enlightenment/po/ca.po

6706 lines
144 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pau Bosch i Crespo i Marc Furtià i Puig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-17 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marcfurti@yaoo.es>\n"
"Language-Team: Pau i Marc <paubcrespo@hotmail.com >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: català\n"
#: src/bin/e_about.c:66
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:74
#: src/bin/e_actions.c:2201
#: src/bin/e_actions.c:2205
#: src/bin/e_actions.c:2209
#: src/bin/e_actions.c:2213
#: src/bin/e_main.c:850
#: src/bin/e_int_menus.c:155
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:79
msgid "Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:104
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>L'Equip</title>"
#: src/bin/e_actions.c:308
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
#: src/bin/e_actions.c:311
#: src/bin/e_actions.c:1589
#: src/bin/e_actions.c:1650
#: src/bin/e_actions.c:1699
#: src/bin/e_actions.c:1748
#: src/bin/e_actions.c:1797
#: src/bin/e_actions.c:1846
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69
#: src/bin/e_fm.c:5053
#: src/bin/e_int_config_display.c:215
#: src/bin/e_module.c:455
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/bin/e_actions.c:313
#: src/bin/e_actions.c:1591
#: src/bin/e_actions.c:1652
#: src/bin/e_actions.c:1701
#: src/bin/e_actions.c:1750
#: src/bin/e_actions.c:1799
#: src/bin/e_actions.c:1848
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70
#: src/bin/e_fm.c:5054
#: src/bin/e_int_config_display.c:216
#: src/bin/e_module.c:456
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/bin/e_actions.c:1582
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Està segur que vol sortir ?"
#: src/bin/e_actions.c:1584
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Està segur de què vol sortir?"
#: src/bin/e_actions.c:1643
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Està segur que vol sortir ?"
#: src/bin/e_actions.c:1645
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vostè ha demanat sortir.<br><br> Està segur de fer això ?"
#: src/bin/e_actions.c:1692
#: src/bin/e_actions.c:1790
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Està segur que vol parar el computador ?"
#: src/bin/e_actions.c:1694
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Vostè ha demanat parar el seu Computador.<br><br> Està segur que el vol parar ?"
#: src/bin/e_actions.c:1741
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?"
#: src/bin/e_actions.c:1743
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Computador.<br><br> Està segur que el vol Re-iniciar ?"
#: src/bin/e_actions.c:1792
msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "Vostè ha demanat Suspendre el seu Computador.<br><br> Està segur que el vol Suspendre ?"
#: src/bin/e_actions.c:1839
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Està segur que vol hibernar ?"
#: src/bin/e_actions.c:1841
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "Vostè ha demanat Hibernar el seu Computador.<br><br> Està segur que el vol suspendre a disc ?"
#: src/bin/e_actions.c:1929
#: src/bin/e_actions.c:1939
#: src/bin/e_actions.c:1957
#: src/bin/e_actions.c:1962
#: src/bin/e_actions.c:1967
#: src/bin/e_actions.c:1972
#: src/bin/e_actions.c:2124
#: src/bin/e_actions.c:2129
#: src/bin/e_actions.c:2135
#: src/bin/e_actions.c:2141
#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestra : Accions"
#: src/bin/e_actions.c:1929
msgid "Move"
msgstr "Mou "
#: src/bin/e_actions.c:1939
msgid "Resize"
msgstr "Re-dimensiona"
#: src/bin/e_actions.c:1949
#: src/bin/e_actions.c:2168
#: src/bin/e_actions.c:2170
#: src/bin/e_actions.c:2172
#: src/bin/e_actions.c:2174
#: src/bin/e_actions.c:2176
#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/bin/e_actions.c:1949
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de Finestra"
#: src/bin/e_actions.c:1957
#: src/bin/e_int_border_menu.c:323
msgid "Raise"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:1962
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Lower"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:1967
#: src/bin/e_config_dialog.c:226
#: src/bin/e_configure.c:113
#: src/bin/e_fwin.c:763
#: src/bin/e_int_border_menu.c:305
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/bin/e_actions.c:1972
#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
#: src/bin/e_actions.c:1977
#: src/bin/e_actions.c:1984
#: src/bin/e_actions.c:1991
#: src/bin/e_actions.c:1998
#: src/bin/e_actions.c:2000
#: src/bin/e_actions.c:2003
#: src/bin/e_actions.c:2006
#: src/bin/e_actions.c:2008
#: src/bin/e_actions.c:2010
#: src/bin/e_actions.c:2012
#: src/bin/e_actions.c:2019
#: src/bin/e_actions.c:2021
#: src/bin/e_actions.c:2023
#: src/bin/e_actions.c:2025
#: src/bin/e_actions.c:2027
#: src/bin/e_actions.c:2034
#: src/bin/e_actions.c:2039
msgid "Window : State"
msgstr "Finestra : Estat"
