diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 61494d4f7..98aac4dab 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,12 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:18+0800\n" -"Last-Translator: gao stone \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-22 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-23 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -43,21 +45,21 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " +"it.

This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +"system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT " +"and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet " +"and may have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。

我们希望您喜欢" -"使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。

This software is provided as-" +"版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment " +"开发小组。

我们希望您喜欢使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。

This software is provided as-" "is with no explicit or implied warranty. This software is governed by " "licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence " -"files installed on your system.

Enlightenment 仍在 密集开发中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我" -"没警告过你哦!" +"files installed on your system.

Enlightenment 仍在 " +"密集开发中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我没警告过你哦!" #: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" @@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "切换到桌面 9" #: ../src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "切换到桌面 10 " +msgstr "切换到桌面 10" #: ../src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" @@ -632,7 +634,6 @@ msgid "Desktop file scan" msgstr "桌面文件扫描" #: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 -#, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -642,14 +643,8 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" -"配置数据需要升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状态" -"生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着" -"Enlightenment 需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置" -"文件修正了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" -"抱歉打断了您的配置。" #: ../src/bin/e_config.c:732 -#, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -657,22 +652,17 @@ msgid "" "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。这是非常奇怪的事。除非您降级了" -"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发" -"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" -"表示歉意。" #: ../src/bin/e_config.c:1626 -#, fuzzy msgid "Settings Upgraded" -msgstr "设置" +msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " -"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" -"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1662 @@ -680,9 +670,9 @@ msgstr "" msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " "being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" +"extremely small. Please check the settings
for your home " +"directory.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1675 @@ -699,22 +689,21 @@ msgstr "" msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " "to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1723 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Enlightenment 配置写入问题" +msgstr "" #. buttons at the bottom #: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 @@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "评论" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" -msgstr "通用" +msgstr "常规" #. - general info - #: ../src/bin/e_eap_editor.c:501 @@ -1128,9 +1117,8 @@ msgid "Properties" msgstr "属性" #: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 -#, fuzzy msgid "Use default" -msgstr "使用默认" +msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" @@ -1145,9 +1133,9 @@ msgid "List" msgstr "列表" #: ../src/bin/e_fm.c:7064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "图标尺寸" +msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" @@ -1213,11 +1201,10 @@ msgstr "您确定删除
%s吗?" #: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files " +"in:
%s ?" msgstr "" -"您确定删除在以下文件夹中被选中的 %d 个文件么:" -"
%s吗?" +"您确定删除在以下文件夹中被选中的 %d 个文件么:
%s吗?" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1760,13 +1747,11 @@ msgid "" "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它" -"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗" -"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

这只是个警告,如果你不想这个操" -"作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者" -"OK按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取" -"消,那就什么都不会发生。" +"你正试着让 Enlightenment " +"记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意" +"味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

这只" +"是个警告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者OK按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360 @@ -1780,9 +1765,9 @@ msgid "" "specifying how to remember it
.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,却不指定如何记住它

你必须指定至少一种" -"记住这个窗口的方法。" +"你正试着让 Enlightenment " +"记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用到一个窗口,却不指定如何记住它

你必须指定至" +"少一种记住这个窗口的方法。" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "" @@ -1800,14 +1785,12 @@ msgid "" "Cancel if you
are not sure and nothing will be " "affected." msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它" -"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗" -"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

你可能需要启用只匹配一" -"个窗口选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口" -"不变。

这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做" -"的,按一下应用或者OK按钮,你的操作就会" -"生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" +"你正试着让 Enlightenment " +"记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意" +"味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

