
msgstr "Ping cliënten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr "Pingtussenpoze:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:26
msgid "Window Focus"
msgstr "Vensterscherpstelling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
msgid "Window List Menu"
msgstr "Vensterlijstmenu"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Venster onthoudt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Onthoud interne dialoogvensters"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Onthoud vensters van bestandsbeheerder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Onthoud vensters van bestandsbeheerder niet per map"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Details"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
msgid "No selection"
msgstr "Geen selectie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:226
msgid "Show password"
msgstr "Toon wachtwoord"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Input requested"
msgstr "Invoer verzocht"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:253
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:311
msgid "Connman Error"
msgstr "Fout van Connman"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid "Connman Service Missing"
msgstr "Connman-dienst ontbreekt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/e_connman.c:906
msgid ""
"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
"running?"
msgstr ""
"De Connman-dienst kan niet worden gevonden.<br>Draait de <b>connmand</b>-"
"achtergronddienst?"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Verbindingsbeheerder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
"Deze module wil een externe toepassing EConnMan uitvoeren die niet bestaat."
"<ps/>Installeer a.u.b. de toepassing <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:285
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Wifi On"
msgstr "WiFi aan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:295
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Instellingen voor CPU-frequentiebeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Herstel CPU-energiebeleid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatische energiebesparing"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
msgid "Update poll interval"
msgstr "Tussenpoze voor bijwerken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Snel (4 tikken)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Redelijk snel (8 tikken)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normaal (32 tikken)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Sloom (64 tikken)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Erg sloom (256 tikken)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Minimale vermogensstatus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Maximale vermogensstatus"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Verlaag energie automatisch"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Automatisch interactief"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimumsnelheid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximumsnelheid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tijd tussen bijwerken"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Stel CPU-energiebeleid in"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Stel CPU-snelheid in"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Energiebesparingsgedrag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431
msgid "Power State Min"
msgstr "Vermogensstatus Min"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437
msgid "Power State Max"
msgstr "Vermogensstatus max"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549
msgid ""
"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het proberen om "
"de<br>frequentiebeheersingsparameters aan te passen."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Uw systeemkern ondersteunt het instellen van de <ps/>CPU-frequentie niet. "
"Het is mogelijk dat u <ps/>systeemkernmodules of -functies mist. Het kan ook "
"zijn dat uw CPU<ps/> dit simpelweg niet ondersteunt."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU-frequentie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:47
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Alles-starter"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:48
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Toon alles-starter"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Alles-instellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:397
msgid "Everything Module"
msgstr "Alles-module"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:576
msgid "Run Everything"
msgstr "Draai alles"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
msgstr "Alles-instellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
msgid "Available Plugins"
msgstr "Beschikbare invoegsels"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
msgid "Move Up"
msgstr "Verplaats omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
msgid "Move Down"
msgstr "Verplaats omlaag"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Toon in 'Alle'"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
msgid "Show in top-level"
msgstr "Toon in hoogste niveau"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimaal aantal tekens voor zoeken"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Aanroepen van invoegsel"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Zoek alleen wanneer aangeroepen"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
msgid "Plugin View"
msgstr "Invoegselweergave"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
msgid "Detailed"
msgstr "Gedetailleerd"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animeer schuiven"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "Omhoog/omlaag selecteert volgende element in pictogramweergave"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Verberg invoer wanneer inactief"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
msgid "Hide list"
msgstr "Verberg lijst"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Snelle navigatie"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs-stijl (ALT + n,p,f,b,m,i)"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi-stijl (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
msgid "No Sorting"
msgstr "Geen sortering"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
msgid "By usage"
msgstr "Op gebruik"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
msgid "Most used"
msgstr "Meest gebruikt"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
msgid "Last used"
msgstr "Laatst gebruikt"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Onderwerp-invoegsels"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
msgid "Action Plugins"
msgstr "Actie-invoegsels"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
msgid "Object Plugins"
msgstr "Object-invoegsels"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Invoegsels"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
msgid "Popup Size"
msgstr "Grootte van opduikvenster"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
msgid "Popup Width"
msgstr "Breedte van opduikvenster"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
msgid "Popup Height"
msgstr "Hoogte van opduikvenster"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
msgid "Popup Align"
msgstr "Uitlijnen van opduikvenster"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Grootte van randopduikvenster"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
msgid "Geometry"
msgstr "Afmetingen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
msgid "Everything Collection"
msgstr "Alles-verzameling"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
msgstr "Alles-starter"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Alles-mini's"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
msgid "Plugin"
msgstr "Invoegsel"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elementen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Geen invoegsels geladen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 src/modules/fileman/e_fwin.c:2792
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
msgid "Open File..."