#: src/bin/e_actions.c:1977
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:1984
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:1991
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
#: src/bin/e_actions.c:1998
#: src/bin/e_int_border_menu.c:95
#: src/bin/e_int_border_menu.c:225
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximitza Verticalment"
#: src/bin/e_actions.c:2003
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximitza Horitzontalment"
#: src/bin/e_actions.c:2006
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximitza a Pantalla Completa"
#: src/bin/e_actions.c:2008
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2010
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2027
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2034
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2039
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2044
#: src/bin/e_actions.c:2046
#: src/bin/e_actions.c:2048
#: src/bin/e_actions.c:2050
#: src/bin/e_actions.c:2052
#: src/bin/e_actions.c:2058
#: src/bin/e_actions.c:2063
#: src/bin/e_actions.c:2069
#: src/bin/e_actions.c:2075
#: src/bin/e_actions.c:2077
#: src/bin/e_actions.c:2079
#: src/bin/e_actions.c:2081
#: src/bin/e_actions.c:2083
#: src/bin/e_actions.c:2085
#: src/bin/e_actions.c:2087
#: src/bin/e_actions.c:2089
#: src/bin/e_actions.c:2091
#: src/bin/e_actions.c:2093
#: src/bin/e_actions.c:2095
#: src/bin/e_actions.c:2097
#: src/bin/e_actions.c:2099
#: src/bin/e_actions.c:2242
#: src/bin/e_actions.c:2247
#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:100
#: src/bin/e_int_menus.c:130
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: src/bin/e_actions.c:2044
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra"
#: src/bin/e_actions.c:2046
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta"
#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt"
#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix"
#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra l'Escriptori"
#: src/bin/e_actions.c:2063
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2069
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2075
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 0"
#: src/bin/e_actions.c:2077
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 1"
#: src/bin/e_actions.c:2079
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 2"
#: src/bin/e_actions.c:2081
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 3"
#: src/bin/e_actions.c:2083
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 4"
#: src/bin/e_actions.c:2085
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 5"
#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 6"
#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 7"
#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 8"
#: src/bin/e_actions.c:2093
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 9"
#: src/bin/e_actions.c:2095
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 10"
#: src/bin/e_actions.c:2097
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 11"
#: src/bin/e_actions.c:2099
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Canvia a l'Escriptori ...."
#: src/bin/e_actions.c:2105
#: src/bin/e_actions.c:2107
#: src/bin/e_actions.c:2109
#: src/bin/e_actions.c:2114
#: src/bin/e_actions.c:2116
#: src/bin/e_actions.c:2118
#: src/bin/e_configure.c:411
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: src/bin/e_actions.c:2105
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0"
#: src/bin/e_actions.c:2107
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1"
#: src/bin/e_actions.c:2109
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...."
#: src/bin/e_actions.c:2114
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà"
#: src/bin/e_actions.c:2116
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ"
#: src/bin/e_actions.c:2118
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2152
#: src/bin/e_actions.c:2154
#: src/bin/e_actions.c:2156
#: src/bin/e_actions.c:2162
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestra : Moviment"
#: src/bin/e_actions.c:2152
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Següent Escriptori"
#: src/bin/e_actions.c:2154
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Envia a la Pantalla prèvia"
#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2162
msgid "To Desktop..."
msgstr "A l'Escriptori"
#: src/bin/e_actions.c:2168
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra el Menú Principal"
#: src/bin/e_actions.c:2170
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra el Menú Favorits"
#: src/bin/e_actions.c:2172
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra Totes les Aplicaciones del Menú"
#: src/bin/e_actions.c:2174
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra el Menú Clients"
#: src/bin/e_actions.c:2176
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra Menú ..."
