|
|
|
@ -12,14 +12,14 @@ |
|
|
|
|
# rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012. |
|
|
|
|
# Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012. |
|
|
|
|
# Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013. |
|
|
|
|
# similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020, 2021. |
|
|
|
|
# similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020, 2021, 2022. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 14:22+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:03+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 19:40+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 19:56+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French\n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "À propos d’Enlightenment" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:908 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 |
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 |
|
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:26 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<title>Copyright © 2000-2021, by the Enlightenment Development Team</" |
|
|
|
|
"<title>Copyright © 2000-2022, by the Enlightenment Development Team</" |
|
|
|
|
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " |
|
|
|
|
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." |
|
|
|
|
"enlightenment.org</><ps/><ps/>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<title>Copyright © 2000-2021, par l'équipe de développement " |
|
|
|
|
"<title>Copyright © 2000-2022, par l'équipe de développement " |
|
|
|
|
"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à " |
|
|
|
|
"utiliser ce logiciel que nous en avons eu à l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous " |
|
|
|
|
"contacter, visitez :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" |
|
|
|
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Tuer" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522 |
|
|
|
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 |
|
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
|
msgstr "Non" |
|
|
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Enlightenment ?" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522 |
|
|
|
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 |
|
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
|
msgstr "Oui" |
|
|
|
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent" |
|
|
|
|
msgid "Set As Background" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser comme fond d'écran" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_client.c:4915 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_client.c:4923 |
|
|
|
|
msgid "Client Error!" |
|
|
|
|
msgstr "Erreur du client !" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_client.c:4915 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_client.c:4923 |
|
|
|
|
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !" |
|
|
|
@ -935,9 +935,9 @@ msgstr "Choisir" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:667 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 |
|
|
|
|
#: src/modules/connman/agent.c:254 |
|
|
|
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Définir l'opacité de la fenêtre actuelle" |
|
|
|
|
msgid "Toggle focused client's redirect state" |
|
|
|
|
msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client focalisé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp.c:1416 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp.c:1416 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459 |
|
|
|
|
msgid "Visible" |
|
|
|
|
msgstr "Visible" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec " |
|
|
|
|
"OpenGL." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5854 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5855 |
|
|
|
|
msgid "Lock Failed" |
|
|
|
|
msgstr "Échec du verrouillage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5855 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5856 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " |
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." |
|
|
|
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu " |
|
|
|
|
"être annulée." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5873 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5874 |
|
|
|
|
msgid "Another compositor is already running on your display server." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5898 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:5899 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" |
|
|
|
|
"This is needed for Enlightenment to function." |
|
|
|
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n" |
|
|
|
|
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6032 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6033 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6047 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6048 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " |
|
|
|
|
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " |
|
|
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de " |
|
|
|
|
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6056 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6057 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " |
|
|
|
|
"XDamage support." |
|
|
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans " |
|
|
|
|
"le support de XDamage." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6162 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_comp_x.c:6163 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 |
|
|
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Échec du déchiffrement." |
|
|
|
|
msgid "The error is unknown to Enlightenment." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1247 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1250 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " |
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " |
|
|
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer " |
|
|
|
|
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1264 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1267 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " |
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " |
|
|
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le " |
|
|
|
|
"désagrément.<ps/>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1380 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1383 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your bindings settings version does not match the current settings version." |
|
|
|
|
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " |
|
|
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été " |
|
|
|
|
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2706 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2718 |
|
|
|
|
msgid "Settings Upgraded" |
|
|
|
|
msgstr "Configuration mise à niveau" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Copier" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:934 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343 |
|
|
|
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Utilitaire" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 |
|
|
|
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Descendre" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:927 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 |
|
|
|
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques " |
|
|
|
|
"d'entrée.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1093 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1096 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3912,16 +3912,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de " |
|
|
|
|
"fichiers.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1101 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1104 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 |
|
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1249 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1252 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Version: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "Version : %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1258 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1261 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"pour vous)<ps/>\n" |
|
|
|
|
"-version<ps/>\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1312 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1315 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You are executing enlightenment directly. This is\n" |
|
|
|
|
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" |
|
|
|
@ -3992,16 +3992,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"des chemins, et de la gestion de tout autre service\n" |
|
|
|
|
"nécessaire avant le lancement d'Enlightenment.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1575 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1578 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1588 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1591 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1749 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1752 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " |
|
|
|
@ -4012,11 +4012,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera " |
|
|
|
|
"pas rechargé." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1757 src/bin/e_main.c:1773 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1755 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1758 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " |
|
|
|
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été " |
|
|
|
|
"désactivé et ne sera pas rechargé." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1763 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1766 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " |
|
|
|
|
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" |
|
|
|
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos " |
|
|
|
|
"modules.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1771 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1774 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " |
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " |
|
|
|
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgid "%3.1f%%" |
|
|
|
|
msgstr "%3.1f%%" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:695 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706 |
|
|
|
|
msgid "Length:" |
|
|
|
|
msgstr "Taille :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5032,48 +5032,48 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"rfkill pour le déblocage.<br>Vérifiez les utilisateurs et groupes pour ce " |
|
|
|
|
"fichier." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394 |
|
|
|
|
msgid "Adapters" |
|
|
|
|
msgstr "Adaptateurs" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:422 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395 |
|
|
|
|
msgid "Devices" |
|
|
|
|
msgstr "Périphériques" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:457 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430 |
|
|
|
|
msgid "Unknown Address" |
|
|
|
|
msgstr "Adresse inconnue" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453 |
|
|
|
|
msgid "Power" |
|
|
|
|
msgstr "Alimentation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453 |
|
|
|
|
msgid "Enable power for this adapter" |
|
|
|
|
msgstr "Activer l'alimentation pour cet adaptateur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459 |
|
|
|
|
msgid "Make this adapter visible to other devices" |
|
|
|
|
msgstr "Rendre cet adaptateur visible aux autres appareils" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465 |
|
|
|
|
msgid "Scan" |
|
|
|
|
msgstr "Recherche" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465 |
|
|
|
|
msgid "Scan for other devices" |
|
|
|
|
msgstr "Rechercher d'autres appareils" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471 |
|
|
|
|
msgid "Pairable" |
|
|
|
|
msgstr "Appairable" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471 |
|
|
|
|
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Accepter les requêtes d'appairage d'autres appareils pour cet adaptateur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:531 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " |
|
|
|
@ -5082,88 +5082,80 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Adresse : %s (%s)<br>Services : %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>De confiance : " |
|
|
|
|
"%s<br>Bloqué : %s<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512 |
|
|
|
|
msgid "Limited-Discoverable " |
|
|
|
|
msgstr "Découverte limitée " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513 |
|
|
|
|
msgid "Positioning " |
|
|
|
|
msgstr "Localisation " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514 |
|
|
|
|
msgid "Networking " |
|
|
|
|
msgstr "Réseau " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515 |
|
|
|
|
msgid "Rendering " |
|
|
|
|
msgstr "Rendu " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516 |
|
|
|
|
msgid "Capture " |
|
|
|
|
msgstr "Capture " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517 |
|
|
|
|
msgid "OBEX " |
|
|
|
|
msgstr "OBEX " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518 |
|
|
|
|
msgid "Audio " |
|
|
|
|
msgstr "Audio " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519 |
|
|
|
|
msgid "Telephony " |
|
|
|
|
msgstr "Téléphonie " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520 |
|
|
|
|
msgid "Information " |
|
|
|
|
msgstr "Information " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:572 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 |
|
|
|
|
msgid "Stop this from being an unlock device" |
|
|
|
|
msgstr "Oublier le déverrouillage du périphérique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552 |
|
|
|
|
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" |
|
|
|
|
msgstr "Déverrouillage auto. à la détection (sinon verrouillage)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:589 |
|
|
|
|
msgid "Stop this device from being forcefully connected" |
|
|
|
|
msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:596 |
|
|
|
|
msgid "Force this device to be connected when detected" |
|
|
|
|
msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:606 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562 |
|
|
|
|
msgid "Disconnect this device" |
|
|
|
|
msgstr "Déconnecter cet appareil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:613 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569 |
|
|
|
|
msgid "Connect this device" |
|
|
|
|
msgstr "Connecter cet appareil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:623 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 |
|
|
|
|
msgid "Disrust this device" |
|
|
|
|
msgstr "Ne pas faire confiance à cet appareil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:630 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586 |
|
|
|
|
msgid "Trust this device" |
|
|
|
|
msgstr "Faire confiance à cet appareil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:642 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:703 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:725 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681 |
|
|
|
|
msgid "Pair with this device" |
|
|
|
|
msgstr "Associer cet appareil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:652 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608 |
|
|
|
|
msgid "Unpair with this device" |
|
|
|
|
msgstr "Dissocier cet appareil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:711 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:732 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688 |
|
|
|
|
msgid "Reject pairing" |
|
|
|
|
msgstr "Refuser l'association" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:764 |
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720 |
|
|
|
|
msgid "Options for device like connect, pair etc." |
|
|
|
|
msgstr "Options de l'appareil telles que la connexion, l'association, etc." |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5384,7 +5376,7 @@ msgstr "Raccourcis ACPI" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960 |
|
|
|
|
msgid "Action" |
|
|
|
|
msgstr "Action" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5393,7 +5385,7 @@ msgstr "Action" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:956 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967 |
|
|
|
|
msgid "Action Params" |
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de l'action" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5604,7 +5596,7 @@ msgstr "Modifier" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949 |
|
|
|
|
msgid "Delete All" |
|
|
|
|
msgstr "Tout supprimer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5612,7 +5604,7 @@ msgstr "Tout supprimer" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:942 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953 |
|
|
|
|
msgid "Restore Default Bindings" |
|
|
|
|
msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5893,23 +5885,23 @@ msgstr "Raccourcis des signaux" |
|
|
|
|
msgid "Signal Bindings Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Paramètres des raccourcis de signaux" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:664 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 |
|
|
|
|
msgid "Add Swipe Binding" |
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un raccourci de balayage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686 |
|
|
|
|
msgid "Direction:" |
|
|
|
|
msgstr "Direction :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:685 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696 |
|
|
|
|
msgid "Error:" |
|
|
|
|
msgstr "Erreur :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:705 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716 |
|
|
|
|
msgid "Fingers:" |
|
|
|
|
msgstr "Doigts :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:753 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f" |
|
|
|
@ -5917,21 +5909,21 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Utilisation de %d doigts<br> <b>Direction</b> %f <b>Longueur</b> %f " |
|
|
|
|
"<b>Erreur</b> %f" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:769 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780 |
|
|
|
|
msgid "Swipe recognition" |
|
|
|
|
msgstr "Reconnaissance des mouvements de balayage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:770 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781 |
|
|
|
|
msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Faites votre mouvement de balayage. <br><br>Appuyez sur <hilight>Échap</" |
|
|
|
|
"hilight> pour annuler." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:906 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917 |
|
|
|
|
msgid "Swipe Bindings Help" |
|
|
|
|
msgstr "Aide" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:907 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are " |
|
|
|
|
"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in " |
|
|
|
@ -5941,28 +5933,32 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"user is part of the libinput group.<br>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment utilise libinput pour détecter les mouvements de balayage. En " |
|
|
|
|
"cas de problème :<br> 1. Tester les mouvements avec « libinput debug-events " |
|
|
|
|
"cas de problème :<br> 1. Testez les mouvements avec « libinput debug-events " |
|
|
|
|
"» dans un terminal. La sortie de la console indique la précision de votre " |
|
|
|
|
"matériel.<br>2. Guettez les erreurs dans la console, certains appareils " |
|
|
|
|
"renvoient des résultats erronés avec libinput.<br>3. Si votre session " |
|
|
|
|
"actuelle se déroule dans Xorg, assurez-vous que votre utilisateur fait " |
|
|
|
|
"partie du groupe libinput.<br>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:921 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38 |
|
|
|
|
msgid "Swipe Bindings" |
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis de balayage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:930 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941 |
|
|
|
|
msgid "Add by props" |
|
|
|
|
msgstr "Ajout par props" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:944 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955 |
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 |
|
|
|
|
msgid "Help" |
|
|
|
|
msgstr "Aide" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1031 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977 |
|
|
|
|
msgid "Open input devices" |
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir les périphériques d'entrée " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045 |
|
|
|
|
msgid "Swipe Bindings Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Paramètres des raccourcis de balayage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6227,50 +6223,54 @@ msgstr "Animation" |
|
|
|
|
msgid "Flip" |
|
|
|
|
msgstr "Basculement" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47 |
|
|
|
|
msgid "Backlight Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Paramètres du rétroéclairage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 |
|
|
|
|
msgid "Normal Backlight" |
|
|
|
|
msgstr "Rétroéclairage normal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%3.0f" |
|
|
|
|
msgstr "%3.0f" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 |
|
|
|
|
msgid "Dim Backlight" |
|
|
|
|
msgstr "Rétroéclairage diminué" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159 |
|
|
|
|
msgid "Desktop Monitor Support (DDC)" |
|
|
|
|
msgstr "Prise en charge DDC du moniteur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 |
|
|
|
|
msgid "Idle Fade Time" |
|
|
|
|
msgstr "Délai d'inactivité avant diminution" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f second(s)" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f seconde(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169 |
|
|
|
|
msgid "Fade Time on Battery" |
|
|
|
|
msgstr "Délai avant atténuation sur batterie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179 |
|
|
|
|
msgid "Fade Time" |
|
|
|
|
msgstr "Durée de la transition" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.1f second(s)" |
|
|
|
|
msgstr "%1.1f seconde(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 |
|
|
|
|
msgid "Dimming" |
|
|
|
|
msgstr "Atténuation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "Demander" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:803 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Hotplug Policy (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)" |
|
|
|
|
msgstr "Gestion du branchement à chaud [%s]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:881 |
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954 |
|
|
|
@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "Restaurer la configuration au démarrage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1191 |
|
|
|
|
msgid "Monitor hotplug" |
|
|
|
|
msgstr "Connexion moniteur à chaud" |
|
|
|
|
msgstr "Branchement à chaud" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1200 |
|
|
|
|
msgid "Lid Events" |
|
|
|
@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" |
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2902 |
|
|
|
|
msgid "IBar" |
|
|
|
|
msgstr "IBar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "Retirer de la barre" |
|
|
|
|
msgid "Icon %s" |
|
|
|
|
msgstr "Icône %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2902 |
|
|
|
|
msgid "Focus IBar" |
|
|
|
|
msgstr "Focaliser l'IBar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10051,103 +10051,103 @@ msgstr "Delai" |
|
|
|
|
msgid "%1.1f sec" |
|
|
|
|
msgstr "%1.1f s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1960 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 |
|
|
|
|
msgid "Tools" |
|
|
|
|
msgstr "Outils" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 |
|
|
|
|
msgid "Select crop area" |
|
|
|
|
msgstr "Choisir la zone à recadrer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975 |
|
|
|
|
msgid "Modify objects" |
|
|
|
|
msgstr "Modifier des objets" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 |
|
|
|
|
msgid "Delete objects" |
|
|
|
|
msgstr "Supprimer des objets" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1983 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 |
|
|
|
|
msgid "Single arrow line" |
|
|
|
|
msgstr "Ligne à flèche directionnelle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1984 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 |
|
|
|
|
msgid "Double arrow line" |
|
|
|
|
msgstr "Ligne à flèche bidirectionnelle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 |
|
|
|
|
msgid "Plain line" |
|
|
|
|
msgstr "Ligne simple" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 |
|
|
|
|
msgid "Solid box" |
|
|
|
|
msgstr "Rectangle plein" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 |
|
|
|
|
msgid "Malloc" |
|
|
|
|
msgstr "Malloc" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1989 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 |
|
|
|
|
msgid "Malloc (evil)" |
|
|
|
|
msgstr "Malloc (en pétard)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992 |
|
|
|
|
msgid "Pointing finger" |
|
|
|
|
msgstr "Doigt pointé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment logo" |
|
|
|
|
msgstr "Logo Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995 |
|
|
|
|
msgid "Foot" |
|
|
|
|
msgstr "Pied" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1994 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996 |
|
|
|
|
msgid "Silly walk" |
|
|
|
|
msgstr "Démarche ridicule" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997 |
|
|
|
|
msgid "Box outline" |
|
|
|
|
msgstr "Contour rectangulaire" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998 |
|
|
|
|
msgid "Circle outline" |
|
|
|
|
msgstr "Contour circulaire" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000 |
|
|
|
|
msgid "Plain text" |
|
|
|
|
msgstr "Texte simple" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1999 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001 |
|
|
|
|
msgid "Text box" |
|
|
|
|
msgstr "Encadrement" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002 |
|
|
|
|
msgid "Text thought bubble" |
|
|
|
|
msgstr "Bulle pensée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003 |
|
|
|
|
msgid "Text thought bubble 2" |
|
|
|
|
msgstr "Bulle pensée 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005 |
|
|
|
|
msgid "Speech bubble" |
|
|
|
|
msgstr "Bulle parlée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2004 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006 |
|
|
|
|
msgid "Speech bubble 2" |
|
|
|
|
msgstr "Bulle parlée 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007 |
|
|
|
|
msgid "Kaboom splat" |
|
|
|
|
msgstr "Splash" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008 |
|
|
|
|
msgid "Pow explode" |
|
|
|
|
msgstr "Explosion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2014 |
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016 |
|
|
|
|
msgid "Color" |
|
|
|
|
msgstr "Couleur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10906,3 +10906,9 @@ msgstr "Impossible d'établir une connexion avec une socket X11." |
|
|
|
|
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 |
|
|
|
|
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." |
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lancer XWayland depuis l'affichage X11." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop this device from being forcefully connected" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force this device to be connected when detected" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection" |
|
|
|
|