msgstr "Open bestand..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Bewerk toepassingsvermelding"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
msgid "New Application Entry"
msgstr "Nieuwe toepassingsvermelding"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Openen met sudo"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:397
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Open terminalvenster hier"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
msgid "Run Executable"
msgstr "Draai uitvoerbaar bestand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
msgid "Everything Applications"
msgstr "Alles-toepassingen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Commands"
msgstr "Opdrachten"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
msgid "Terminal Command"
msgstr "Terminalopdracht"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo GUI"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Alles-invoegsel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr "Rekenmachine"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr "Kopiëren naar..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
msgid "Move To ..."
msgstr "Verplaatsen naar..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
msgid "Move to Trash"
msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
msgid "Open Directory"
msgstr "Open map"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
msgid "Sort by Date"
msgstr "Sorteren op datum"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorteren op naam"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
msgid "Recent Files"
msgstr "Recente bestanden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Files"
msgstr "Alles-bestanden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
msgid "Show recent files"
msgstr "Toon recente bestanden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
msgid "Search recent files"
msgstr "Zoek recente bestanden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
msgid "Search cached files"
msgstr "Zoek tijdelijk opgeslagen bestanden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Plaats bezochte mappen in tijdelijke opslag"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
msgid "Clear cache"
msgstr "Wis tijdelijke opslag"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Toon %s invoegsel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr "Verken %s"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
msgid "Show Dialog"
msgstr "Toon dialoogvenster"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
msgid "Switch to Window"
msgstr "Schakel naar venster"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Schermvullend omschakelen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Stuur naar bureaublad"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<ps/> Typ gewoon "
"een paar letters van het element dat u zoekt. <ps/> Gebruik pijltjestoetsen "
"<hilight>&lt;omhoog/omlaag&gt;</hilight> om een actie te selecteren. Druk "
"daarna op <hilight>&lt;Enter&gt;</hilight> Deze pagina zal niet worden "
"weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart.<ps/"
"> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> sluit dit dialoogvenster<ps/> "
"<hilight>&lt;?&gt</hilight> toon deze pagina<ps/> <hilight>&lt;Enter&gt;</"
"hilight> voer actie uit<ps/> <hilight>&lt;CTRL+Enter&gt;</hilight> voer "
"actie uit en ga door<ps/> <hilight>&lt;Tab&gt;</hilight> schakel tussen "
"selecteerders<ps/> <hilight>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2310
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Other application..."
msgstr "Andere toepassing..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2375
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ga naar hoofdmap"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2385
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Venster klonen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Copy Path"
msgstr "Pad kopiëren"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2407
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Run"
msgstr "Draaien"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 src/modules/fileman/e_fwin.c:2793
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Open"
msgstr "Openen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2822 src/modules/fileman/e_fwin.c:2847
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d bestand"
msgstr[1] "%d bestanden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2865
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Known Applications"
msgstr "Bekende toepassingen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2875
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Voorgestelde toepassingen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2910
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "All Applications"
msgstr "Alle toepassingen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2933
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Custom Command"
msgstr "Aangepaste opdracht"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3225
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiëren is afgebroken"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3229
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Verplaatsen is afgebroken"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Verwijderen is afgebroken"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3237
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Grondig verwijderen is afgebroken"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3241
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Onbekende operatie van slave is afgebroken"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3251
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopiëren van %s is klaar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3253
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s (klaar over: %s)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Verplaatsen van %s is klaar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3260
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (klaar over: %s)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3265
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Verwijderen is klaar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3267
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3272
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Grondig verwijderen klaar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3274
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Bezig met grondig verwijderen van bestanden..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3278
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Onbekende operatie van slave %d"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
msgid "EFM Navigation"
msgstr "EFM-navigatie"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
msgid "File Icons"
