errr. update po's?

SVN revision: 83895
devs/asdfuser/comp-sounds
Carsten Haitzler 10 years ago
parent 6b76c89e5b
commit 1a7fedc699
  1. 4993
      po/ar.po
  2. 4921
      po/bg.po
  3. 4029
      po/ca.po
  4. 4944
      po/cs.po
  5. 4916
      po/da.po
  6. 4956
      po/de.po
  7. 24487
      po/el.po
  8. 266
      po/eo.po
  9. 2247
      po/es.po
  10. 4910
      po/et.po
  11. 4824
      po/fi.po
  12. 4492
      po/fo.po
  13. 4900
      po/fr.po
  14. 4906
      po/fr_CH.po
  15. 4964
      po/gl.po
  16. 4997
      po/he.po
  17. 4821
      po/hr.po
  18. 4930
      po/hu.po
  19. 4961
      po/ja.po
  20. 4489
      po/km.po
  21. 4606
      po/ko.po
  22. 4419
      po/ku.po
  23. 4319
      po/lt.po
  24. 4910
      po/ms.po
  25. 4914
      po/nb.po
  26. 4811
      po/nl.po
  27. 4945
      po/pl.po
  28. 2247
      po/pt.po
  29. 4905
      po/pt_BR.po
  30. 4906
      po/ro.po
  31. 2197
      po/ru.po
  32. 4849
      po/sk.po
  33. 4850
      po/sl.po
  34. 4916
      po/sv.po
  35. 4820
      po/tr.po
  36. 4821
      po/uk.po
  37. 7609
      po/zh_CN.po
  38. 4847
      po/zh_TW.po

4993
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4921
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4029
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4944
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4916
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4956
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

24487
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,18 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 23:12+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 22:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
"Language: \n"
"X-Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development "
"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<br><br>To contact us please "
"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
"<title>Kopirajto &copy; 2000-2013; de la skipo de programado de "
"Enlightenment</><br><br>Ni esperas, ke vi ĝuu uzadon de ĉi tiu programaro "
"tiom, kiel ni ĝuis verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvole "
"visitu:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
"tiom, kiel ni ĝuis verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvole visitu:"
"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@ -845,16 +845,16 @@ msgid ""
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Viaj agordoj estas PLI NOVAJ ol Enlightenment. Tio estas<br> strangega. Tio "
"ne devus okazi krom se vi malĝisdatigis<br>Enlightenement aŭ­ se vi kopiis "
"la agordon el ejo kie pli nova<br>versio de modulo estis funciinta. Tio "
"estas malbone kaj<br>kiel antaŭ­zorgo via agordo estis restaŭrita per "
"aprioroj.<br>Bonvole pardonu por la ĝeno.<br>"
"ne devus okazi krom se vi malĝisdatigis<br>Enlightenement aŭ­ se vi kopiis la "
"agordon el ejo kie pli nova<br>versio de modulo estis funciinta. Tio estas "
"malbone kaj<br>kiel antaŭ­zorgo via agordo estis restaŭrita per aprioroj."
"<br>Bonvole pardonu por la ĝeno.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1203
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings "
"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from "
"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>"
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2393
@ -864,13 +864,12 @@ msgstr "Problemoj de skribado de agordoj de Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config "
"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
"aborted for safety.<br>"
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
"Enlightenment ricevis eraron dum movado de "
"dosieroj<br>el:<br>%s<br><br>al:<br>%s<br><br>La cetero de skribo estis "
"sekure ĉesigita.<br>"
"Enlightenment ricevis eraron dum movado de dosieroj<br>el:<br>%s<br><br>al:"
"<br>%s<br><br>La cetero de skribo estis sekure ĉesigita.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2406
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
@ -982,14 +981,13 @@ msgstr "Ĉi tiu eraro ne estas konata de Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Enlightenment ricevis eraron dum skribado<br>de sia dosiero de "
"agordoj.<br>%s<br><br>La dosiero, kie la eraro okazis, "
"estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigita por eviti korupton de "
"datumoj.<br>"
"Enlightenment ricevis eraron dum skribado<br>de sia dosiero de agordoj.<br>"
"%s<br><br>La dosiero, kie la eraro okazis, estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu "
"dosiero estis forigita por eviti korupton de datumoj.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
@ -1682,8 +1680,8 @@ msgstr "Averto"
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi "
"ĝin?<br><hilight>%s</hilight>"
"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?<br><hilight>%s</"
"hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:10596
msgid "Move Source"
@ -1723,17 +1721,17 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10821
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
"Ĉu vi certe volas forigi<br>la %d elektitan dosieron "
"en<br><hilight>%s</hilight>?"
"Ĉu vi certe volas forigi<br>la %d elektitan dosieron en<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[1] ""
"Ĉu vi certe volas forigi<br>la %d elektitajn dosierojn "
"en<br><hilight>%s</hilight>?"
"Ĉu vi certe volas forigi<br>la %d elektitajn dosierojn en<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
@ -1920,15 +1918,15 @@ msgstr "Modulo %s bezonas eltenon de %s"
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Bonvole premu klavan vicon<br><br>aŭ <br><br><hilight>eskapan "
"klavon</hilight> por ĉesigi."
