Updating french and italian translations
This commit is contained in:
parent
ce933dd5c1
commit
084807d63b
210
po/fr.po
210
po/fr.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 16:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 18:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 13:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:439
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:452
|
||||
msgid "Screen setup Error"
|
||||
msgstr "Erreur de configuration de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:440
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you "
|
||||
"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> "
|
||||
|
@ -1089,6 +1089,25 @@ msgstr ""
|
|||
"actuelle.<br>Pour y remédier, allez dans :<br><br><b>Configuration -> "
|
||||
"Affichage</><br><br>Et activez au moins un écran."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:713
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
|
||||
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982
|
||||
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
|
||||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
|
||||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:183
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect."
|
||||
|
@ -1225,7 +1244,7 @@ msgstr "Configuration mise à niveau"
|
|||
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
|
||||
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:498
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
|
||||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
@ -1234,33 +1253,14 @@ msgstr "Avancé"
|
|||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Basique"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:713 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480
|
||||
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:401
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
|
||||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
|
||||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/notification/e_mod_main.c:55
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:55
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
|
@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr "Demande de position"
|
|||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:432 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
|
||||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:503
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
|
||||
|
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:1120
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:1279
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable "
|
||||
"est<ps/>dans votre PATH.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1052
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1211
|
||||
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
@ -3816,113 +3816,113 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865
|
||||
#: src/bin/e_main.c:870
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:878
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:882
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de verrouillage de "
|
||||
"bureau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#: src/bin/e_main.c:906
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système System Command.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:910
|
||||
#: src/bin/e_main.c:915
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:922
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:936
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de messages.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:940
|
||||
#: src/bin/e_main.c:945
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques "
|
||||
"d'entrée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:949 src/bin/e_main.c:1088
|
||||
#: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1093
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#: src/bin/e_main.c:963
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:967
|
||||
#: src/bin/e_main.c:972
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de contrôle de "
|
||||
"gadgets.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:976
|
||||
#: src/bin/e_main.c:981
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser ses barres d'outils.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:985
|
||||
#: src/bin/e_main.c:990
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de fond d'écran.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:994
|
||||
#: src/bin/e_main.c:999
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de souris.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1002
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de raccourcis.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1016
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1020
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1025
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1029
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1034
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1038
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1043
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1047
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1052
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de "
|
||||
"fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1096 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1101 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
|
||||
msgid "Welcome to Enlightenment"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1244
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version: %s\n"
|
||||
msgstr "Version : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1253
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour vous)<ps/>\n"
|
||||
"-version<ps/>\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1307
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3993,16 +3993,16 @@ msgstr ""
|
|||
"des chemins, et de la gestion de tout autre service\n"
|
||||
"nécessaire avant le lancement d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1570
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1575
|
||||
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1583
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
|
||||
|
@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr ""
|
|||
"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera "
|
||||
"pas rechargé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1749 src/bin/e_main.c:1765
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1750
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
|
||||
|
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
|
|||
"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été "
|
||||
"désactivé et ne sera pas rechargé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1758
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1763
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
|
||||
|
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos "
|
||||
"modules.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
|
||||
|
@ -4669,8 +4669,8 @@ msgstr ""
|
|||
"moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la "
|
||||
"configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus "
|
||||
"récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, "
|
||||
"les valeurs par<ps/>défaut de votre configuration ont été restaurées.<ps/"
|
||||
">Désolé pour le désagrément.<ps/>"
|
||||
"les valeurs<ps/>par défaut du module ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
|
||||
"désagrément.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
|
||||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
|
||||
|
@ -5487,8 +5487,8 @@ msgid "Vaio"
|
|||
msgstr "Vaio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:423
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:1000 src/modules/mixer/backend.c:1233
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Muet"
|
||||
|
||||
|
@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "Bureau"
|
|||
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294
|
||||
msgid "Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Panneau de configuration"
|
||||
msgstr "Menu de configuration"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63
|
||||
msgid "Show configurations in menu"
|
||||
|
@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Sélecteur de langue"
|
|||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
|
||||
#: src/modules/wizard/page_010.c:182
|
||||
#: src/modules/wizard/page_010.c:183
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Système (par défaut)"
|
||||
|
||||
|
@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Paramètres régionaux"
|
|||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Localisation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:217
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:218
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
|
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid "Hotplug Policy (%s)"
|
|||
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1937
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr "Sorties"
|
||||
|
||||
|
@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr "Élever lorsque le focus est rétabli"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
|
||||
msgid "Active Window Hint Policy"
|
||||
msgstr "Gestion de l'indication pour la fenêtre active"
|
||||
msgstr "Gestion de l'indication (hint) pour la fenêtre active"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
|
||||
msgid "Ignore hint"
|
||||
|
@ -9243,8 +9243,8 @@ msgstr "Saisissez votre code PIN"
|
|||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe de déverrouillage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:751
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:769
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:809
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:827
|
||||
msgid "Caps Lock is On"
|
||||
msgstr "Le verrouillage des majuscules est activé"
|
||||
|
||||
|
@ -9263,56 +9263,72 @@ msgstr ""
|
|||
"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cela "
|
||||
"ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:113
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:120
|
||||
msgid "New volume"
|
||||
msgstr "Nouveau volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1919
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:433 src/modules/mixer/e_mod_main.c:656
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mélangeur"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:129
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:136
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Volume modifié"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:243 src/modules/mixer/backend.c:296
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:291 src/modules/mixer/backend.c:363
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:251 src/modules/mixer/backend.c:303
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:298 src/modules/mixer/backend.c:369
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Diminuer le volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:259
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:305
|
||||
msgid "Mute volume"
|
||||
msgstr "Muet"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:267 src/modules/mixer/backend.c:318
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:313 src/modules/mixer/backend.c:382
|
||||
msgid "Increase Volume of Focused Application"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:275 src/modules/mixer/backend.c:326
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:321 src/modules/mixer/backend.c:389
|
||||
msgid "Decrease Volume of Focused Application"
|
||||
msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:283 src/modules/mixer/backend.c:334
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:329 src/modules/mixer/backend.c:396
|
||||
msgid "Mute Volume of Focused Application"
|
||||
msgstr "Couper le son de l'application focalisée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:310
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:336 src/modules/mixer/backend.c:402
|
||||
msgid "Increase Mic Volume"
|
||||
msgstr "Augmenter gain micro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:343 src/modules/mixer/backend.c:408
|
||||
msgid "Decrease Mic Volume"
|
||||
msgstr "Diminuer gain micro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:350
|
||||
msgid "Mute Mic volume"
|
||||
msgstr "Couper le micro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:375
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Muet"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1935
|
||||
#: src/modules/mixer/backend.c:414
|
||||
msgid "Mute Mic Volume"
|
||||
msgstr "Couper le micro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1952
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1939
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1956
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr "Entrées"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1941
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1958
|
||||
msgid "Cards"
|
||||
msgstr "Cartes"
|
||||
|
||||
|
@ -9698,38 +9714,38 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
|
|||
|
||||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter passowrd for UID %u"
|
||||
msgid "Enter password for UID %u"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "Kio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "Mio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "Gio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "Tio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "Pio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "Eio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
msgid "ZiB"
|
||||
msgstr "Zio"
|
||||
|
||||
|
@ -10587,7 +10603,7 @@ msgstr "Suivant"
|
|||
msgid "Please Wait..."
|
||||
msgstr "Veuillez patienter."
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_010.c:219 src/modules/wizard/page_011.c:189
|
||||
#: src/modules/wizard/page_010.c:220 src/modules/wizard/page_011.c:189
|
||||
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
|
||||
msgid "Select one"
|
||||
msgstr "Choisissez"
|
||||
|
@ -10774,6 +10790,7 @@ msgid "Led"
|
|||
msgstr "Led"
|
||||
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
|
@ -10837,7 +10854,6 @@ msgid "Terminate X"
|
|||
msgstr "Arrêter X"
|
||||
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
|
||||
msgid "Switch Layout"
|
||||
msgstr "Changer d'agencement"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue