From 06974a3660fde6c2146b2efda7226d0c30f6f9fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maiurana Date: Sun, 19 Feb 2006 11:37:38 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 20572 --- po/it.po | 1139 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 585 insertions(+), 554 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 450aeb5b2..3e9025043 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,84 +6,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-12 11:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-12 17:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-19 10:03+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:75 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra nome nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra commento nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:150 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:166 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:168 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:190 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:174 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:176 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f secondi" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 src/bin/e_int_border_menu.c:135 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" @@ -112,68 +112,68 @@ msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_menu.c:170 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di arrotolata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 src/bin/e_int_border_locks.c:354 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:356 -msgid "The border style" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:360 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:363 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:367 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" @@ -267,130 +267,123 @@ msgstr "Modalità modifica" msgid "(Unused)" msgstr "(Inutilizzato)" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:67 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:67 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:216 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:217 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/bin/e_apps_error.c:37 +#: src/bin/e_apps_error.c:38 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:49 +#: src/bin/e_apps_error.c:50 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_apps_error.c:56 +#: src/bin/e_apps_error.c:57 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s" msgstr "Un codice d'uscita di %i è stato restituito da %s" -#: src/bin/e_apps_error.c:63 +#: src/bin/e_apps_error.c:64 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal" +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_apps_error.c:66 +#: src/bin/e_apps_error.c:67 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Singal" +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_apps_error.c:69 +#: src/bin/e_apps_error.c:70 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Singal" +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_apps_error.c:72 +#: src/bin/e_apps_error.c:73 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#: src/bin/e_apps_error.c:76 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal" +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_apps_error.c:78 +#: src/bin/e_apps_error.c:79 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:81 +#: src/bin/e_apps_error.c:82 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_apps_error.c:84 +#: src/bin/e_apps_error.c:85 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:87 +#: src/bin/e_apps_error.c:88 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#: src/bin/e_apps_error.c:91 #, c-format -msgid "%s was interupted by the signal number %i" +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286 -#: src/bin/e_apps_error.c:292 +#: src/bin/e_apps_error.c:221 src/bin/e_apps_error.c:290 +#: src/bin/e_apps_error.c:296 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293 +#: src/bin/e_apps_error.c:226 src/bin/e_apps_error.c:297 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_apps_error.c:251 +#: src/bin/e_apps_error.c:230 src/bin/e_apps_error.c:304 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: src/bin/e_apps_error.c:255 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:259 +#: src/bin/e_apps_error.c:263 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276 +#: src/bin/e_apps_error.c:274 src/bin/e_apps_error.c:280 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_apps_error.c:277 +#: src/bin/e_apps_error.c:281 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329 -#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405 -#: src/bin/e_utils.c:229 +#: src/bin/e_apps.c:443 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330 -#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406 -#: src/bin/e_utils.c:230 +#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n" -"processo figlio:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1871 +#: src/bin/e_apps.c:1892 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps.c:1873 +#: src/bin/e_apps.c:1894 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -399,10 +392,14 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_int_border_remember.c:247 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 -#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 +#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 +#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:909 +#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +#: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -414,24 +411,24 @@ msgstr "Configurazione di Enlightenment" msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni dello sfondo" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:68 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni dei moduli" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti" +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Impostazioni delle finestre di configurazione" #: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 src/bin/e_int_config_cursor.c:140 msgid "Cursor Settings" msgstr "Impostazioni del puntatore" -#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43 msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni dei desktop" -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:48 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni dello schermo" @@ -439,125 +436,141 @@ msgstr "Impostazioni dello schermo" msgid "Focus Settings" msgstr "Impostazioni del fuoco" -#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti" + +#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "Impostazioni delle prestazioni" -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_startup.c:26 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +#: src/bin/e_configure.c:77 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\"" + +#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 msgid "Startup Settings" msgstr "Impostazioni dell'avvio" -#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Impostazioni lista finestre" -#: src/bin/e_configure.c:78 +#: src/bin/e_configure.c:80 msgid "Window Display Settings" msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:79 +#: src/bin/e_configure.c:81 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Impostazioni manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_config_dialog.c:129 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_config_dialog.