You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

7006 lines
192 KiB

# This file is put in the public domain.
#
# This translator was created/edited with the Elive translation tool
#
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 23:19+0200\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,50,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment Hakkında"
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2499
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_fm.c:879
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:178
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2795
#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_actions.c:2803
#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:666
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
"Telif hakkı &copy; 1999-2008, Enlightenment Geliştirme Takımı.<br><br>Umarız "
"bu yazılımı kullanırken, bizim yazarken aldığımız kadar zevk alırsınız."
"<br><br>Bu yazılım herhangi bir garanti olmadan, olduğu gibi sunulmuştur. Bu "
"yazılım lisans koşulları tarafından korunmaktadır, lütfen sisteminizde yüklü "
"olan COPYING ve COPYING-PLAIN lisans dosyalarına bakın.<br><br>Enlightenment "
"<hilight>GELİŞTİRME AŞAMASINDADIR</hilight> ve kararlı değildir. Pek çok "
"özellik henüz tamamlanmamış hatta mevcut olmayabilir ve kod hataları "
"olabilir. Bu bir <hilight>UYARIDIR!</hilight>"
#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Takım<title>"
#: ../src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
"%s sonlandırmak üzeresiniz.<br><br>Bu penceredeki,<br>Kaydedilmemiş tüm veri "
"kaybolacak!<br><br>Sonlandırmak İstediğinizden eminmisiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:357
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Bu pencereyi sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1776
#: ../src/bin/e_actions.c:1874 ../src/bin/e_actions.c:1938
#: ../src/bin/e_actions.c:2002 ../src/bin/e_actions.c:2066
#: ../src/bin/e_actions.c:2130 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 ../src/bin/e_fm.c:8839 ../src/bin/e_fm.c:9035
#: ../src/bin/e_module.c:502 ../src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1778
#: ../src/bin/e_actions.c:1876 ../src/bin/e_actions.c:1940
#: ../src/bin/e_actions.c:2004 ../src/bin/e_actions.c:2068
#: ../src/bin/e_actions.c:2132 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 ../src/bin/e_fm.c:8837 ../src/bin/e_fm.c:9036
#: ../src/bin/e_module.c:503 ../src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ../src/bin/e_actions.c:1769
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Enlightenment 'tan çıkmak istediniz.<br><br>Çıkmak istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1867
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden eminmisiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1869
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Oturmu kapatmak üzeresiniz<br><br>Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1931 ../src/bin/e_actions.c:2059
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1933
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istediniz.<br><br>Emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1995
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1997
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istediniz.<br><br>Bilgisayarı yeniden "
"başlatmak istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2061
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Bilgisayarınızı askıya almak istediniz.<br><br>Askıya lamak istediğinizden "
"emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2123
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Uyku moduna geçmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2125
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Bilgisayarınızı uyku moduna almak istediniz<br><br>Diske askıya almak "
"istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_actions.c:2470
#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2494
#: ../src/bin/e_actions.c:2499 ../src/bin/e_actions.c:2504
#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_actions.c:2727
#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_actions.c:2738
#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2750
msgid "Window : Actions"
msgstr "Pencere : Eylemler"
#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_fm.c:5943
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: ../src/bin/e_actions.c:2470
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2771
#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2775
#: ../src/bin/e_actions.c:2777 ../src/bin/e_actions.c:2779
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2481
msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_int_border_menu.c:185
msgid "Raise"
msgstr "Üste Çıkar"
#: ../src/bin/e_actions.c:2494 ../src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Lower"
msgstr "Alta Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2504 ../src/bin/e_int_border_menu.c:204
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516
#: ../src/bin/e_actions.c:2523 ../src/bin/e_actions.c:2530
#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_actions.c:2535
#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2553
#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2566
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Window : State"
msgstr "Pencere : Durum"
#: ../src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Yapışkan Mod Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "İcon Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2523
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Tam Ekran Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2530 ../src/bin/e_int_border_menu.c:149
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350
msgid "Maximize"
msgstr "Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2532
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Dikey Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2535
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Yatay Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2538
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2540
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Büyüt \"Smart\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2542
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Büyüt \"Expand\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2544
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Büyüt \"Fill\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Yukarı Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Aşağı Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2555
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Sola Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Sağa Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2559
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Gölgelendirme Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2566
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Çerçevesiz Durum Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "İğnelenmiş Durum Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2576 ../src/bin/e_actions.c:2578
#: ../src/bin/e_actions.c:2580 ../src/bin/e_actions.c:2582
#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2590
#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_actions.c:2600
#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2612
#: ../src/bin/e_actions.c:2614 ../src/bin/e_actions.c:2616
#: ../src/bin/e_actions.c:2618 ../src/bin/e_actions.c:2620
#: ../src/bin/e_actions.c:2622 ../src/bin/e_actions.c:2624
#: ../src/bin/e_actions.c:2626 ../src/bin/e_actions.c:2628
#: ../src/bin/e_actions.c:2630 ../src/bin/e_actions.c:2632
#: ../src/bin/e_actions.c:2634 ../src/bin/e_actions.c:2636
#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644
#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2648
#: ../src/bin/e_actions.c:2650 ../src/bin/e_actions.c:2656
#: ../src/bin/e_actions.c:2662 ../src/bin/e_actions.c:2668
#: ../src/bin/e_actions.c:2673 ../src/bin/e_actions.c:2675
#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679
#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683
#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687
#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691
#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695
#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2845
#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:134
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2578
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2580
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2582
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Masaüstünü Aşagı Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2584
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Masaüstünü ...ile Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2590
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Masaüstünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2595
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Rafı Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2612
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Masaüstü 0 'a geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2614
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Masaüstü 1 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2616
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Masaüstü 2 'ye geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2618
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Masaüstü 3 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2620
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Masaüstü 4 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2622
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Masaüstü 5 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2624
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Masaüstü 6 'ya geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2626
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Masaüstü 7 'ye geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Masaüstü 8 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2630
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Masaüstü 9 'a geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2632
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Masaüstü 10 'a geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Masaüstü 11 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Masaüstü ... geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2642
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2646
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2648
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Aşağı Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2650
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü ... ile Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2656
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü ... 'e Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2662
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2668
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2673
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 0'a geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2675
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 1'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2677
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 2'ye geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2679
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 3'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2681
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 4'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2683
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 5'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2685
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 6'ya geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2687
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 7'ye geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2689
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 8'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2691
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 9'a geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2693
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 10'a geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2695
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 11'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2697
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Masaüstü...'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2704 ../src/bin/e_actions.c:2706
#: ../src/bin/e_actions.c:2708 ../src/bin/e_actions.c:2713
#: ../src/bin/e_actions.c:2715 ../src/bin/e_actions.c:2717
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: ../src/bin/e_actions.c:2704
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Fareyi Ekran 0'a Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2706
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Fareyi Ekran 1'e Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2708
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Fareyi ekran... Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2713
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Fareyi 1 Ekran İleri Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Fareyi 1 Ekran Geri Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2717
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Fareyi İleri/Geri Ekran... Göder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2755 ../src/bin/e_actions.c:2757
#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "Window : Moving"
msgstr "Pencere : Taşı"
#: ../src/bin/e_actions.c:2755
msgid "To Next Desktop"
msgstr "İleri Masaüstüne"
#: ../src/bin/e_actions.c:2757
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Geri Masaüstüne"
#: ../src/bin/e_actions.c:2759
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Masaüstü ile #..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "To Desktop..."
msgstr "Masaüstüne..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Ana Menüyü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Favoriler Menüsünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2775
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Tüm Uygulamalar Menüsünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2777
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "İstemciler Menüsünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2779
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menüyü... Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2791
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: ../src/bin/e_actions.c:2791
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
#: ../src/bin/e_actions.c:2803
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Çık"
#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2812
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment %s Modülü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2808
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Tam Ekran Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2813
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Gölgelendirme Modu Değiştir"
#. FIXME use gadget icon
#: ../src/bin/e_actions.c:2817 ../src/bin/e_actions.c:2821
#: ../src/bin/e_actions.c:2825 ../src/bin/e_actions.c:2829
#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2837
#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Power Off Now"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2829
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2833
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
#: ../src/bin/e_actions.c:2837
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Uykuya Alınıyor"
#: ../src/bin/e_actions.c:2845
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Kilitler"
#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Pencereleri Temizle"
#: ../src/bin/e_actions.c:2855
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genel : Eylemler"
#: ../src/bin/e_actions.c:2855
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ertelenmiş Eylem"
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_bg.c:37 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yap"
#: ../src/bin/e_border.c:5079
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Masaüstü dosya araması bitti"
#: ../src/bin/e_border.c:5091
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Masaüstü dosya araması"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29