msgstr "Bestandspictogrammen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "Bestandstypen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
msgid "File Icon"
msgstr "Bestandspictogram"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
msgid "Basic Info"
msgstr "Basisinformatie"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Gebruik gegenereerde miniatuur"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Gebruik themapictogram"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
msgid "Use Edje File"
msgstr "Gebruik Edje-bestand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
msgid "Use Image"
msgstr "Gebruik afbeelding"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
msgid "Use Default"
msgstr "Gebruik standaard"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Selecteer een Edje-bestand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
msgid "Select an image"
msgstr "Kies een afbeelding"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
msgid "Icon Size"
msgstr "Pictogramgrootte"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "View"
msgstr "Beeld"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "File Extensions"
msgstr "Bestandsachtervoegsels"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Volledige pad in titel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pictogrammen op bureaublad"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Show Detailed Time and Date"
msgstr "Toon gedetailleerde tijd en datum"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Open mappen in zelfde venster"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
msgid "Use Single Click"
msgstr "Gebruik enkele klik"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "'cp+rm' in plaats van 'mv'"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Gebruik alternatieve selectiebewerkers"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Sta navigatie op werkblad toe"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Max. bestandsgrootte voor miniatuurvervaardiging"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
msgid "Spring Delay"
msgstr "Lentevertraging"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Toon apparaatpictogrammen op bureaublad"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Koppel volumes aan bij invoeren"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
msgid "Show tooltip"
msgstr "Toon zweeftip"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Zweeftipvertraging"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Zweeftipgrootte (schermpercentage)"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493
msgid "Tooltips"
msgstr "Zweeftips"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandsbeheerder"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
msgid "Show Dir"
msgstr "Toon map"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
msgid "Navigate"
msgstr "Navigeren"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314
msgid "Fileman"
msgstr "Bestandsbeheerder"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No listable items"
msgstr "Geen elementen geschikt voor lijst"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:377
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "GTK-bladwijzers"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:521
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "Recente bestanden"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:600
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Current Directory"
msgstr "Huidige map"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:606
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:636
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Root"
msgstr "Root"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:684
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Navigate..."
msgstr "Navigeren..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Bezig met verwerken van %d bewerking"
msgstr[1] "Bezig met verwerken van %d bewerkingen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Bestandsbeheerder doet niets"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operatie-info"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr "Overlappen (actie-omschakeling)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Bureaubladmini's"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Beschikbare lagen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Laag instellen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Lagen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Aangepaste afbeelding"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Doorzichtig"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Animations"
msgstr "Animaties"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Achtergrondopties"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Bureaubladoverlapping"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Start verplaatsen/herschalen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Voeg andere mini's toe"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Toon/verberg mini's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Verander mini's"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Latitude: %f"
msgstr "Breedtegraad: %f"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
msgid "Longitude: %f"
msgstr "Lengtegraad: %f"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
msgid "Altitude: %f"
msgstr "Hoogte: %f"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
msgid "Altitude: N/A"
msgstr "Hoogte: N/B"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
msgid "Speed: %f"
msgstr "Snelheid: %f"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Speed: N/A"
msgstr "Snelheid: N/B"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
msgid "Heading: %f"
msgstr "Kop: %f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
msgid "Heading: N/A"
msgstr "Kop: N/B"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
msgid "Accuracy: %.1f m"
msgstr "Precisie: %.1f m"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
msgid "Location information:"
msgstr "Locatie-informatie:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocatie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar-instellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Selected source"
msgstr "Gekozen bron"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
msgid "Icon Labels"
msgstr "Pictogrametiketten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
msgid "Show icon label"
msgstr "Toon pictogrametiket"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Lock icon move"
msgstr "Pictogramverplaatsing vergrendelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't show active windows"
msgstr "Toon geen actieve vensters"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr "Startproces volgen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
msgid "Miniview on mouse over"
msgstr "Miniweergave als muispijl erover gaat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"this bar source?"