你可" +"能需要启用只匹配一个窗口选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口不变。

这只是个警" +"告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者OK" +"按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" @@ -1961,9 +1944,8 @@ msgid "Remove Gadget" msgstr "移除组件" #: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327 -#, fuzzy msgid "Toolbar Settings" -msgstr "模块设置" +msgstr "" #: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 @@ -2189,7 +2171,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -2200,8 +2182,8 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" @@ -2214,23 +2196,6 @@ msgid "" "\t-locked\n" "\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n" msgstr "" -"选项:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\t连接到名为 DISPLAY 的一个显示终端。\n" -"\t\t例如: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\t加入一个伪 xinerama 屏幕(代替真实的那个),\n" -"\t\t并给定尺寸。只要您愿意,就可以一直加上去。\n" -"\t\t它们都会替代真实的 xinerama 屏幕,如果有存在\n" -"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟 xinerama。\n" -"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\t使用配置文件 CONF_PROFILE 代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n" -"\t-good\n" -"\t\t好。\n" -"\t-evil\n" -"\t\t不好。\n" #: ../src/bin/e_main.c:377 msgid "" @@ -2503,7 +2468,7 @@ msgstr "设置 FM" msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" -#. +#. #. TS("fwin"); #. if (!e_fwin_init()) #. { @@ -2511,7 +2476,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" #. _e_main_shutdown(-1); #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); -#. +#. #: ../src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Message System" msgstr "安装消息系统" @@ -2670,8 +2635,7 @@ msgstr "接近完成" msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " "found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名为 %s 的模块。
" +msgstr "导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名为 %s 的模块。
" #: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141 #: ../src/bin/e_module.c:162 @@ -2683,9 +2647,7 @@ msgstr "载入模块出错" msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " "is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%" -"s
" +msgstr "导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%s
" #: ../src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2698,8 +2660,7 @@ msgid "" "module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " "%i.
" msgstr "" -"模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。" -"
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" +"模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" #: ../src/bin/e_module.c:180 #, c-format @@ -2759,9 +2720,7 @@ msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" -msgstr "" -"注销花费了太多的时间。一些
应用程序拒绝关闭。
您是否要强行注销而不手工" -"退出那些应用程序?" +msgstr "注销花费了太多的时间。一些
应用程序拒绝关闭。
您是否要强行注销而不手工退出那些应用程序?" #: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" @@ -2803,8 +2762,7 @@ msgstr "Enlightenment 正在关闭系统。
在关机开始后,您不能进 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment 正在重新起动系统。
在重启开始后,您不能进行其他系统操作。" +msgstr "Enlightenment 正在重新起动系统。
在重启开始后,您不能进行其他系统操作。" #: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" @@ -2893,8 +2851,8 @@ msgid "" "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。
这意味着 Enlightenment 不允许它自己退" -"出,除非这些窗口已经被关闭,
或者被去除生命周期锁。
" +"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。
这意味着 Enlightenment " +"不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,
或者被去除生命周期锁。
" #: ../src/bin/e_utils.c:702 #, c-format @@ -3033,9 +2991,8 @@ msgid "Read-Write" msgstr "读写" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -#, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "电池监视器设置" +msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91 msgid "Basic Settings" @@ -3128,9 +3085,8 @@ msgstr "时钟" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 -#, fuzzy msgid "Settings Panel" -msgstr "设置" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 @@ -3163,9 +3119,8 @@ msgid "Selected Applications" msgstr "已选择的应用程序" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy msgid "Apps" -msgstr "应用" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" @@ -3213,9 +3168,8 @@ msgstr "为下次使用记住这个窗口边框" #: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#, fuzzy msgid "Look" -msgstr "锁定" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" @@ -3442,9 +3396,8 @@ msgid "Colors" msgstr "颜色" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:249 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "IBar 其他" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:433 msgid "Window Manager Colors" @@ -3531,9 +3484,8 @@ msgid "Automatic Locking" msgstr "自动锁定" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 -#, fuzzy msgid "Lock when Enlightenment starts" -msgstr "使用 Enlightenment 指针" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" @@ -3712,14 +3664,12 @@ msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "禁用确认对话" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 -#, fuzzy msgid "Normal Windows" -msgstr "(无窗口)" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "默认对话模式" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 @@ -3746,32 +3696,32 @@ msgstr "对话" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if " +"not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d " +"Hz will be restored in %d seconds." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if " +"not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if " +"not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d " +"Hz will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if " +"not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" @@ -3780,14 +3730,12 @@ msgid "Resolution change" msgstr "分辨率改变" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "状态" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "重启" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" @@ -3819,11 +3767,11 @@ msgstr "缺失的特性" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." +"Your X Display Server is missing support for
the " +"XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot " +"change screen resolutions without
the support of this extension. It could " +"also be
that at the time ecore was built, there
was " +"no XRandR support detected." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 @@ -3865,9 +3813,8 @@ msgid "Enable Display Power Management" msgstr "启用显示电源管理" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 -#, fuzzy msgid "Timers" -msgstr "计时器" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 msgid "Standby time" @@ -4279,9 +4226,8 @@ msgid "Exported Environment Variables" msgstr "导出环境变量" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -#, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "选择一个输入法配置…" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 @@ -4440,8 +4386,9 @@ msgstr "绑定按键错误" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by " +"
%s action.