#: src/bin/e_actions.c:2183
#: src/bin/e_actions.c:2188
#: src/bin/e_actions.c:2237
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
#: src/bin/e_actions.c:2183
msgid "Defined Command"
msgstr "Definició de Comanda"
#: src/bin/e_actions.c:2188
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
#: src/bin/e_actions.c:2193
#: src/bin/e_actions.c:2195
msgid "Window : List"
msgstr "Finestra : Llista"
#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Next Window"
msgstr "Finestra Següent"
#: src/bin/e_actions.c:2195
msgid "Previous Window"
msgstr "Finestra Prèvia "
#: src/bin/e_actions.c:2201
#: src/bin/e_int_menus.c:174
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia "
#: src/bin/e_actions.c:2205
#: src/bin/e_int_menus.c:179
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
#: src/bin/e_actions.c:2209
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Surt immediatament"
#: src/bin/e_actions.c:2217
#: src/bin/e_actions.c:2221
#: src/bin/e_actions.c:2225
#: src/bin/e_actions.c:2229
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195
#: src/bin/e_int_config_imc.c:821
#: src/bin/e_int_config_startup.c:273
#: src/bin/e_int_config_theme.c:360
#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458
#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609
#: src/bin/e_int_menus.c:199
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/bin/e_actions.c:2217
#: src/bin/e_int_menus.c:877
msgid "Shut Down"
msgstr "Parada"
#: src/bin/e_actions.c:2221
#: src/bin/e_int_menus.c:870
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar l'ordinador"
#: src/bin/e_actions.c:2225
#: src/bin/e_int_menus.c:856
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre l'ordinador"
#: src/bin/e_actions.c:2229
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador"
#: src/bin/e_actions.c:2237
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
#: src/bin/e_actions.c:2242
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Bloqueig de Pantalla"
#: src/bin/e_actions.c:2247
#: src/bin/e_int_menus.c:1236
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Nateja Finestres"
#: src/bin/e_config.c:560
msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:574
msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:596
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Escriptori %i, %i"
#: src/bin/e_config.c:2096
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Configuració Updatejada"
#: src/bin/e_config.c:2110
#, c-format
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà borrat"
#: src/bin/e_config.c:2121
#, c-format
msgid "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2134
#, c-format
msgid "An output error occured when writing the configuration<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2145
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2157
#, c-format
msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2173
msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
#: src/bin/e_config_dialog.c:189
#: src/bin/e_configure.c:440
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/bin/e_config_dialog.c:204
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: src/bin/e_config_dialog.c:218
#: src/bin/e_eap_editor.c:454
#: src/bin/e_entry_dialog.c:56
#: src/bin/e_fm.c:4898
#: src/bin/e_fm.c:4987
#: src/bin/e_int_border_remember.c:248
#: src/bin/e_int_border_remember.c:323
#: src/bin/e_int_border_remember.c:365
#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60
#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81
#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:111
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277
#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111
#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197
#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185
#: src/bin/e_module.c:397
#: src/bin/e_sys.c:392
#: src/bin/e_sys.c:437
#: src/bin/e_utils.c:566
#: src/bin/e_exec.c:308
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:304
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/bin/e_configure.c:70
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configuració d'Enlightenment"
#: src/bin/e_configure.c:96
#: src/bin/e_eap_editor.c:383
#: src/bin/e_eap_editor.c:394
#: src/bin/e_int_config_mime.c:188
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: src/bin/e_configure.c:104
msgid "Configuration Items"
msgstr "Configuració d'Items"
#: src/bin/e_configure.c:395
#: src/bin/e_gadcon.c:1267
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/bin/e_configure.c:396
#: src/bin/e_int_menus.c:770
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons de Pantalla"
#: src/bin/e_configure.c:397
#: src/bin/e_int_menus.c:166
#: src/bin/e_int_menus.c:775
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/bin/e_configure.c:398
#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: src/bin/e_configure.c:399
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:361
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:521
#: src/bin/e_int_config_paths.c:80
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de Lletra"
#: src/bin/e_configure.c:400
#: src/bin/e_int_border_menu.c:163
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure.c:401
#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:205
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema d'Icones"
#: src/bin/e_configure.c:402
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor del Ratolí"
#: src/bin/e_configure.c:403
#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146
msgid "Transitions"
msgstr "Transaccions "
#: src/bin/e_configure.c:404
#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Startup"
msgstr "Arrancada"
#: src/bin/e_configure.c:406
#: src/bin/e_int_menus.c:108
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/bin/e_configure.c:407
#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:39
#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53
msgid "IBar Applications"
msgstr "Aplicacions de l'iBar"
#: src/bin/e_configure.c:408
#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:89
msgid "Restart Applications"
msgstr "Reinicia Aplicacions"
#: src/bin/e_configure.c:409
#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:71
msgid "Startup Applications"
msgstr "Inicia Aplicacions"
#: src/bin/e_configure.c:412
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Escriptoris Virtuals"
#: src/bin/e_configure.c:413
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolució de Pantalla"
#: src/bin/e_configure.c:414
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueig de Pantalla"
#: src/bin/e_configure.c:415
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salva Pantalles"
#: src/bin/e_configure.c:416
msgid "Power Management"
msgstr "Managament d'Energia"
#: src/bin/e_configure.c:418
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Teclat i Ratolí"
#: src/bin/e_configure.c:419
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure.c:420
#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Mouse Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure.c:421
#: src/bin/e_int_config_mouse.c:91
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Acceleració del Ratolí"
#: src/bin/e_configure.c:423
#: src/bin/e_int_menus.c:138
#: src/bin/e_int_menus.c:1193
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
#: src/bin/e_configure.c:424