msgstr ""
"U heeft gevraagd om verwijdering van '%s'.<ps/><ps/>Weet u zeker dat u deze "
"balk-bron wilt verwijderen?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze balk-bron wilt verwijderen?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Creëer nieuw pictogram"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Voeg toe aan balk"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Verwijder uit balk"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Pictogram %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focus IBar"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox-instellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Klap uit wanneer op bureaublad"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Toon pictogrametiket"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Name"
msgstr "Geef naam weer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Title"
msgstr "Geef titel weer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Class"
msgstr "Geef klasse weer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Geef pictogramnaam weer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Geef randopschrift weer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Toon vensters van alle schermen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Toon vensters van huidig scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Toon vensters van alle werkbladen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Toon vensters van actief werkblad"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:60
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticeren..."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd is ongeldig. Probeer het a.u.b. opnieuw."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:223
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Voer a.u.b. uw pincode in"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:314
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Voer a.u.b. uw ontgrendelingswachtwoord in"
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:835
#: src/modules/lokker/lokker.c:853
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Caps Lock staat aan"
#: src/modules/lokker/lokker.c:630
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Fout van authenticatiesysteem"
#: src/modules/lokker/lokker.c:631
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van de<ps/"
">authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<ps/>Dit is "
"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer deze fout a.u.b."
#: src/modules/mixer/backend.c:120
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "New volume"
msgstr "Nieuw volume"
#: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mixer"
msgstr "Mixerpaneel"
#: src/modules/mixer/backend.c:136
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd"
#: src/modules/mixer/backend.c:345 src/modules/mixer/backend.c:417
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Increase Volume"
msgstr "Volume verhogen"
#: src/modules/mixer/backend.c:352 src/modules/mixer/backend.c:423
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Volume verlagen"
#: src/modules/mixer/backend.c:359
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mute volume"
msgstr "Volume dempen"
#: src/modules/mixer/backend.c:367 src/modules/mixer/backend.c:436
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Increase Volume of Focused Application"
msgstr "Verhoog volume van scherpgestelde toepassing"
#: src/modules/mixer/backend.c:375 src/modules/mixer/backend.c:443
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Decrease Volume of Focused Application"
msgstr "Verlaag volume van scherpgestelde toepassing"
#: src/modules/mixer/backend.c:383 src/modules/mixer/backend.c:450
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mute Volume of Focused Application"
msgstr "Demp volume van scherpgestelde toepassing"
#: src/modules/mixer/backend.c:390 src/modules/mixer/backend.c:456
#, fuzzy
msgid "Increase Mic Volume"
msgstr "Volume verhogen"
#: src/modules/mixer/backend.c:397 src/modules/mixer/backend.c:462
#, fuzzy
msgid "Decrease Mic Volume"
msgstr "Volume verlagen"
#: src/modules/mixer/backend.c:404
#, fuzzy
msgid "Mute Mic volume"
msgstr "Volume dempen"
#: src/modules/mixer/backend.c:429
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Volume dempen"
#: src/modules/mixer/backend.c:468
#, fuzzy
msgid "Mute Mic Volume"
msgstr "Volume dempen"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1952
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1956
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Inputs"
msgstr "Invoer"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1958
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Cards"
msgstr "Kaarten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440
msgid "Notify on volume change"
msgstr "Waarschuwen bij volumewijziging"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443
msgid "Mute on lock"
msgstr "Dempen bij vergrendelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449
msgid "Backend to use:"
msgstr "Te gebruiken achtergronddienst:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501
msgid "Emix Configuration"
msgstr "Instellingen voor Emix"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
msgid "Music controller"
msgstr "Muziekbediener"
#: src/modules/music-control/ui.c:217
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Music Player"
msgstr "Muziekspeler"
#: src/modules/music-control/ui.c:227
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:230
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr "Pauzeer muziek wanneer scherm is vergrendeld"
#: src/modules/music-control/ui.c:302
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "Muziekbedieningsinstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr "Meldingsinstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Urgentie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Te tonen urgentieniveaus:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Standaard-verlooptijd"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr "Forceer verlooptijd voor alle meldingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Screen Policy"
msgstr "Schermbeleid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Primary screen"
msgstr "Primair Scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Current screen"
msgstr "Huidig scherm"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "All screens"
msgstr "Alle schermen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr "Xinerama"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
msgid "Popup Corner"
msgstr "Hoek voor opduikvenster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr "Linksboven"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