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:155 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 msgid "Focus" msgstr "Fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:196 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Memorizza la finestra col fuoco al cambio di desktop" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:271 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:259 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:306 src/bin/e_module.c:478 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 +msgid "Module State" +msgstr "Stato del modulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 src/bin/e_module.c:478 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:310 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:314 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 msgid "Unloaded" msgstr "Non caricato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:318 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 +msgid "Module Actions" +msgstr "Azioni del modulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:322 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." @@ -589,15 +602,15 @@ msgstr "Questo desktop" msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:68 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:230 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:233 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:232 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -622,11 +635,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -638,7 +651,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:351 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -668,350 +681,331 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:432 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:452 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:371 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Screen zone" msgstr "Zona dello schermo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:514 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 msgid "Window list skip" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 msgid "Smart expansion" msgstr "Espansione intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Expand the window" msgstr "Espansione della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 msgid "Fill available space" msgstr "Riempimento dello spazio disponibile" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Allow shading/resizing" msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento" -#: src/bin/e_config_dialog.c:94 +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:109 +#: src/bin/e_config_dialog.c:135 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:124 +#: src/bin/e_config_dialog.c:150 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:878 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:880 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:911 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:881 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:912 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile cancellare
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:990 src/bin/e_module.c:565 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 src/bin/e_module.c:565 #: src/bin/e_actions.c:1289 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:991 src/bin/e_module.c:566 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 src/bin/e_module.c:566 #: src/bin/e_actions.c:1291 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:993 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:994 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1207 src/bin/e_eap_editor.c:322 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219 src/bin/e_eap_editor.c:322 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228 #, c-format msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 msgid "Protect this file" msgstr "Proteggi questo file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1249 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 msgid "Let others see this file" msgstr "Consenti agli altri di vedere il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265 msgid "Let others modify this file" msgstr "Consenti agli altri di modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1257 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273 msgid "Custom settings" msgstr "Impostazioni personalizzate" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1298 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310 msgid "File Info:" msgstr "Informazioni sul file:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1299 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 msgid "Last Access:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 msgid "Last Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1322 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 msgid "Me" msgstr "Me stesso" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 src/bin/e_fileman_smart.c:1333 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1342 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 msgid "r" msgstr "lettura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 src/bin/e_fileman_smart.c:1335 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1344 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 msgid "w" msgstr "scrittura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1328 src/bin/e_fileman_smart.c:1337 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1346 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358 msgid "x" msgstr "esecuzione" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 msgid "My Group" msgstr "Il mio gruppo" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 msgid "Everyone" msgstr "Tutti" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1374 src/bin/e_fileman_smart.c:2030 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2331 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1937 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ordina icone" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1949 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 msgid "By Name" msgstr "Per nome" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 msgid "By Mod Time" msgstr "Per data di modifica" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1983 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1991 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2003 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017 msgid "Name Only" msgstr "Solo nomi" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2012 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2022 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2263 src/bin/e_fileman_smart.c:2273 -msgid "Open with" -msgstr "Apri con..." - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2282 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2293 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2301 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2312 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2320 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -1030,19 +1024,13 @@ msgstr "Errore del metodo di input" #: src/bin/e_intl.c:349 msgid "" -"Error starting the input method executable\n" -"\n" -"please make sure that your input\n" -"method configuration is correct and\n" -"that your configuration's\n" -"executable is in your PATH\n" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input\n" -"\n" -"Si prega di assicurarsi che la configurazione\n" -"del metodo di input sia giusta e che\n" -"l'eseguibile di configurazione sia nel\n" -"proprio PATH\n" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi che " +"la configurazione
del metodo di input sia giusta e che
l'eseguibile di " +"configurazione sia nel
proprio PATH