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54
msgid "Window Display"
msgstr "Mostra Finestra"
#: src/bin/e_configure.c:425
msgid "Window Focus"
msgstr "Focus de Finestra"
#: src/bin/e_configure.c:426
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51
msgid "Window Manipulation"
msgstr "Manipulació de Finestra"
#: src/bin/e_configure.c:428
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/bin/e_configure.c:429
#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Menú Favorits"
#: src/bin/e_configure.c:431
#: src/bin/e_int_menus.c:791
msgid "Application Menus"
msgstr "Menú d'Aplicacions"
#: src/bin/e_configure.c:433
#: src/bin/e_int_config_menus.c:41
#: src/bin/e_int_config_menus.c:92
#: src/bin/e_int_config_menus.c:133
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paràmetres de Menú"
#: src/bin/e_configure.c:434
msgid "Client List Menu"
msgstr "Menú de Llista de Clients"
#: src/bin/e_configure.c:436
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
#: src/bin/e_configure.c:437
msgid "Language Settings"
msgstr "Paràmetres de Llengua"
#: src/bin/e_configure.c:438
msgid "Input Method Settings"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure.c:441
msgid "Configuration Dialogs"
msgstr "Configuració de Diàlegs"
#: src/bin/e_configure.c:442
msgid "Performance"
msgstr "Representació"
#: src/bin/e_configure.c:443
msgid "Window List"
msgstr "Llista de Finestres"
#: src/bin/e_configure.c:444
#: src/bin/e_int_menus.c:120
msgid "Run Command"
msgstr "Executa Comanda"
#: src/bin/e_configure.c:445
msgid "Search Directories"
msgstr "Directoris de Cerca :"
#: src/bin/e_configure.c:446
#: src/bin/e_int_config_mime.c:63
msgid "File Icons"
msgstr "Fitxers d'Icones"
#: src/bin/e_configure.c:448
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: src/bin/e_configure.c:449
#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/bin/e_int_config_paths.c:88
#: src/bin/e_int_menus.c:780
#: src/bin/e_int_config_modules.c:244
msgid "Modules"
msgstr "Moduls"
#: src/bin/e_configure.c:450
#: src/bin/e_int_menus.c:237
#: src/bin/e_int_menus.c:785
msgid "Shelves"
msgstr "Lleixes"
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contanidor %d"
#: src/bin/e_desklock.c:132
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:133
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:203
msgid "Lock Failed"
msgstr "Errada en el Bloqueig"
#: src/bin/e_desklock.c:204
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:290
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Si us plau, introduiu el vostre password de desbloqueig"
#: src/bin/e_desklock.c:592
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
#: src/bin/e_desklock.c:593
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:83
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:307
#: src/bin/e_fm_prop.c:315
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:320
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135
msgid "Basic Info"
msgstr "Informació Bàsica"
#: src/bin/e_eap_editor.c:321
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_config_imc.c:904
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/bin/e_eap_editor.c:330
msgid "Executable"
msgstr "Executable"
#: src/bin/e_eap_editor.c:337
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: src/bin/e_eap_editor.c:364
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/bin/e_eap_editor.c:367
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom Generic"
#: src/bin/e_eap_editor.c:376
#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:102
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de Finestra"
#: src/bin/e_eap_editor.c:395
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificació d'Inici"
#: src/bin/e_eap_editor.c:398
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executa en una Terminal"
#: src/bin/e_eap_editor.c:401
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra en els Menus"
#: src/bin/e_eap_editor.c:425
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleccioneu una Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:455
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57
#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278
#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115
#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Anul·la"
#: src/bin/e_main.c:248
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:312
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:331
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:343
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:349
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:361
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:369
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:389
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:408
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:416
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:426
#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:460
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:466
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:473
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:487
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:497
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:506
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:529
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:550
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:567
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:575
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:584
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:592
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:608
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:620
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:639
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:649
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:659
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:668
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:693
#: src/bin/e_main.c:700
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:708
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:740
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:748
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:768
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:779
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:795
msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:1704
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Fitxers"
#: src/bin/e_fm.c:4461
#: src/bin/e_fm.c:4603
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresca la Vista"
#: src/bin/e_fm.c:4472
#: src/bin/e_fm.c:4614
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
#: src/bin/e_fm.c:4487
#: src/bin/e_fm.c:4629
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recorda l'Ordre"
#: src/bin/e_fm.c:4499
#: src/bin/e_fm.c:4641
msgid "Sort Now"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:4517
#: src/bin/e_fm.c:4659
#: src/bin/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Nou Directori"
#: src/bin/e_fm.c:4715
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83
#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90
#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:155
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_fm.c:4726
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el Nom"
#: src/bin/e_fm.c:4736
msgid "Properties"