msgid "Top right"
msgstr "Rechtsboven"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr "Rechtsonder"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr "ID-vervanging negeren"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Meldingsmodule"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:111
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:112
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Ververs pakketten"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
msgid "Hourly"
msgstr "Uurlijks"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
msgid "Package list"
msgstr "Pakkettenlijst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
msgid "Compact (package name)"
msgstr "Compact (pakketnaam)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
msgid "Extended (name and description)"
msgstr "Uitgebreid (naam en beschrijving)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakketbeheerder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122
msgid "System Updates"
msgstr "Bijgewerkte systeempakketten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Low priority update"
msgstr "Lage-prioriteitsreparatie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enhancement update"
msgstr "Functie-uitbreiding"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Normal update"
msgstr "Normale reparatie"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Bugfix update"
msgstr "Foutherstelling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "High priority update"
msgstr "Hoge-prioriteitsreparatie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Security update"
msgstr "Veiligheidsreparatie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PackageKit"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "Onbekende versie van PackageKit"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No information available"
msgstr "Geen informatie beschikbaar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Operation in progress"
msgstr "Bewerking bezig"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Eén bijgewerkt pakket beschikbaar"
msgstr[1] "%d bijgewerkte pakketten beschikbaar"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Please wait"
msgstr "Ogenblikje a.u.b."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Install updates"
msgstr "Actualiseringen installeren"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Install update"
msgid_plural "Install %d updates"
msgstr[0] "Installeer actualisering"
msgstr[1] "Installeer %d actualiseringen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:578
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Manage packages"
msgstr "Pakketten beheren"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pagineringsinstellingen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Schakel werkblad met muiswiel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Werkbladnamen altijd tonen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Toon opduikvenster bij werkbladverandering"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Toon opduikvenster voor belangrijke vensters"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selecteer en Schuif-knop"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klik om in te stellen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Versleep gehele werkblad"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
msgid "Popup pager height"
msgstr "Opduikvenster pagineringshoogte"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%.0f beeldpunten"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Popup duration"
msgstr "Duur van opduikvenster"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f seconden"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Pagineringsactie opduikvensterhoogte"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:251
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Toon opduikvenster voor dringende vensters"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Dringend opduikvenster plakt vast op scherm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Toon opduikvenster voor scherpgestelde vensters"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Duur van dringend opduikvenster"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:278
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Dringende vensters"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:443
msgid "Attention"
msgstr "Attentie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:444
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"U kunt de rechtermuisknop niet hiervoor gebruiken<ps/>in de plank omdat het "
"reeds gebruikt wordt door een interne<ps/>code voor contextmenu's.<ps/>Deze "
"knop werkt alleen in het opduikvenster."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "All desktop settings"
msgstr "Alle werkbladinstellingen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Instellingen voor naam en bureaubladachtergrond van dit werkblad"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2109
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2130
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Toon pagineringsopduikvenster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Opduikvenster werkblad rechts"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Opduikvenster werkblad links"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Opduikvenster werkblad omhoog"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Opduikvenster werkblad omlaag"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Opduikvenster volgende werkblad"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2147
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Opduikvenster vorige werkblad"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:95
msgid "Please enter password"
msgstr "Voer a.u.b. uw wachtwoord in"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:148
#, c-format
msgid "Enter password for <b>%s</b>"
msgstr "Voer wachtwoord in voor <b>%s</b>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for UID %u"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr "Voer wachtwoord in voor UID %u"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "B"
msgstr "B"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Vul een unieke naam in voor deze vermelding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Schakel waarschuwingsdialoogvensters uit"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr "Handleiding bij opstarten uitschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286
msgid "Entries"
msgstr "Vermeldingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr "Verbergen in plaats van verheffen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr "Verbergen indien scherpstelling weg"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Instellingen voor snelle toegang"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Snelle toegang"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid omschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr "Snelle toegang toevoegen voor huidig venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr "Snelle toegang verwijderen uit huidig venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "Fout van snelle toegang"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Kon geen opdracht vaststellen voor het starten van deze toepassing."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Hulp voor snelle toegang"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr "Kan geen herstart instellen voor venster zonder naam en klasse."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "Kan geen herstart instellen voor interne E dialoog."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"Het gekozen venster met de naam:<ps/>%s<ps/>en de klasse:<ps/>%s<ps/>kon "
"niet worden gevonden in de gegevensbank van de<ps/>Snelle-toegang-"
"toepassing. Dit betekent óf dat<ps/>de toepassing onbekend is óf dat zij "
"niet bedoeld is<ps/>voor gebruik met deze optie. Kies een actie:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
msgid "More Help"
msgstr "Meer hulp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "Het verzochte Quickaccess-element bestaat niet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "Keybind Error"
msgstr "Fout bij toetsbinding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "De toetsbinding die u hebt ingevoerd is reeds in gebruik."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Verbergen in plaats van verheffen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
msgid "Jump Mode"
msgstr "Springmodus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Opnieuw starten wanneer afgesloten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Transient"
msgstr "Tijdelijk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Snelle toegang verwijderen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Snelle toegang..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Snelle toegang toevoegen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
"(not permanent)"
msgstr ""
"De opties in het Snelle-toegang-menu zijn de volgende:<ps/"
"><hilight>Automatisch verbergen</hilight> - verberg venster bij verlies "
"scherpstelling<ps/><hilight>Verbergen i.p.v. verheffen</hilight> - verberg "
"venster wanneer actief zonder scherpstelling<ps/><hilight>Springmodus</"
"hilight> - schakel naar werkblad van venster en verhef i.p.v. tonen/"
"verbergen<ps/><hilight>Herstart na sluiten</hilight> - voer de opdracht van "
"het element weer uit wanneer diens venster sluit<ps/><hilight>Tijdelijk</"
"hilight> - herinner alleen deze instantie van het venster (niet blijvend)"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
"sequence."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "naam snelle toegang/identificator"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr "Kies te ondernemen actie bij schermafdruk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sec"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Select crop area"
msgstr "Kies bijknipgebied"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Modify objects"
msgstr "Objecten aanpassen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Delete objects"
msgstr "Objecten verwijderen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Single arrow line"
msgstr "Enkele pijlregel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Double arrow line"
msgstr "Dubbele pijlregel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Plain line"
msgstr "Eenvoudige lijn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Solid box"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Malloc"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Malloc (evil)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pointing finger"
msgstr "Aanwijzende vinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Enlightenment logo"
msgstr "Enlightenment-logo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Foot"
msgstr "Voet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Silly walk"
msgstr "Mal loopje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Box outline"
msgstr "Vakomtrek"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Circle outline"
msgstr "Omtrek cirkel"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Plain text"
msgstr "Eenvoudige tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Text box"
msgstr "Tekstvak"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Text thought bubble"
msgstr "Tekst gedachtenzeepbel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Text thought bubble 2"
msgstr "Tekst gedachtenzeepbel 2"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Speech bubble"
msgstr "Spraakballon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Speech bubble 2"
msgstr "Spraakballon 2"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Kaboom splat"
msgstr "Boem spetter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Pow explode"
msgstr "Pang ontplof"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
msgid "Take Shot"
msgstr "Opname maken"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Schermafdruk maken"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
msgid "Shot Error"
msgstr "Opnamefout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Kan netwerk niet initialiseren"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Schermafdruk maken met vertraging"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Share"
msgstr "Delen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203
msgid "Error - No Filemanager"
msgstr "Fout - geen bestandsbeheerder"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204
msgid ""
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
"of your screenshots."
msgstr ""
"Er werd geen bestandsbeheerderactie en/of module gevonden.<br>Kan de locatie "
"van uw schermafdrukken niet tonen."
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:120
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Uploaded %i%%"
msgstr "Opgestuurd %i%%"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:134
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Fout - opsturen is mislukt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:135
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
msgstr "Opsturen is mislukt met statuscode:<ps/>%i"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:205
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Schermafdruk opsturen"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:210
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Uploading ..."
msgstr "Opsturen ..."
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:215
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "Schermafdruk is beschikbaar op deze locatie:"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:250
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "Bevestig delen"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:251
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid ""
"This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
"All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
msgid "System Controls Settings"
msgstr "Systeembedieningsinstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Pictogramgroottes"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Voer standaardactie uit na verlooptijd"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
msgid "Default Action"
msgstr "Standaardactie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "System Controls"
msgstr "Systeeminstellingen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
msgid "Show Menu"
msgstr "Toon menu"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
msgid "Systray Settings"
msgstr "Systeemvakinstellingen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:373
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Systray"
msgstr "Systeemvak"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "Taakinstellingen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97
msgid "Show icon only"
msgstr "Toon alleen pictogram"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
msgid "Show text only"
msgstr "Toon alleen tekst"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
msgid "Item width"
msgstr "Breedte van element"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110
msgid "Item height"
msgstr "Hoogte van element"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124
msgid "Preview Size"
msgstr "Grootte van voorbeeldweergave"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperatuurinstellingen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130
msgid "Sensors"
msgstr "Sensoren"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142
msgid "Display Units"
msgstr "Toon eenheden"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149
msgid "Check Interval"
msgstr "Ververs-interval"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153
msgid "High Temperature"
msgstr "Hoge temperatuur"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lage temperatuur"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
msgid "Show window titles"
msgstr "Toon venstertitels"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Tegel dialoogvensters"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr "Drijvende gesplitste modus inschakelen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr "Tegelen per werkblad in-/uitschakelen."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
msgid "Padding between windows"
msgstr "Randen tussen vensters"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Instellingen voor tegelen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881
#, c-format
msgid "Window %s cannot be tiled\n"
msgstr "Venster %s kan niet worden getegeld\n"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267
msgid "Tiling"
msgstr "Tegelen"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887
msgid "Window cannot be tiled"
msgstr "Venster kan niet worden getegeld"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604
msgid "Floating"
msgstr "Drijven"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895
msgid "Toggle floating"
msgstr "Drijven omschakelen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898
msgid "Move the focused window up"
msgstr "Scherpgesteld venster omhoog verplaatsen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Scherpgesteld venster omlaag verplaatsen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Scherpgesteld venster verplaatsen naar links"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Scherpgesteld venster verplaatsen naar rechts"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907
msgid "Toggle split mode for new windows."
msgstr "Splitsingsmodus voor nieuwe vensters omschakelen."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909
msgid "Swap window"
msgstr "Venster omwisselen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
msgid "Shrink"
msgstr "Inkrimpen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
msgid "Virtual Keyboard Settings"
msgstr "Instellingen voor virtueel toetsenbord"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
msgid "Layout Mode"
msgstr "Vormgevingsmodus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
msgid "Dictionary"
msgstr "Woordenboek"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Vensterwisselaarinstellingen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183
msgid "Large Mode Size"
msgstr "Omvang van grote modus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
msgid "List Mode Size"
msgstr "Lijstweergave modusgrootte"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "List Window Miniatures"
msgstr "Lijstweergave vensterminiaturen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Vensters van andere werkbladen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Vensters van andere schermen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
msgid "Iconified"
msgstr "Als pictogram"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Als pictogram van andere werkbladen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Als pictogram van andere schermen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Ontpictogrammen/ontrollen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Verdraai muis op het einde"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
msgid "Jump to desk"
msgstr "Spring naar werkblad"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Verplaats naar huidige werkblad na omschakeling"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
msgid "Selecting"
msgstr "Selecterend"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Schuifanimatie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
msgid "Scroll speed"
msgstr "Schuifsnelheid"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
msgid "Window Switcher"
msgstr "Vensterwisselaar"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
msgid "Next Window"
msgstr "Volgend venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
msgid "Previous Window"
msgstr "Vorig venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Next window of same class"
msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
msgid "Next window class"
msgstr "Volgende vensterklasse"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Previous window class"
msgstr "Vorige vensterklasse"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window on the Left"
msgstr "Venster aan de linkerkant"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window Down"
msgstr "Venster omlaag"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
msgid "Window Up"
msgstr "Venster omhoog"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
msgid "Window on the Right"
msgstr "Venster aan de rechterkant"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196
msgid "Winlist Error"
msgstr "Fout van vensterlijst"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een randbinding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een signaalbinding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een ACPI-binding"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:236
msgid "Select a window"
msgstr "Kies een venster"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
msgid "Please Wait..."
msgstr "Ogenblikje a.u.b..."
#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select one"
msgstr "Kies er één"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:113
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:37
msgid "Adding missing App files"
msgstr "Ontbrekende toepassingsbestanden toevoegen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:131
msgid "Select preferred size"
msgstr "Kies voorkeursgrootte"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus:"
msgstr "Scherpstelling:"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:38
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "Wanneer een venster wordt aangeklikt"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:47
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Wanneer de muis een venster binnengaat"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:10
msgid "Network Management"
msgstr "Netwerkbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:16
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Connman-netwerkdienst niet gevonden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:19
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr ""
"Connman-dienst installeren/inschakelen voor ondersteuning voor netwerkbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
msgstr "Connman en netwerkmodules uitgeschakeld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:22
msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr "Installeer één van deze modules voor ondersteuning voor netwerkbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:154
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Aan het controleren of Connman bestaat"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:10
msgid "Bluetooth Management"
msgstr "Bluetoothbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:16
msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
msgstr "Bluez Bluetoothdienst niet gevonden"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:19
msgid ""
"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
msgstr ""
"BlueZ 5 / bluetoothd-dienst installeren/inschakelen voor ondersteuning voor "
"netwerkbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:21
msgid "Bluez5 module disabled"
msgstr "Bluez5-module uitgeschakeld"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:22
msgid "Install it for Bluetooth management support"
msgstr "Installeer het voor ondersteuning voor Bluetoothbeheer"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:154
msgid "Checking to see if BlueZ exists"
msgstr "Aan het controleren of BlueZ bestaat"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:28
msgid "Compositing"
msgstr "Beeldcompositie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:89
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Apparatuurversnelling (OpenGL)"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
msgid "Tear-free Rendering"
msgstr "Scheurvrije weergave"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
msgstr "Bijgewerkte pakketten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:27
msgid "Check for available updates"
msgstr "Controleer op beschikbare bijgewerkte pakketten"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:38
msgid ""
"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
msgstr ""
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:60
msgid "Enable update checking"
msgstr "Controleren op bijgewerkte pakketten inschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:27
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid ""
"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
"Er kan een taakbalk worden toegevoegd om <ps/>geopende vensters en "
"toepassingen te tonen.<ps/>De IBar-starter kan dit al,<ps/>dus dit is een "
"extraatje."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:49
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Taakbalk inschakelen"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Toetsenbordinstellingen"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:540
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1505
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1631
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No Name"
msgstr "Geen naam"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:630
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr "Pas nimmer toetsenbordinstellingen toe"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:639
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Etiket alleen in mini's"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:656
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:857
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Default keyboard layout"
msgstr "Standaard-toetsenbordindeling"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:762
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1051
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Compose"
msgstr "Samenstellen"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1062
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Third level"
msgstr "Derde niveau"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:764
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch layout"
msgstr "Indeling omwisselen"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:798
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1084
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Led"
msgstr "Led"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:799
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1096
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Control"
msgstr "Bediening"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:800
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1107
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Keypad"
msgstr "Toetsenblok"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:801
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1119
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Keypad delete key"
msgstr "Delete-toets van toetsenblok"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:802
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1130
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Capslock"
msgstr "Capslock"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:803
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Alt win"
msgstr "Alt win"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1152
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Currency"
msgstr "Munteenheid"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:805
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1163
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Fifth level"
msgstr "Vijfde niveau"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:806
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1174
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Spacebar"
msgstr "Spatiebalk"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:807
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1185
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:808
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1196
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:809
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1207
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:810
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1218
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:811
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1229
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Terminate X"
msgstr "X beëindigen"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1073
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Switch Layout"
msgstr "Indeling omschakelen"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1141
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Alternate win key"
msgstr "Alternatieve windowstoets"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1383
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Nieuwe instellingen toevoegen"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1410
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1412
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1532
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1617
2021-05-05 12:20:05 -07:00
msgid "No Description"
msgstr "Geen beschrijving"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193
msgid "NONE"
msgstr "GEEN"
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
msgid "Could not open X11 socket connection."
msgstr "Kon socketverbinding voor X11 niet openen."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr "Kan Wayland niet starten vanuit X11-weergave."
#~ msgid "Stop this device from being forcefully connected"
#~ msgstr "Laat dit apparaat niet gedwongen verbonden worden"
#~ msgid "Force this device to be connected when detected"
#~ msgstr "Dwing dit apparaat om te verbinden bij ontdekking"
#~ msgid ""
#~ "This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
#~ "visible."
#~ msgstr ""
#~ "Deze afbeelding zal worden opgestuurd<ps/> naar enlightenment.org. Aldaar "
#~ "publiekelijk zichtbaar."
2021-05-05 12:20:05 -07:00
#~ msgid "Don't add items on launch"
#~ msgstr "Geen elementen toevoegen bij starten"