From 1412da3ef57bb3fb7def41002badf7ffac79326b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emfox Zhou Date: Thu, 23 Jun 2005 02:42:04 +0000 Subject: [PATCH] update SVN revision: 15498 --- po/zh_CN.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 657b42334..1e4f648ec 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 15:19+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 15:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-23 10:23+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:30+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: Emfox Zhou \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹" msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i 吉赫兹" -#: src/bin/e_int_menus.c:705 +#: src/bin/e_int_menus.c:728 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: src/bin/e_int_menus.c:343 +#: src/bin/e_int_menus.c:367 msgid "(No Applications)" msgstr "(无应用程序)" -#: src/bin/e_int_menus.c:517 +#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" -#: src/bin/e_int_menus.c:615 +#: src/bin/e_int_menus.c:638 msgid "(Unused)" msgstr "(未使用)" @@ -44,6 +44,10 @@ msgstr "(未使用)" msgid "1 hour" msgstr "一小时" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 +msgid "10 mins" +msgstr "10分钟" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598 msgid "100C" msgstr "100度" @@ -52,21 +56,37 @@ msgstr "100度" msgid "10C" msgstr "10度" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 +msgid "20 mins" +msgstr "20分钟" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542 msgid "20C" msgstr "20度" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 +msgid "30 mins" +msgstr "30分钟" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549 msgid "30C" msgstr "30度" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 +msgid "40 mins" +msgstr "40分钟" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556 msgid "40C" msgstr "40度" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 +msgid "50 mins" +msgstr "50分钟" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563 msgid "50C" @@ -125,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" -#: src/bin/e_int_menus.c:122 src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297 msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" @@ -133,15 +153,11 @@ msgstr "关于 Enlightenment" msgid "About..." msgstr "关于……" -#: src/bin/e_border.c:4366 +#: src/bin/e_border.c:4687 msgid "Always On Top" msgstr "置顶" -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:743 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 msgid "Auto fit icons" msgstr "自动缩放图标" @@ -169,6 +185,10 @@ msgstr "电池" msgid "Battery Running Low" msgstr "电池电量低" +#: src/bin/e_border.c:4697 +msgid "Borderless" +msgstr "无边框" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU频率控制模块" @@ -234,7 +254,7 @@ msgstr "极缓慢检查(30秒)" msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgstr "极缓慢检查(60秒)" -#: src/bin/e_int_menus.c:545 +#: src/bin/e_int_menus.c:569 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" @@ -242,19 +262,19 @@ msgstr "重新排列窗口" msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: src/bin/e_border.c:4317 +#: src/bin/e_border.c:4628 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_module.c:399 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: src/bin/e_config.c:976 +#: src/bin/e_config.c:1072 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "配置已经升级" -#: src/bin/e_config.c:158 +#: src/bin/e_config.c:181 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -283,7 +303,7 @@ msgstr "容器 %d" msgid "CpuFreq" msgstr "CPU频率" -#: src/bin/e_border.c:4423 +#: src/bin/e_border.c:4764 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" @@ -295,16 +315,20 @@ msgstr "危险" msgid "Dark" msgstr "暗" -#: src/bin/e_desk.c:44 +#: src/bin/e_desk.c:45 #, c-format msgid "Desktop %d, %d" msgstr "桌面 %d, %d" -#: src/bin/e_int_menus.c:85 +#: src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_init.c:110 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: src/bin/e_init.c:111 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" @@ -312,13 +336,13 @@ msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" msgid "Dropshadow" msgstr "阴影" -#: src/bin/e_border.c:4397 +#: src/bin/e_border.c:4738 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: src/bin/e_int_menus.c:609 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:586 src/modules/pager/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 msgid "Edit Mode" @@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "启用" msgid "End Edit Mode" msgstr "结束编辑模式" -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -348,7 +372,7 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块" msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment阴影模块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar 模块" @@ -356,7 +380,7 @@ msgstr "Enlightenment IBar 模块" msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Enlightenment IBox 模块" -#: src/bin/e_main.c:423 +#: src/bin/e_main.c:455 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" @@ -368,7 +392,7 @@ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Enlightenment开始菜单模块" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" @@ -380,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块" msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Enlightenment 测试模块" -#: src/bin/e_main.c:191 +#: src/bin/e_main.c:208 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -388,7 +412,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Ecore!\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:284 +#: src/bin/e_main.c:309 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -396,7 +420,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_main.c:218 +#: src/bin/e_main.c:235 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -404,7 +428,15 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动X连接。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:257 +#: src/bin/e_main.c:243 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" +"您设定了DISPLAY环境变量吗?" + +#: src/bin/e_main.c:282 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -412,7 +444,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:272 +#: src/bin/e_main.c:297 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -420,7 +452,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动文件系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_main.c:274 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -428,7 +460,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:241 +#: src/bin/e_main.c:266 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -436,7 +468,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动连接系统。\n" "可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_main.c:207 +#: src/bin/e_main.c:224 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -444,7 +476,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:201 +#: src/bin/e_main.c:218 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -452,7 +484,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:344 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -460,51 +492,55 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:307 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:378 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" -#: src/bin/e_main.c:314 +#: src/bin/e_main.c:339 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:428 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:357 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:435 +msgid "Enlightenment cannot set up its inptu grab handling system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" + +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:421 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" -#: src/bin/e_main.c:321 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" -#: src/bin/e_main.c:371 +#: src/bin/e_main.c:396 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_main.c:324 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -512,7 +548,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:383 src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:456 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" @@ -526,7 +562,7 @@ msgstr "" "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" "然后再试着运行一遍。" -#: src/bin/e_main.c:225 +#: src/bin/e_main.c:250 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -534,7 +570,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" "这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_main.c:263 +#: src/bin/e_main.c:288 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -544,7 +580,7 @@ msgstr "" "渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" "件X11渲染。" -#: src/bin/e_main.c:353 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -556,7 +592,7 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment:错误!" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:815 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 msgid "Enormous" msgstr "庞大" @@ -599,7 +635,7 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: IBar\n" @@ -694,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading Module" msgstr "装入模块错误" -#: src/bin/e_border.c:4492 +#: src/bin/e_border.c:4842 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -706,7 +742,7 @@ msgstr "" "请安装 e_util_eapp_edit\n" "或者确认它已经在你的路径设置中\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/bin/e_int_menus.c:171 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "退出 Enlightenment" @@ -714,7 +750,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "E17的试验性的按键模块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 msgid "Extremely Large" msgstr "极大" @@ -734,10 +770,14 @@ msgstr "远" msgid "Fast (1 sec)" msgstr "快 (1秒)" -#: src/bin/e_int_menus.c:64 +#: src/bin/e_int_menus.c:68 msgid "Favorite Applications" msgstr "常用程序" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +msgid "Follower" +msgstr "跟踪块" + #: src/bin/e_gadman.c:573 msgid "Full Screen Height" msgstr "全屏幕高度" @@ -746,15 +786,19 @@ msgstr "全屏幕高度" msgid "Full Screen Width" msgstr "全屏幕宽度" +#: src/bin/e_border.c:4707 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 +#: src/bin/e_int_menus.c:116 msgid "Gadgets" msgstr "附件" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:822 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 msgid "Gigantic" msgstr "超大" @@ -775,11 +819,11 @@ msgstr "高" msgid "High Temperature" msgstr "高温" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -787,11 +831,11 @@ msgstr "IBar" msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/bin/e_border.c:4491 +#: src/bin/e_border.c:4841 msgid "Icon Edit Error" msgstr "图标编辑错误" -#: src/bin/e_border.c:4325 +#: src/bin/e_border.c:4636 msgid "Iconify" msgstr "最小化" @@ -799,7 +843,11 @@ msgstr "最小化" msgid "Immediately Underneath" msgstr "就在下面" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 +#: src/bin/e_border.c:4647 +msgid "Kill" +msgstr "杀死" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 msgid "Large" msgstr "大" @@ -807,6 +855,10 @@ msgstr "大" msgid "Light" msgstr "亮" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 +msgid "Lost Windows" +msgstr "丢失的窗口" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 msgid "Low" msgstr "低" @@ -820,7 +872,7 @@ msgstr "低温" msgid "Manual" msgstr "手动" -#: src/bin/e_border.c:4346 +#: src/bin/e_border.c:4667 msgid "Maximized" msgstr "最大化" @@ -828,7 +880,7 @@ msgstr "最大化" msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:780 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 msgid "Medium" msgstr "中等" @@ -837,7 +889,7 @@ msgstr "中等" msgid "Medium (5 sec)" msgstr "中等 (5秒)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 msgid "Microscopic" msgstr "极小" @@ -847,7 +899,7 @@ msgstr "最低速" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28 msgid "Module API Error" @@ -865,14 +917,10 @@ msgstr "模块配置菜单 2" msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "模块配置菜单 3" -#: src/bin/e_int_menus.c:76 +#: src/bin/e_int_menus.c:80 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: src/bin/e_main.c:454 -msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" - #: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 msgid "NO BAT" msgstr "没有电池" @@ -885,14 +933,18 @@ msgstr "没有信息" msgid "Near" msgstr "近" -#: src/bin/e_int_menus.c:433 +#: src/bin/e_int_menus.c:457 msgid "New Column of Desktops" msgstr "新建一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:425 +#: src/bin/e_int_menus.c:449 msgid "New Row of Desktops" msgstr "新建一行桌面" +#: src/bin/e_int_menus.c:556 src/bin/e_int_menus.c:797 +msgid "No name!!" +msgstr "" + #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476 msgid "Normal (10 sec)" msgstr "正常 (10秒)" @@ -901,12 +953,12 @@ msgstr "正常 (10秒)" msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/bin/e_main.c:139 +#: src/bin/e_main.c:156 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -949,23 +1001,27 @@ msgstr "" msgid "Pager" msgstr "桌面切换器" -#: src/bin/e_int_menus.c:437 +#: src/bin/e_int_menus.c:461 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "删除一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:429 +#: src/bin/e_int_menus.c:453 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "删除一行桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "重启 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 msgid "Run Command" msgstr "运行命令" -#: src/bin/e_border.c:4379 +#: src/bin/e_winlist.c:115 +msgid "Select a window" +msgstr "选择一个窗口" + +#: src/bin/e_border.c:4720 msgid "Send To" msgstr "发送到" @@ -986,7 +1042,7 @@ msgstr "设置检查时间" msgid "Set Speed" msgstr "设定速度" -#: src/bin/e_border.c:4336 +#: src/bin/e_border.c:4657 msgid "Shaded" msgstr "卷起" @@ -994,7 +1050,7 @@ msgstr "卷起" msgid "Sharp" msgstr "清晰" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:834 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1003,7 +1059,7 @@ msgstr "大小" msgid "Slow (30 sec)" msgstr "慢 (30秒)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:773 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 msgid "Small" msgstr "小" @@ -1015,7 +1071,7 @@ msgstr "一些其它东西" msgid "Start" msgstr "开始菜单" -#: src/bin/e_border.c:4356 +#: src/bin/e_border.c:4677 msgid "Sticky" msgstr "粘住" @@ -1027,7 +1083,7 @@ msgstr "温度" msgid "Test!!!" msgstr "测试!!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:112 +#: src/bin/e_int_menus.c:125 msgid "Themes" msgstr "主题" @@ -1072,7 +1128,7 @@ msgstr "" "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n" "时发生一个错误。" -#: src/bin/e_int_menus.c:274 +#: src/bin/e_int_menus.c:298 #, c-format msgid "" "This is Enlightenment %s.\n" @@ -1089,11 +1145,7 @@ msgstr "" "\n" "请想想土豚们。它们也需要关爱。" -#: src/bin/e_main.c:453 -msgid "This is development code, so be warned." -msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" @@ -1137,7 +1189,7 @@ msgstr "" "系统。\n" "请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:759 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 msgid "Tiny" msgstr "微小" @@ -1153,7 +1205,7 @@ msgstr "很远" msgid "Very Fuzzy" msgstr "很模糊" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 msgid "Very Large" msgstr "很大" @@ -1173,15 +1225,15 @@ msgstr "很清晰" msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "很慢 (60秒)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 msgid "Very Small" msgstr "很小" -#: src/bin/e_int_menus.c:94 +#: src/bin/e_int_menus.c:98 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: src/bin/e_init.c:36 +#: src/bin/e_init.c:37 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" @@ -1194,7 +1246,7 @@ msgstr "" "您的电池电量低。\n" "您可能需要切换到使用交流电源。" -#: src/bin/e_config.c:172 +#: src/bin/e_config.c:195 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -1209,3 +1261,12 @@ msgstr "" "置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的\n" "配置文件已经被恢复到默认状态。\n" "对任何的不便表示歉意。\n" + +#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." +#~ msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" + +#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." +#~ msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" + +#~ msgid "This is development code, so be warned." +#~ msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"