|
|
|
# Enlightenment Slovenian translation.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Pithlit <pithlit@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 03:23+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 00:22+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i Mhz"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i.%i Ghz"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:728
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
msgstr "(Prazno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:367
|
|
|
|
msgid "(No Applications)"
|
|
|
|
msgstr "(Ni aplikacij)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783
|
|
|
|
msgid "(No Windows)"
|
|
|
|
msgstr "(Ni oken)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:638
|
|
|
|
msgid "(Unused)"
|
|
|
|
msgstr "(Neuporabljeno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
|
|
msgstr "1 ura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
|
|
|
|
msgid "100C"
|
|
|
|
msgstr "100°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
|
|
|
|
msgid "10C"
|
|
|
|
msgstr "10°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
|
|
|
|
msgid "20C"
|
|
|
|
msgstr "20°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
|
|
|
|
msgid "30C"
|
|
|
|
msgstr "30°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
|
|
|
|
msgid "40C"
|
|
|
|
msgstr "40°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
|
|
|
|
msgid "50C"
|
|
|
|
msgstr "50°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
|
|
|
|
msgid "60C"
|
|
|
|
msgstr "60°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
|
|
|
|
msgid "70C"
|
|
|
|
msgstr "70°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
|
|
|
|
msgid "80C"
|
|
|
|
msgstr "80°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
|
|
|
|
msgid "90C"
|
|
|
|
msgstr "90°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
|
|
|
|
"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
|
|
|
|
"status. This will only work under Linux and is only\n"
|
|
|
|
"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo\n"
|
|
|
|
"ACPI ali APM senzorjev nadzoruje vašo baterijo oziroma\n"
|
|
|
|
"mrežni priključek. Deluje le na Linux-u in je le tako\n"
|
|
|
|
"natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
|
|
|
|
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
|
|
|
|
"CPUs that generate a lot of heat."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u. \n"
|
|
|
|
"Še posebno primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,\n"
|
|
|
|
"ki porizvajajo ogromno toplote."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
|
|
|
|
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
|
|
|
msgstr "Namizni modul za lažje preklapljanje med navideznimi namizji."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
|
|
|
|
"especially useful to save power on laptops."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Preprost modul za nadzor frekvence procesorja. Uporaben predvsem\n"
|
|
|
|
"za varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
|
|
|
|
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
|
|
|
msgstr "Modul, ki na vaše E17 namizje pričara uro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:384
|
|
|
|
msgid "About..."
|
|
|
|
msgstr "O..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4641
|
|
|
|
msgid "Always On Top"
|
|
|
|
msgstr "Vedno na Vrhu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:477
|
|
|
|
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
|
|
|
msgstr "Umetno upočasnjen zagon... da si lahko vse v miru ogledate."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
|
|
|
|
msgid "Auto fit icons"
|
|
|
|
msgstr "Prilagodi velikost ikonam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Avtomatično"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:556
|
|
|
|
msgid "Automatic Height"
|
|
|
|
msgstr "Avtomatična višina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:509
|
|
|
|
msgid "Automatic Width"
|
|
|
|
msgstr "Avtomatična širina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903
|
|
|
|
msgid "BAD DRIVER"
|
|
|
|
msgstr "NAPAČEN GONILNIK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
msgstr "Baterija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
|
|
|
|
msgid "Battery Running Low"
|
|
|
|
msgstr "Baterija bo kmalu prazna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4651
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
|
|
msgstr "Brez okvirja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
|
|
|
|
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
|
|
|
msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
|
|
|
|
msgid "CPU Frequency ERROR"
|
|
|
|
msgstr "NAPAKA Frekvence procesorja!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:538
|
|
|
|
msgid "Center Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Centriraj ležeče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:584
|
|
|
|
msgid "Center Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Centriraj pokončno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999
|
|
|
|
msgid "Charging"
|
|
|
|
msgstr "Polnjenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
|
|
|
|
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
|
|
|
|
msgid "Check Fast (1 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Hitro preverjanje (1 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
|
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
|
|
|
msgstr "Nastavi preverjanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
|
|
|
|
msgid "Check Medium (1 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Srednje hitro preverjanje (1 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
|
|
|
|
msgid "Check Medium (5 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Srednje hitro preverjanje (5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
|
|
|
|
msgid "Check Normal (10 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Normalno preverjanje (10 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
|
|
|
|
msgid "Check Normal (2 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
|
|
|
|
msgid "Check Slow (30 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Počasno preverjanje (30 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
|
|
|
|
msgid "Check Slow (5 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
|
|
|
|
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
|
|
|
|
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Zelo počasno preverjanje (60 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:569
|
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "Razvrsti Okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "Ura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4592
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1072
|
|
|
|
msgid "Configuration Upgraded"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve Osvežene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:181
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
|
|
|
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
|
|
|
"will happen regularly during development, so don't report a\n"
|
|
|
|
"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
|
|
|
|
"data by default for usable functionality that your old\n"
|
|
|
|
"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
|
|
|
|
"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
|
|
|
|
"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve\n"
|
|
|
|
"so bile zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo\n"
|
|
|
|
"med nadaljnim razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso\n"
|
|
|
|
"potrebni. To le pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove\n"
|
|
|
|
"nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj\n"
|
|
|
|
"pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:103
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
msgstr "Območje %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
|
|
|
msgid "CpuFreq"
|
|
|
|
msgstr "Frekvenca CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4718
|
|
|
|
msgid "Create Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ustvari Ikono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995
|
|
|
|
msgid "Danger"
|
|
|
|
msgstr "Nevarnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "Temno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_desk.c:45
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Desktop %d, %d"
|
|
|
|
msgstr "Namizje %d, %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:89
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Namizja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_init.c:110
|
|
|
|
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
|
|
|
msgstr "V prihodje onemogoči to animacijo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
|
|
|
|
msgid "Dropshadow"
|
|
|
|
msgstr "Senčenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4692
|
|
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
|
|
msgstr "Uredi Ikono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
|
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
|
|
msgstr "Urejanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:388
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Vključeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:596
|
|
|
|
msgid "End Edit Mode"
|
|
|
|
msgstr "Končaj z urejanjem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:465
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Baterija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Clock Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Ura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Senčenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - iVrstica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - iKišta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:448
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment napaka pri nastavitvi IPC!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Namizja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Start Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:467
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Zagon. Prosimo počakajte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Test Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Modul - Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:208
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n"
|
|
|
|
"Vam mogoče primankuje spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:309
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
|
|
|
|
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:235
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
|
|
|
|
"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:243
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
|
|
|
|
"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:282
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:297
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more zagnati sistema datotek.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:274
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:266
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:224
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:369
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
|
|
|
|
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:332
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:378
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:339
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:317
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:428
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd (drag & drop)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:357
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti font sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:435
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:421
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:346
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega popup sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:396
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:442
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:324
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
|
|
|
|
"Mogoče ste ostali brez spomina?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:449
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
|
|
|
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
|
|
|
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
|
|
|
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
"and try running again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n"
|
|
|
|
"Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n"
|
|
|
|
"Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n"
|
|
|
|
"Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/"
|
|
|
|
"enlightenment-*\n"
|
|
|
|
"in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:250
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
"This should not happen."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
|
|
|
|
"To se ne bi smelo dogajati."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support Software X11 rendering."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n"
|
|
|
|
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
|
|
|
|
"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:385
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih "
|
|
|
|
"vašega\n"
|
|
|
|
"sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug upravljalnik z "
|
|
|
|
"okni?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:364
|
|
|
|
msgid "Enlightenment: Error!"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment: Napaka!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
|
|
|
|
msgid "Enormous"
|
|
|
|
msgstr "Ogromen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: Battery\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Baterija\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: Clock\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Ura\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: Dropshadow\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Senčenje\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: IBar\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula IVrstica\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: IBox\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula iKišta\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: Pager\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Namizja\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: Temperature\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Temperatura\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: cpufreq\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Frekvenca CPU\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: start\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Start\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error initializing Module: test\n"
|
|
|
|
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
|
|
|
|
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
|
|
|
|
"Aborting module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu modula Test\n"
|
|
|
|
"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n"
|
|
|
|
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
|
|
|
|
"Opuščanje modula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133
|
|
|
|
msgid "Error loading Module"
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri zagonu modula"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4787
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error starting icon editor\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"please install e_util_eapp_edit\n"
|
|
|
|
"or make sure it is in your PATH\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Napaka pri zagonu urejevalnika ikon\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Prosimo da si priskrbite e_util_eapp_edit\n"
|
|
|
|
"oziroma ga dodajte v svoj PATH\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:171
|
|
|
|
msgid "Exit Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Zapusti Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
|
|
|
|
msgid "Experimental Button module for E17"
|
|
|
|
msgstr "Testni modul gumba za zagon menija E17"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661
|
|
|
|
msgid "Extremely Large"
|
|
|
|
msgstr "Zelo veliko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382
|
|
|
|
msgid "Extremely Near"
|
|
|
|
msgstr "Zelo zelo blizu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927
|
|
|
|
msgid "FULL"
|
|
|
|
msgstr "POLNO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
|
|
|
|
msgid "Far"
|
|
|
|
msgstr "Daleč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
|
|
|
|
msgid "Fast (1 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Hitro (1 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:68
|
|
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
|
|
msgstr "Priljubljeni programi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
|
|
|
|
msgid "Follower"
|
|
|
|
msgstr "Sledilnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:573
|
|
|
|
msgid "Full Screen Height"
|
|
|
|
msgstr "Čez celotno višino ekrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:526
|
|
|
|
msgid "Full Screen Width"
|
|
|
|
msgstr "Čez celotno širino ekrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4661
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Celozaslonski način"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268
|
|
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Mehko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
|
|
|
msgid "Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Pripomočki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
|
|
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
|
|
msgstr "Velikansko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:567
|
|
|
|
msgid "Half Screen Height"
|
|
|
|
msgstr "Čez pol višine ekrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:520
|
|
|
|
msgid "Half Screen Width"
|
|
|
|
msgstr "Čez pol širine ekrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Visoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
|
|
|
|
msgid "High Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Visoka Temperatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "Ogromno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
|
|
|
|
msgid "IBar"
|
|
|
|
msgstr "iVrstica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
|
|
|
|
msgid "IBox"
|
|
|
|
msgstr "iKišta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4786
|
|
|
|
msgid "Icon Edit Error"
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri urejanju ikone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4600
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
msgstr "Minimiraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391
|
|
|
|
msgid "Immediately Underneath"
|
|
|
|
msgstr "Neposredno spodaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Veliko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr "Svetlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:107
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lost Windows"
|
|
|
|
msgstr "Izgubljena okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Nizko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
|
|
|
|
msgid "Low Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Nizka Temperatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Ročno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4621
|
|
|
|
msgid "Maximized"
|
|
|
|
msgstr "Povečaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Najmanjša hitrost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Srednje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
|
|
|
|
msgid "Medium (5 sec)"
|
|
|
|
msgstr "Srednje (5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612
|
|
|
|
msgid "Microscopic"
|
|
|
|
msgstr "Mikroskopsko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
|
|
|
|
msgid "Minimum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Najmanjša hitrost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
|
|
|
msgid "Module API Error"
|
|
|
|
msgstr "Napaka Modul API"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
msgid "Module Config Menu Item 1"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitev modula - Meni 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:26
|
|
|
|
msgid "Module Config Menu Item 2"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitev modula - Meni 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:28
|
|
|
|
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitev modula - Meni 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:80
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:479
|
|
|
|
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Večina stvari še ne deluje. Tiste ki pa delujejo... so verjetno polomljene."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
|
|
|
|
msgid "NO BAT"
|
|
|
|
msgstr "NI BATERIJE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748
|
|
|
|
msgid "NO INFO"
|
|
|
|
msgstr "NI INFORMACIJ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
|
|
|
|
msgid "Near"
|
|
|
|
msgstr "Blizu"
|
|
|
|
|
|