From 18216427be7e0e1a3623371df9cc0629d7dcab31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sun, 7 May 2006 08:50:01 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 22477 --- po/it.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 433 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 89ea1f4f8..58a3335b3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-30 17:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-30 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-06 14:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:20+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:29 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Supporto porta moduli" +msgstr "Impostazioni barre porta moduli" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:182 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Supporti configurati" +msgstr "Barre configurate" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_widget_config_list.c:101 msgid "Add" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Stato di appiccicata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di arrotolata" +msgstr "Stato di contratta" #: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 msgid "Maximized state" @@ -198,11 +198,15 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:37 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Impostazioni dei contenuti" + #: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:86 src/bin/e_configure.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:86 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_actions.c:1637 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Lista finestre" msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 +#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_actions.c:1619 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" @@ -230,10 +234,10 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_shelf.c:744 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_shelf.c:757 #: src/bin/e_gadget.c:209 src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:617 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:618 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:123 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 msgid "Configuration" @@ -292,15 +296,15 @@ msgstr "(Inutilizzato)" msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:173 src/bin/e_int_config_background.c:348 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:168 src/bin/e_int_config_background.c:346 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:183 src/bin/e_int_config_background.c:358 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:178 src/bin/e_int_config_background.c:356 msgid "System" msgstr "Dal sistema" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:190 src/bin/e_int_config_background.c:365 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:185 src/bin/e_int_config_background.c:363 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Dati dell'output" msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_zone.c:621 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_zone.c:627 src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" @@ -428,8 +432,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 #: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1054 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/battery/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:310 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:356 src/modules/battery/e_mod_main.c:282 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -445,7 +449,7 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_background.c:297 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_background.c:295 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "Visualizzazione finestre" #: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Shelves" -msgstr "Supporti" +msgstr "Barre portamoduli" #: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Extensions" @@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "Comportamento" msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:602 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni di tasti" @@ -538,7 +542,7 @@ msgid "Search Directories" msgstr "Directory predefinite" #: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_config_dialog.c:158 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 src/bin/e_actions.c:1407 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" #: src/bin/e_int_config_focus.c:202 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Memorizza la finestra col fuoco al cambio di desktop" +msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" #: src/bin/e_int_config_focus.c:204 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Impostazioni dei font" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configurazione classe Font" +msgstr "Configurazione classi Font" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:348 msgid "Font" @@ -711,21 +715,21 @@ msgstr "Bytecode" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:685 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Alternative dei font" +msgstr "Font alternativi" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:409 msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome alternativa" +msgstr "Nome font alternativo" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita alternative" +msgstr "Abilita font alternativi" #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" @@ -909,17 +913,17 @@ msgstr "A tutto schermo" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 msgid "Smart expansion" -msgstr "Espansione intelligente" +msgstr "Intelligente" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Expand the window" -msgstr "Espansione della finestra" +msgstr "Espansiva" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 msgid "Fill available space" -msgstr "Riempimento dello spazio disponibile" +msgstr "Riempitiva" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 msgid "Autoraise" @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Allow shading/resizing" -msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento" +msgstr "Consenti contrazione/ridimensionamento" #: src/bin/e_config_dialog.c:135 msgid "Basic" @@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema shelf (pannello portamoduli)." +"sistema di barre portamoduli." #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." @@ -1536,7 +1540,9 @@ msgstr "" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." -#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_actions.c:1597 src/bin/e_actions.c:1602 +#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1637 +#: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -1654,7 +1660,14 @@ msgstr "Posti" msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 src/bin/e_actions.c:1475 +#: src/bin/e_actions.c:1477 src/bin/e_actions.c:1479 src/bin/e_actions.c:1481 +#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1488 src/bin/e_actions.c:1493 +#: src/bin/e_actions.c:1498 src/bin/e_actions.c:1500 src/bin/e_actions.c:1502 +#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_actions.c:1506 src/bin/e_actions.c:1508 +#: src/bin/e_actions.c:1510 src/bin/e_actions.c:1512 src/bin/e_actions.c:1514 +#: src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1520 +#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1641 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1666,11 +1679,11 @@ msgstr "Icone" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_shelf.c:750 +#: src/bin/e_shelf.c:763 msgid "Stop editing items" msgstr "Fine modifica oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:752 +#: src/bin/e_shelf.c:765 msgid "Begin editing items" msgstr "Inizio modifica oggetti" @@ -1715,13 +1728,13 @@ msgstr "Bordi" msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 src/bin/e_actions.c:1433 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" #: src/bin/e_int_border_menu.c:199 msgid "Shaded" -msgstr "Arrotolata" +msgstr "Contratta" #: src/bin/e_int_border_menu.c:251 msgid "Sticky" @@ -1743,7 +1756,7 @@ msgstr "Modifica icona" msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 src/bin/e_actions.c:1412 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" @@ -1793,7 +1806,7 @@ msgstr "Directory definite dall'utente" msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_zone.c:622 src/bin/e_fileman_file.c:313 +#: src/bin/e_zone.c:628 src/bin/e_fileman_file.c:313 #: src/bin/e_fileman_file.c:364 src/bin/e_fileman_mime.c:394 #, c-format msgid "" @@ -1824,6 +1837,291 @@ msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" +#: src/bin/e_actions.c:1390 src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1586 +#: src/bin/e_actions.c:1588 src/bin/e_actions.c:1590 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:669 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_actions.c:1390 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menù finestra" + +#: src/bin/e_actions.c:1397 src/bin/e_actions.c:1402 src/bin/e_actions.c:1407 +#: src/bin/e_actions.c:1412 src/bin/e_actions.c:1527 src/bin/e_actions.c:1531 +#: src/bin/e_actions.c:1536 src/bin/e_actions.c:1541 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Finestre : Azioni" + +#: src/bin/e_actions.c:1397 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" + +#: src/bin/e_actions.c:1402 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: src/bin/e_actions.c:1417 src/bin/e_actions.c:1425 src/bin/e_actions.c:1433 +#: src/bin/e_actions.c:1435 src/bin/e_actions.c:1438 src/bin/e_actions.c:1441 +#: src/bin/e_actions.c:1444 src/bin/e_actions.c:1447 src/bin/e_actions.c:1450 +#: src/bin/e_actions.c:1458 src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1464 +#: src/bin/e_actions.c:1467 +msgid "Window : State" +msgstr "Finestre : Stato" + +#: src/bin/e_actions.c:1417 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato appiccicata" + +#: src/bin/e_actions.c:1425 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:1435 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:1438 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:1441 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Massimizza a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:1444 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo massimizzazione intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:1447 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo massimizzazione espansivo" + +#: src/bin/e_actions.c:1450 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" + +#: src/bin/e_actions.c:1458 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:1461 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:1464 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:1467 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:1475 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:1477 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Cambia desktop verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:1479 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:1481 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Cambia desktop verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:1483 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Cambia desktop di..." + +#: src/bin/e_actions.c:1488 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Cambia desktop a..." + +#: src/bin/e_actions.c:1493 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Cambia desktop linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:1498 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passa al desktop 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1500 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passa al desktop 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1502 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passa al desktop 2" + +#: src/bin/e_actions.c:1504 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passa al desktop 3" + +#: src/bin/e_actions.c:1506 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passa al desktop 4" + +#: src/bin/e_actions.c:1508 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passa al desktop 5" + +#: src/bin/e_actions.c:1510 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passa al desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1512 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passa al desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:1514 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passa al desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:1516 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passa al desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:1518 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passa al desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:1520 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passa al desktop 11" + +#: src/bin/e_actions.c:1522 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passa al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1551 +#: src/bin/e_actions.c:1555 src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1559 +#: src/bin/e_actions.c:1561 src/bin/e_actions.c:1563 src/bin/e_actions.c:1565 +#: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577 +#: src/bin/e_actions.c:1579 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Finestre : Spostamento" + +#: src/bin/e_actions.c:1546 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Al desktop successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:1548 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:1551 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Di # desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:1555 +msgid "To Desktop 0" +msgstr "Al desktop 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1557 +msgid "To Desktop 1" +msgstr "Al desktop 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1559 +msgid "To Desktop 2" +msgstr "Al desktop 2" + +#: src/bin/e_actions.c:1561 +msgid "To Desktop 3" +msgstr "Al desktop 3" + +#: src/bin/e_actions.c:1563 +msgid "To Desktop 4" +msgstr "Al desktop 4" + +#: src/bin/e_actions.c:1565 +msgid "To Desktop 5" +msgstr "Al desktop 5" + +#: src/bin/e_actions.c:1567 +msgid "To Desktop 6" +msgstr "Al desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1569 +msgid "To Desktop 7" +msgstr "Al desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:1571 +msgid "To Desktop 8" +msgstr "Al desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:1573 +msgid "To Desktop 9" +msgstr "Al desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:1575 +msgid "To Desktop 10" +msgstr "Al desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:1577 +msgid "To Desktop 11" +msgstr "Al desktop 11" + +#: src/bin/e_actions.c:1579 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:1584 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostra menù principale" + +#: src/bin/e_actions.c:1586 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostra menù preferiti" + +#: src/bin/e_actions.c:1588 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostra menù dei client" + +#: src/bin/e_actions.c:1590 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostra menù..." + +#: src/bin/e_actions.c:1597 +msgid "User Defined Actions" +msgstr "Azioni definite dall'utente" + +#: src/bin/e_actions.c:1602 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1609 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" + +#: src/bin/e_actions.c:1607 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" + +#: src/bin/e_actions.c:1609 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:1619 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Commuta modalità modifica" + +#: src/bin/e_actions.c:1624 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_actions.c:1629 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/bin/e_actions.c:1641 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Blocco schermo" + #: src/bin/e_config.c:475 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " @@ -1938,8 +2236,8 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti " -"premere No.
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." #: src/bin/e_int_config_display.c:107 @@ -1949,10 +2247,9 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti " -"premere No.
Se non si preme alcun bottone verrà " -"IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione " -"di %dx%d a %d Hz." +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " +"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." #: src/bin/e_int_config_display.c:157 msgid "Resolution change" @@ -2151,7 +2448,7 @@ msgstr "Scorri automaticamente contenuto" msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:937 src/bin/e_gadcon.c:1265 +#: src/bin/e_gadcon.c:937 src/bin/e_gadcon.c:1266 msgid "Stop editing" msgstr "Fine modifica" @@ -2159,117 +2456,118 @@ msgstr "Fine modifica" msgid "Begin editing" msgstr "Inizio modifica" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 -msgid "Assign Key Binding…" -msgstr "Assegnare combinazione?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +msgid "Assign Key Binding..." +msgstr "Assegna combinazione..." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:546 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 msgid "" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" msgstr "" "Premere la combinazione di tasti,
o Escape per abortire" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie di tastiera" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 +msgid "Unsorted" +msgstr "Non ordinate" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 -msgid "Add Key Binding" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 -msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Cancella" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 -msgid "Binding Context" -msgstr "Contesto dell'associazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:691 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:301 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie di tastiera" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:618 +msgid "Add Key Binding" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:627 +msgid "Delete Key Binding" +msgstr "Cancella" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:638 +msgid "Binding Context" +msgstr "Contesto dell'associazione" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:643 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:648 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:653 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:659 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:664 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:675 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:680 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701 msgid "Key Binding" msgstr "Combinazione di tasti" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:719 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:730 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:727 msgid "Params" msgstr "Parametri" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1140 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1153 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1160 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1297 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Combinazione di tasti" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1414 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1415 msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " "another binding key sequence." @@ -2382,7 +2680,7 @@ msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" +msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 @@ -2432,7 +2730,7 @@ msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Window Shading" -msgstr "Arrotolamento finestra" +msgstr "Contrazione finestra" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Linear" @@ -2566,8 +2864,8 @@ msgstr "" "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -msgid "BLAH" -msgstr "Pannello portamoduli" +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configurazione barra porta moduli" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:166 msgid "Above Everything" @@ -2582,12 +2880,12 @@ msgid "Below Everything" msgstr "Al di sotto di tutto" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:175 -msgid "Shrink length fit contents" -msgstr "Riduci lunghezza per adattare al contenuto" +msgid "Srink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione dei contenuti" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza del pannello" +msgstr "Larghezza della barra" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:181 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #, c-format @@ -2648,7 +2946,7 @@ msgstr "A destra in basso" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:144 msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Blocco del desktop" +msgstr "Impostazioni blocco dello schermo" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 msgid "Password Type" @@ -2839,33 +3137,33 @@ msgstr "Minima velocità" msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Ripristina regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Imposta velocità CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:307 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -2873,7 +3171,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -2883,7 +3181,7 @@ msgstr "" "della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " "semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -2891,11 +3189,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:930 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:926 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:931 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:927 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -2977,11 +3275,11 @@ msgstr "Velocità del popup" msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1781 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1812 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1782 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1813 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."