"Bonvole premu klavan vicon<br><br>aŭ <br><br><hilight>eskapan klavon</"
"hilight> por ĉesigi."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
"<hilight>Escape</highlight> to abort."
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
"Bonvole tenu iun ajn modifilon, kiun vi volas,<br> kaj premi iun ajn butonon "
"sur via muso aŭ<br> ruli la musradon, por difini musan bindon.<br> Premu "
@ -2558,14 +2556,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vi klopodis peti al Enlightenment por memorigi la aplikadon de<br>ecoj (kiel "
"grando, loko, stilo de randoj, ktp) de<br>fenestro, kiu<hilight>ne havas "
"solajn ecojn</hilight>.<br><br>Tio signifas, ke ĝi dividas la ecojn de "
"nomo/klaso, forpasemo, rolo, ktp.<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano "
"kaj memorigo de ecoj por ĉi tiu fenestro aplikos al ĉiuj aliaj "
"fenestroj,<br> kiuj kongruas kun ĉi tiuj ecoj.<br><br>Tio estas nur averto "
"se vi ne volas, ke tio okazas.<br>Se vi volas, simple alklaku sur "
"<hilight>Apliki</hilight> aŭ <hilight>Konfirmi</hilight><br> kaj viaj "
"agordoj estos akceptitaj. Alklaku <hilight>Nuligi</hilight> se vi<br>ne "
"certas kaj nenio estos influita."
"solajn ecojn</hilight>.<br><br>Tio signifas, ke ĝi dividas la ecojn de nomo/"
"klaso, forpasemo, rolo, ktp.<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj "
"memorigo de ecoj por ĉi tiu fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj,<br> "
"kiuj kongruas kun ĉi tiuj ecoj.<br><br>Tio estas nur averto se vi ne volas, "
"ke tio okazas.<br>Se vi volas, simple alklaku sur <hilight>Apliki</hilight> "
"aŭ <hilight>Konfirmi</hilight><br> kaj viaj agordoj estos akceptitaj. "
"Alklaku <hilight>Nuligi</hilight> se vi<br>ne certas kaj nenio estos "
"influita."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:536
msgid "No match properties set"
@ -3062,8 +3060,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de dosiero-registrejon.\n"
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de dosiero-registrejon.\n"
#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
@ -3606,15 +3603,15 @@ msgstr "Teni"
#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
"La sekvaj moduloj ne estas aprioraj moduloj de<br>Enlightenment kaj povas "
"kaŭzi cimojn kaj kraŝoj.<br>Bonvole forigu ilin antaŭ raporto de iu ajn "
"cimo.<br><br>Jen la listo de moduloj:<br><br>\r\n"
"kaŭzi cimojn kaj kraŝoj.<br>Bonvole forigu ilin antaŭ raporto de iu ajn cimo."
"<br><br>Jen la listo de moduloj:<br><br>\r\n"
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
@ -4058,8 +4055,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr "Malsukcesis krei dosierujon: %s.<br>Samnoma dosiero jam ekzistas."
#: src/bin/e_utils.c:1170
@ -5355,46 +5351,46 @@ msgstr "Malplenado"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentaĵo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:111
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Agordoj de fona lumo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normala fona lumo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:113
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:119
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:117
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Malheligi fonan lumon"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:123
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:125
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f sekundo(j)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
msgstr "Daŭro de solvo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:132
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f sekundo(j)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:186
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Agordoj de fona lumo"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
@ -5420,13 +5416,13 @@ msgstr "<Neniom>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Bonvole elektu randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por "
"ĉesigi.<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ "
"igi ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
"Bonvole elektu randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por ĉesigi."
"<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ igi "
"ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
@ -5512,8 +5508,8 @@ msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
"La bindo de edje kiun vi elektis estis jam uzita de<br> agado de "
"<hilight>%s</hilight>.<br>Bonvole elektu alian Edje por bindo."
"La bindo de edje kiun vi elektis estis jam uzita de<br> agado de <hilight>"
"%s</hilight>.<br>Bonvole elektu alian Edje por bindo."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
@ -5593,8 +5589,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used "
"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
@ -5886,8 +5882,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Argordo ne importeblas de Enlightenment<br>ĉar okazis eraro dum kopio."
msgstr "Argordo ne importeblas de Enlightenment<br>ĉar okazis eraro dum kopio."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@ -6076,9 +6071,8 @@ msgstr "Eraro de klava bindo"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by "
"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
"sequence."
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
"La bindo de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvole elektu alian bindon de klava "
@ -8021,8 +8015,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For "
"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
@ -8397,36 +8391,34 @@ msgid ""
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> "
"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> "
" <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> "
" <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> "
" <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
" Bone, ĉi tie alvenas klarigoj de <hilight>modulo Ĉio</hilight>...<br> "
"Simple tajpu literojn de aĵo kiun vi serĉas.<br> Uzu movklavon "
"<hilight>&lt;supren/suben&gt;</hilight> por elekti el la listo de aĵoj.<br> "
"Premu <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> por elekti agadon, kaj premu "
"<hilight>&lt;revenbutono&gt;</hilight>.<br> Tiu paĝo ne vidiĝos venontfoje "
"kiam vi lanĉos <hilight>modulon Ĉio</hilight>.<br> "
"<hilight>&lt;Esk&gt;</hilight> fermas tiun dialogon<br> "
"<hilight>&lt;?&gt;</hilight> vidigas tiun paĝon<br> "
"<hilight>&lt;revenbutono&gt;</hilight> lanĉas agadon<br> "
"<hilight>&lt;ktrl+revevenbutono&gt;</hilight> lanĉas agadon kaj daŭras<br> "
" <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> baskulas inter elektiloj<br> "
"<hilight>&lt;ktrl+tab&gt;</hilight> kompletigas enigon (laŭ etendilo)<br> "
"<hilight>&lt;ktrl+'x'&gt;</hilight> saltas al etendilo kies nomo ekas per "
"'x'<br> <hilight>&lt;ktrl+maldekstro/dekstro&gt;</hilight> ciclas inter "
"etendiloj<br> <hilight>&lt;ktrl+supro/subo&gt;</hilight> iras al "
"unua/lasta ero<br> <hilight>&lt;ktrl+1&gt;</hilight> baskulas vidajn "
"reĝimojn (fermas tiun paĝoj ;)<br> <hilight>&lt;ktrl+2&gt;</hilight> "
"baskulas vidajn moduloj de listo<br> <hilight>&lt;ktrl+3&gt;</hilight> "
"baskulas vidajn reĝimojn de bildetoj"
"Simple tajpu literojn de aĵo kiun vi serĉas.<br> Uzu movklavon <hilight>&lt;"
"supren/suben&gt;</hilight> por elekti el la listo de aĵoj.<br> Premu "
"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> por elekti agadon, kaj premu <hilight>&lt;"
"revenbutono&gt;</hilight>.<br> Tiu paĝo ne vidiĝos venontfoje kiam vi lanĉos "
"<hilight>modulon Ĉio</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esk&gt;</hilight> fermas "
"tiun dialogon<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> vidigas tiun paĝon<br> "
"<hilight>&lt;revenbutono&gt;</hilight> lanĉas agadon<br> <hilight>&lt;ktrl"
"+revevenbutono&gt;</hilight> lanĉas agadon kaj daŭras<br> <hilight>&lt;"
"tab&gt;</hilight> baskulas inter elektiloj<br> <hilight>&lt;ktrl+tab&gt;</"
"hilight> kompletigas enigon (laŭ etendilo)<br> <hilight>&lt;ktrl+'x'&gt;</"
"hilight> saltas al etendilo kies nomo ekas per 'x'<br> <hilight>&lt;ktrl"
"+maldekstro/dekstro&gt;</hilight> ciclas inter etendiloj<br> <hilight>&lt;"
"ktrl+supro/subo&gt;</hilight> iras al unua/lasta ero<br> <hilight>&lt;ktrl"
"+1&gt;</hilight> baskulas vidajn reĝimojn (fermas tiun paĝoj ;)<br> "
"<hilight>&lt;ktrl+2&gt;</hilight> baskulas vidajn moduloj de listo<br> "
"<hilight>&lt;ktrl+3&gt;</hilight> baskulas vidajn reĝimojn de bildetoj"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
@ -9641,8 +9633,8 @@ msgid ""
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like "
"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
@ -9785,8 +9777,8 @@ msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
"Tiu modulo volas lanĉi eksteran aplikaĵon EConnMan kiu ne "
"ekzistas.<br>Bonvole instalu la aplikaĵon <b>EConnMan</b>."
"Tiu modulo volas lanĉi eksteran aplikaĵon EConnMan kiu ne ekzistas."
"<br>Bonvole instalu la aplikaĵon <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
msgid "Wifi On"
@ -9958,8 +9950,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this "
"option.<br>Please choose an action to take:"
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
@ -10016,12 +10008,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as "
"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When "
"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
@ -10070,8 +10062,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any "
"window.<br>Click Continue to see a demonstration."
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
@ -10642,12 +10634,12 @@ msgstr "Uzi geometrion por pluraj ekranoj"
#~ msgstr "Nur etikedo"
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development "
#~ "Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#~ "writing it.<br><br>To contact us please "
#~ "visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www."
#~ "enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<title>Kopirajto &copy; 2000-2012; de la skipo de programado de "
#~ "Enlightenment</><br><br>Ni esperas, ke vi ĝuu uzadon de ĉi tiu programaro "
#~ "tiom, kiel ni ĝuis verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvole "
#~ "visitu:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#~ "tiom, kiel ni ĝuis verki ĝin.<br><br>Por kontakti nin, bonvole visitu:"
#~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"

2247
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4910
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4824
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4492
po/fo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4900
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4964
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4997
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4821
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4930
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4961
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4489
po/km.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4606
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4419
po/ku.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4319
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4910
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4914
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4811
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4945
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2247
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4906
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2197
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4849
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4850
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4916
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4820
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4821
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save