" #: src/bin/e_main.c:194 #, c-format @@ -1059,8 +1047,8 @@ msgid "" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " -"selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -1074,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\t\tES: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" -"\t\tdata la geometria. Ne aggiunge quanti se ne vogliono. Questo\n" +"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" "\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" "\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" "\t\tEsempio:\n" @@ -1192,35 +1180,35 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:377 msgid "" -"Enlightenment found evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che evas non può creare una canvas di\n" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" #: src/bin/e_main.c:387 msgid "" -"Enlightenment found evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file PNG.\n" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:396 msgid "" -"Enlightenment found evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file JPEG.\n" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:405 msgid "" -"Enlightenment found evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file EET.\n" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" #: src/bin/e_main.c:417 @@ -1421,15 +1409,15 @@ msgstr "Enlightenment" msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." -#: src/bin/e_int_config_startup.c:72 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Mostra splash screen all'avvio" -#: src/bin/e_int_border_border.c:46 +#: src/bin/e_int_border_border.c:48 msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/bin/e_int_border_border.c:197 +#: src/bin/e_int_border_border.c:198 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" @@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:118 +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:144 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -1455,16 +1443,9 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:144 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
Module does not contain all needed " -"functions
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
Il modulo non contiene " -"tutte le funzioni necessarie
" +#: src/bin/e_module.c:149 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" #: src/bin/e_module.c:166 #, c-format @@ -1487,8 +1468,8 @@ msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" #: src/bin/e_module.c:474 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni su..." +msgid "About…" +msgstr "Informazioni su…" #: src/bin/e_module.c:560 msgid "Would you like to unload this module?
" @@ -1519,91 +1500,106 @@ msgstr "Annulla" msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:45 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:86 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 msgid "Maximized" msgstr "Massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 msgid "Maximized verticaly" msgstr "Massimizzata verticalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:113 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 msgid "Maximized horizontaly" msgstr "Massimizzata orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:142 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:159 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 msgid "Shaded" msgstr "Arrotolata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:259 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 msgid "Borderless" msgstr "Senza bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:286 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:302 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:319 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145 -msgid "Use E Cursor" -msgstr "Usa il puntatore di Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:141 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione del puntatore" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" +#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:313 +#: src/bin/e_fileman_file.c:364 src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n" +"processo figlio:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1620,46 +1616,44 @@ msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_config.c:437 +#: src/bin/e_config.c:469 msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.\n" -"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set\n" -"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo\n" -"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa\n" -"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di\n" -"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti\n" -"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni\n" -"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.\n" -"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" -"Ci scusiamo per il disagio.\n" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.
" +"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set
" +"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
" +"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa
" +"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di
" +"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti
" +"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni
" +"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.
" +"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.
" +"Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:451 +#: src/bin/e_config.c:483 msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo\n" -"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati\n" -"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la\n" -"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente\n" -"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è\n" -"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" -"scusiamo per l'inconveniente.\n" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo
" +"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati
" +"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la
" +"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente
" +"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è
" +"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci
" +"scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:2177 +#: src/bin/e_config.c:2239 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1727,14 +1721,38 @@ msgstr "Notifica avvio" msgid "Wait Exit" msgstr "Attesa uscita" -#: src/bin/e_int_config_display.c:142 src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_int_config_display.c:143 src/modules/randr/e_mod_main.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di refresh" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:81 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +msgstr "Applica automaticamente modifiche alla configurazione" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo predefinito dei dialoghi" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" + #: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 msgid "Import An Image" msgstr "Importa un'immagine" @@ -1755,113 +1773,113 @@ msgstr "Immagine scalata" msgid "Tile Image" msgstr "Immagine affiancata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/modules/clock/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgid "Show iconified windows" msgstr "Mostra finestre iconificate" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Selection Settings" msgstr "Impostazioni della selezione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Dai il fuoco alla finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Poni finestra selezionata in primo piano" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Invia puntatore alla finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Scopri finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Salta al desktop della finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Warp