Please choose another binding key " +"sequence." msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 @@ -4608,8 +4555,8 @@ msgstr "文件" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press " +"Escape to abort." msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 @@ -4725,9 +4672,8 @@ msgid "Threshold" msgstr "临界值" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -#, fuzzy msgid "Search Path Settings" -msgstr "启动设置" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" @@ -5067,9 +5013,8 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 -#, fuzzy msgid "Exchange themes" -msgstr "图标主题" +msgstr "" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -5690,7 +5635,7 @@ msgid "Show windows from other screens" msgstr "显示其他屏幕窗口" #. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT -#. +#. #. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); #. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); @@ -5699,7 +5644,7 @@ msgstr "显示其他屏幕窗口" #. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); -#. +#. #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" @@ -5796,9 +5741,8 @@ msgid "Powersaving policy" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -#, fuzzy msgid "Automatic powersaving" -msgstr "自动锁定" +msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format @@ -5846,9 +5790,8 @@ msgid "" msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率设置
时发生一个错误。" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -#, fuzzy msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "对话设置" +msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" @@ -5943,7 +5886,6 @@ msgid "Run Command Dialog" msgstr "运行命令对话框" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -5953,11 +5895,6 @@ msgid "" "defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"配置数据需要被升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状" -"态生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着" -"Enlightenment 需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置" -"文件修复了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" -"抱歉打断了您的配置。" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" @@ -5968,15 +5905,13 @@ msgid "" "precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " "for the inconvenience.
" msgstr "" -"您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了" -"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发" -"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" -"表示歉意。
" +"您的配置文件比当前的 Enlightenment " +"更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一" +",您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便表示歉意。
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 -#, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "文件管理器设置" +msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" @@ -6129,9 +6064,8 @@ msgid "Select a window" msgstr "选择一个窗口" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -#, fuzzy msgid "IBar Settings" -msgstr "基本设置" +msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" @@ -6202,9 +6136,8 @@ msgid "Add Application" msgstr "添加应用程序" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -#, fuzzy msgid "IBox Settings" -msgstr "登陆框设置" +msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" @@ -6247,9 +6180,8 @@ msgid "IBox" msgstr "IBox" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -#, fuzzy msgid "Pager Settings" -msgstr "缓存设置" +msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155 @@ -6346,8 +6278,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." +"Please press a mouse button
Press Escape to " +"abort.
Or Del to reset the button." msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328 @@ -6397,19 +6329,16 @@ msgid "Start" msgstr "开始" #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy msgid "System Control" -msgstr "设置系统控制" +msgstr "" #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy msgid "System Controls" -msgstr "设置系统控制" +msgstr "" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -#, fuzzy msgid "Temperature Settings" -msgstr "常规设置" +msgstr "" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 @@ -6533,14 +6462,12 @@ msgid "Select one" msgstr "选择一个" #: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "用户环境" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 -#, fuzzy msgid "Select a profile" -msgstr "选择一个 Edje 文件" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 msgid "" @@ -6550,54 +6477,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 -#, fuzzy msgid "Select application menu" -msgstr "已选择的应用程序" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 -#, fuzzy msgid "System Default" -msgstr "使用默认" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 -#, fuzzy msgid "Launcher Bar" -msgstr "添加到启动器" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 -#, fuzzy msgid "Select applications" -msgstr "已选择的应用程序" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 -#, fuzzy msgid "Desktop Files" -msgstr "桌面文件" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 -#, fuzzy msgid "No icons on desktop" -msgstr "在桌面上显示 HAL 图标" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 -#, fuzzy msgid "Enable desktop icons" -msgstr "显示桌面图标" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 -#, fuzzy msgid "Focus mode" -msgstr "焦点" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 -#, fuzzy msgid "Click to focus windows" -msgstr "点击获得焦点" +msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 -#, fuzzy msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口" +msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" @@ -6660,9 +6577,8 @@ msgid "Sound Cards" msgstr "声卡" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -#, fuzzy msgid "Mixer Settings" -msgstr "尺寸设置" +msgstr "" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" @@ -6673,14 +6589,12 @@ msgid "Launch mixer..." msgstr "启动混音器..." #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 -#, fuzzy msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "模块设置" +msgstr "" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 -#, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "混音器配置已更新" +msgstr "" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" @@ -6717,15 +6631,7 @@ msgstr "指定设备" msgid "Networks" msgstr "网络" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "锁定屏幕" - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "休眠" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "退出" - +#, c-format #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "桌面 %i, %i" @@ -6738,6 +6644,15 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "工具栏配置" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "锁定屏幕" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "休眠" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "退出" + #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "书架配置" @@ -6792,11 +6707,8 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "混音器模块设置" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "后退" - -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "选择语言" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:

%s %s
" #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" @@ -6804,51 +6716,6 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Disable this splash screen in the future?" #~ msgstr "以后不显示这个 Splash?" -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "检测到主题 Bug" - -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "初始" - -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "窗口管理" - -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "鼠标加速设置" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add To Favorites Menu" -#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "电池电量低
您的电池电量低。
您可能需要切换到使用交流电源。" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "错误的驱动" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "满" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "高" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "低" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "危险" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "充电中" - -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:

%s %s
" - #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" @@ -6864,11 +6731,8 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "杂项" -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "中文 (简体)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "中文(繁体)" +#~ msgid "Window Manipulation" +#~ msgstr "窗口管理" #~ msgid "French" #~ msgstr "法国的" @@ -6894,9 +6758,6 @@ msgstr "网络" #~ msgid "France" #~ msgstr "法国" -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "香港" - #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "墨西哥" @@ -6906,24 +6767,12 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "挪威" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "秘鲁" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "卡塔尔" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "卢旺达" - #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "萨摩亚" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "塞内加尔" -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "西班牙" - #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "台湾" @@ -6954,9 +6803,6 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "杂项" -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "等待推出" - #~ msgid "Window Frame" #~ msgstr "窗口帧" @@ -6975,9 +6821,6 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Font Class Configuration" #~ msgstr "字体类别配置" -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "修改" - #~ msgid "Edit Application" #~ msgstr "编辑应用程序" @@ -6990,25 +6833,47 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Move application up" #~ msgstr "应用程序上移" +#~ msgid "" +#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +#~ "switch to an AC source." +#~ msgstr "电池电量低
您的电池电量低。
您可能需要切换到使用交流电源。" + #~ msgid "NO INFO" #~ msgstr "没有信息" #~ msgid "NO BAT" #~ msgstr "没有电池" +#~ msgid "BAD DRIVER" +#~ msgstr "错误的驱动" + +#~ msgid "FULL" +#~ msgstr "满" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低" + +#~ msgid "Danger" +#~ msgstr "危险" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "充电中" + #~ msgid "Enlightenment Battery Module" #~ msgstr "Enlightenment电池模块" #~ msgid "" #~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " #~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." +#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +#~ "accurate as your BIOS or kernel drivers." #~ msgstr "" -#~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 ACPI 或者 " -#~ "APM
模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。
它" -#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动
一样精确地工" -#~ "作。" +#~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 ACPI 或者 APM " +#~ "
模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。
它能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS " +#~ "或内核驱动
一样精确地工作。" #~ msgid "Enlightenment Clock Module" #~ msgstr "Enlightenment时钟模块" @@ -7020,47 +6885,38 @@ msgstr "网络" #~ msgstr "Enlightenment阴影模块" #~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。
不需要特殊的X服务器扩" -#~ "展,或是硬件加速。" +#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +#~ "desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +#~ "acceleration." +#~ msgstr "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。
不需要特殊的X服务器扩展,或是硬件加速。" #~ msgid "Cannot add icon" #~ msgstr "不能加入图标" #~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "你试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。

这个图标" -#~ "无法被加入到 IBar。" +#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +#~ "application file.

The icon cannot be added to IBar." +#~ msgstr "你试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。

这个图标无法被加入到 IBar。" #~ msgid "Enlightenment IBar Module" #~ msgstr "Enlightenment IBar 模块" #~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." +#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +#~ "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +#~ "in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +#~ "break often and change as it improves." #~ msgstr "" -#~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。
它是第一个示例模" -#~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0
里的接口。它正处理活跃开" -#~ "发之中,所以请注意它可能经常坏掉或发生变化,
因为它" -#~ "在增强。" +#~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。
它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment " +#~ "0.17.0
里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或发生变化,
因为它在增强。" #~ msgid "Enlightenment IBox Module" #~ msgstr "Enlightenment IBox 模块" #~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。
它会显示最小化了的应用" -#~ "程序。" +#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +#~ "hold minimized applications" +#~ msgstr "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。
它会显示最小化了的应用程序。" #~ msgid "Enlightenment Pager Module" #~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" @@ -7072,24 +6928,12 @@ msgstr "网络" #~ msgstr "Enlightenment 温度模块" #~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " +#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on " +#~ "Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " #~ "that generate a lot of heat." #~ msgstr "" -#~ "一个 Linux 下报告 ACPI 温度监视器状态的模块。
尤其对" -#~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,
这个模块特别有用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "温度一" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "温度二" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "温度三" +#~ "一个 Linux 下报告 ACPI 温度监视器状态的模块。
尤其对于有着产生大量热量的高速 CPU " +#~ "的现代笔记本电脑来说,
这个模块特别有用。" #~ msgid "ACPI Temperature" #~ msgstr "ACPI 温度" @@ -7100,8 +6944,7 @@ msgstr "网络" #~ msgid "" #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " #~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。
在为笔记本电脑节省电力时特别有用。" +#~ msgstr "一个控制系统CPU频率的简单模块。
在为笔记本电脑节省电力时特别有用。" #~ msgid "Enlightenment Start Module" #~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块" @@ -7109,14 +6952,6 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Experimental Button module for E17" #~ msgstr "E17的试验性的按键模块" -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "配置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar 模块" - #~ msgid "The border style" #~ msgstr "边框样式" @@ -7188,8 +7023,7 @@ msgstr "网络" #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" #~ "然后再试着运行一遍。\n" #~ "\n" -#~ "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/" -#~ "ecore\n" +#~ "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/ecore\n" #~ "的符号链接,以便套接字的建立。" #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" @@ -7208,20 +7042,6 @@ msgstr "网络" #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" #~ "然后再试着运行一遍。" -#~ msgid "Icon Edit Error" -#~ msgstr "图标编辑错误" - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "启动图标编辑器错误\n" -#~ "\n" -#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n" -#~ "或者确认它已经在你的路径设置中\n" - #~ msgid "Half Screen Width" #~ msgstr "半屏幕宽度" @@ -7271,12 +7091,11 @@ msgstr "网络" #~ msgstr "Enlightenment 测试模块" #~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." +#~ "This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " +#~ "of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " +#~ "unless you are working on the module system." #~ msgstr "" -#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块
系统。请" -#~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" +#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块
系统。请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" #~ msgid "Set Poll Time" #~ msgstr "设置检查时间" @@ -7336,15 +7155,12 @@ msgstr "网络" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d in %d seconds." #~ msgstr "" -#~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

将会恢复旧的分辨" -#~ "率 %dx%d (%d秒之内)。" +#~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

将会恢复旧的分辨率 %dx%d (%d秒之内)。" #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

现在要立即恢复旧的" -#~ "分辨率 %dx%d 了!" +#~ msgstr "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

现在要立即恢复旧的分辨率 %dx%d 了!" #~ msgid "Set Alarm" #~ msgstr "设定警报" @@ -7379,6 +7195,48 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" #~ msgstr "极缓慢检查(60秒)" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "Choose Language" +#~ msgstr "选择语言" + +#~ msgid "Theme Bug Detected" +#~ msgstr "检测到主题 Bug" + +#~ msgid "Init" +#~ msgstr "初始" + +#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" +#~ msgstr "鼠标加速设置" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "选择" + +#~ msgid "Chinese (Simplified)" +#~ msgstr "中文 (简体)" + +#~ msgid "Chinese (Traditional)" +#~ msgstr "中文(繁体)" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "香港" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "秘鲁" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "卡塔尔" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "卢旺达" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "西班牙" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "修改" + #~ msgid "User" #~ msgstr "用户" @@ -7391,9 +7249,6 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Remember This Instance Only" #~ msgstr "只记住这个实例" -#~ msgid "Match by Name" -#~ msgstr "名称匹配" - #~ msgid "Match by Class" #~ msgstr "类匹配" @@ -7421,6 +7276,23 @@ msgstr "网络" #~ msgid "Send To" #~ msgstr "发送到" +#~ msgid "" +#~ "Error starting icon editor\n" +#~ "\n" +#~ "please install e_util_eapp_edit\n" +#~ "or make sure it is in your PATH\n" +#~ msgstr "" +#~ "启动图标编辑器错误\n" +#~ "\n" +#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n" +#~ "或者确认它已经在你的路径设置中\n" + +#~ msgid "Icon Edit Error" +#~ msgstr "图标编辑错误" + +#~ msgid "Match by Name" +#~ msgstr "名称匹配" + #~ msgid "" #~ "This is Enlightenment %s.\n" #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" @@ -7615,3 +7487,6 @@ msgstr "网络" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "等待推出"