Settings" msgstr "Impostazioni invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp At End" msgstr "Invia solo alla fine" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 msgid "Scroll Settings" msgstr "Impostazioni dello scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 msgid "Scroll Animate" msgstr "Scorrimento animato" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_winlist.c:247 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Position Settings" msgstr "Impostazioni della posizione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse X" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse Y" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 msgid "Size Settings" msgstr "Impostazioni delle dimensioni" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_winlist.c:258 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 src/bin/e_int_config_winlist.c:266 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 msgid "Minimum Height" msgstr "Altezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" @@ -2030,25 +2048,27 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:161 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:187 src/bin/e_int_config_desks.c:189 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:166 src/bin/e_int_config_desks.c:194 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio desktop con mouse" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:195 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" @@ -2056,149 +2076,149 @@ msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Dont hide Gadgets" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Window Shading" msgstr "Arrotolamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" +msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Accelerate" -msgstr "Accellera fino a velocità impostata" +msgstr "Accelera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Decelerate" -msgstr "Decellera dalla velocità impostata" +msgstr "Decelera dalla velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 msgid "Window Frame" msgstr "Cornice della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Dimensione cache dei font" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:153 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" @@ -2207,92 +2227,103 @@ msgstr "%1.0f collezioni" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_utils.c:275 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "Impostazioni di Exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "Numero massimo di eap corrispondenti visualizzate" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "Numero massimo eseguibili corrispondenti visualizzati" + +#: src/bin/e_utils.c:274 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:276 +#: src/bin/e_utils.c:275 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means\n" -"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" -"been closed or have the lifespan lock removed.\n" +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.\n" -"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" -"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.
" +"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre
" +"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 msgid "Show Follower" msgstr "Mostra accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:91 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 msgid "Allow windows to overlap this gadget" msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 msgid "Follower" msgstr "Accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 msgid "Follow Speed" msgstr "Velocità accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:150 src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Auto Fit" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Velocità autoscorrimento" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:91 src/modules/itray/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 msgid "Extras" msgstr "Extra" @@ -2461,13 +2492,13 @@ msgstr "Massima velocità" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573 #, c-format -msgid "%i Mhz" -msgstr "%i Mhz" +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 #, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "%i.%i Ghz" +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603 msgid "Restore Governor on Startup" @@ -2477,15 +2508,15 @@ msgstr "Ripristina governor all'avvio" msgid "Clock Configuration" msgstr "Configurazione modulo Clock" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 msgid "No Digital Display" msgstr "Nessun display" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85 msgid "12 Hour Display" msgstr "Display digitale 12 ore" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:87 msgid "24 Hour Display" msgstr "Display digitale 24 ore" @@ -2501,11 +2532,11 @@ msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." msgid "ITray Configuration" msgstr "Configurazione modulo ITray" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 msgid "Number of Rows" msgstr "Numero di righe" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -2518,7 +2549,7 @@ msgstr "Modulo ITray di Enlightenment" msgid "" "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " "system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -"providing
applications not handling the protocol properly, ad the " +"providing
applications not handling the protocol properly, and the " "way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " "module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " "will appear." @@ -2535,37 +2566,37 @@ msgstr "" msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:159 msgid "Show Popup" msgstr "Mostra popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Mostra nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Posizione nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:109 src/modules/pager/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:167 msgid "Top" msgstr "In cima" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 msgid "Popup Settings" msgstr "Impostazioni del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" @@ -2620,11 +2651,11 @@ msgstr "" "Mantenere nuova risoluzione %dx%d?

Ripristino " "vecchia risoluzione %dx%d ORA!" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:208 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:214 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:215 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" @@ -2640,118 +2671,118 @@ msgstr "Verifica aspetto voce menù" msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" @@ -2774,83 +2805,83 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium Quality" msgstr "Media qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo di sfumatura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distanza dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Very Far" msgstr "Molto lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Far" msgstr "Lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148 msgid "Near" msgstr "Vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Very Near" msgstr "Molto vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Luminosità dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Very Dark" msgstr "Molto scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Dark" msgstr "Scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Light" msgstr "Chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 msgid "Very Light" msgstr "Molto chiara" @@ -2866,34 +2897,34 @@ msgid "" msgstr "" "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di
ombre sullo " "sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X " -"o accellerazioni hardware." +"o accelerazioni hardware." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti"