parent
88ecca86e4
commit
263febe657
385
po/sv.po
385
po/sv.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Swedish translation of Enlightenment.
|
||||
# Swedish translation of PACKAGE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2005.
|
||||
# , fuzzy
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment e17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 09:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 14:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 09:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Kontrollera mycket sällan (60 sek)"
|
|||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 src/modules/clock/e_mod_main.c:328
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 src/modules/start/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/bin/e_int_menus.c:775
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/bin/e_int_menus.c:800
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Redigeringsläge"
|
||||
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/bin/e_fileman_smart.c:1302
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgid "No Digital Display"
|
|||
msgstr "Ingen digital visning"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:349 src/modules/pager/e_mod_main.c:458
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6305
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6311
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Inställningar"
|
|||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6205
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
|
@ -474,7 +474,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikonen kan inte läggas till i IBar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 src/bin/e_error.c:196
|
||||
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_module.c:399
|
||||
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_fileman_smart.c:1772
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:113
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -576,12 +577,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Återställer tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder."
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 src/bin/e_actions.c:1200
|
||||
#: src/bin/e_module.c:539
|
||||
#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_fileman_smart.c:1552
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 src/bin/e_actions.c:1202
|
||||
#: src/bin/e_module.c:540
|
||||
#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_fileman_smart.c:1553
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
|
@ -689,12 +690,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Är du säker på att du vill avsluta?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_utils.c:213
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2654 src/bin/e_fileman_smart.c:2676
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2638 src/bin/e_fileman_smart.c:2660
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Kör fel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_utils.c:214 src/bin/e_fileman_smart.c:2655
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2677
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_utils.c:214 src/bin/e_fileman_smart.c:2639
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
|
||||
|
@ -722,179 +723,179 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kommandot gick inte att hitta\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6191 src/bin/e_border.c:6204
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6193 src/bin/e_border.c:6206 src/bin/e_border.c:6409
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6415
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Stapla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6194 src/bin/e_border.c:6207 src/bin/e_border.c:6345
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6200 src/bin/e_border.c:6213 src/bin/e_border.c:6351
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6196 src/bin/e_border.c:6209 src/bin/e_border.c:6398
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6202 src/bin/e_border.c:6215 src/bin/e_border.c:6404
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Klibbig"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6203 src/bin/e_border.c:6216
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Skymma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6204 src/bin/e_border.c:6217
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6431
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6205 src/bin/e_border.c:6218 src/bin/e_border.c:6437
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Helskärm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6218
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6224
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6226
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6232
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applikation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6236
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6242
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ram"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6334
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6243 src/bin/e_border.c:6340
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6240
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6246
|
||||
msgid "Lifespan"
|
||||
msgstr "Livslängd"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6254
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6260
|
||||
msgid "Remember This Window"
|
||||
msgstr "Komihåg detta fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6261
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6267
|
||||
msgid "Remember This Instance Only"
|
||||
msgstr "Komihåg endast denna instans"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6264
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6270
|
||||
msgid "Match by Name"
|
||||
msgstr "Anpassa efter Namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6265
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6271
|
||||
msgid "Match by Class"
|
||||
msgstr "Anpassa efter Klass"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6266
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6272
|
||||
msgid "Match by Title"
|
||||
msgstr "Anpassa efter Titel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6267
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6273
|
||||
msgid "Match by Role"
|
||||
msgstr "Anpassa efter Roll"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6268
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6274
|
||||
msgid "Match by Window Type"
|
||||
msgstr "Anpassa efter Fönstertyp"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6269
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6275
|
||||
msgid "Match by Transient Status"
|
||||
msgstr "Anpassa efter Transient status"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6272
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6278
|
||||
msgid "Remember Position"
|
||||
msgstr "Komihåg position"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6273
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6279
|
||||
msgid "Remember Size"
|
||||
msgstr "Komihåg storlek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6274
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6280
|
||||
msgid "Remember Stacking"
|
||||
msgstr "Komihåg Stapellager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6275
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6281
|
||||
msgid "Remember Locks"
|
||||
msgstr "Komihåg Lås"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6276
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6282
|
||||
msgid "Remember Border"
|
||||
msgstr "Komihåg Ram"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6277
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6283
|
||||
msgid "Remember Stickiness"
|
||||
msgstr "Komihåg Klibba"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6278
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6284
|
||||
msgid "Remember Desktop"
|
||||
msgstr "Komihåg Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6279
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6285
|
||||
msgid "Remember Shaded State"
|
||||
msgstr "Komihåg Skymt läge"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6280
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6286
|
||||
msgid "Remember Zone"
|
||||
msgstr "Komihåg Zon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6281
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6287
|
||||
msgid "Remember Skip Window List"
|
||||
msgstr "Komihåg Ignorera fönsterlist"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6295
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6301
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Alltid överst"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6315
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6321
|
||||
msgid "Always Below"
|
||||
msgstr "Alltid underst"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6359
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6365
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Döda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6372
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6378
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Skymt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6385
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6391
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Maximerat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6418
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6424
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Ramlöst"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6445
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6451
|
||||
msgid "Skip Window List"
|
||||
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6459
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6465
|
||||
msgid "Locks"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6466
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6472
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Komihåg"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6476
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6482
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Skicka till"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6494
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6500
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Ändra ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6521
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6527
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Skapa ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6608
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6614
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6609
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6615
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -906,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Installera e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"eller kontrollera att den finns i din sökväg (PATH)\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:368
|
||||
#: src/bin/e_config.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
|
@ -923,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
|||
"detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
|
||||
"Beklagar detta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:382
|
||||
#: src/bin/e_config.c:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
|
@ -939,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
|
||||
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1944
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1972
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
||||
|
||||
|
@ -997,99 +998,103 @@ msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n
|
|||
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
||||
msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:82
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:83
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Favorit Program"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:92
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:93
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:99
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:100
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:106
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:107
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:113
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:114
|
||||
msgid "Lost Windows"
|
||||
msgstr "Förlorade fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:120
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:121
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Tillbehör"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:127
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:128
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Teman"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:142
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:143
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Kör kommando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:148
|
||||
msgid "File Manager"
|
||||
msgstr "Filhanterare"
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:149
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:472
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:163
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:164
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Starta om Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:168
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:169
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avsluta·Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:451
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:466
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Inga program)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:533
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:548
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Ny skrivbords rad"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:537
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:552
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Ta bort skrivbords rad"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:541
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:556
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Ny skrivbords kolumn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:560
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Ta bort skrivbords kolumn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:607
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:622
|
||||
msgid "Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Konfigurationspanel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:665 src/bin/e_int_menus.c:943
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:626 src/bin/e_int_config_focus.c:44
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokus inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:690 src/bin/e_int_menus.c:968
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Inga fönster)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:680 src/bin/e_int_menus.c:957
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:982
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr "Inget namn!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:696
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:721
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Städa upp fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:781
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:806
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Används ej)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:813 src/bin/e_theme_about.c:41
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:838 src/bin/e_theme_about.c:41
|
||||
msgid "About This Theme"
|
||||
msgstr "Om detta tema"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,6 +1122,26 @@ msgid ""
|
|||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tBe psychotic.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valmöjlighter:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tAnslut till bildskärmen med namn DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tEx: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n"
|
||||
"\t\tmed angiven geometri. Lägg till så många du vill. De kommer\n"
|
||||
"\t\talla att ersätta de äkta xinerama skärmarna, om det finns några.\n"
|
||||
"\t\tDetta kan användas för att simulera xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||
"+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tAnvänd konfigurationen CONF_PROFILE i stället för användarstandard "
|
||||
"eller bara \"default\".\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\tVar snäll.\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
"\t\tVar elak.\n"
|
||||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tVar psykotisk.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:259
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1439,3 +1464,189 @@ msgstr "<title>The Team</title>"
|
|||
msgid "Enlightenment Configuration"
|
||||
msgstr "Enlightenment Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete <br><b>%s</b> ?"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort <br><br>%s</b> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1555
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräffta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
|
||||
msgstr " Är du säker på att ta bort <br><b>%s</b> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1644 src/bin/e_fileman_smart.c:2028
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2197
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1651
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Storlek:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1680
|
||||
msgid "Protect this file"
|
||||
msgstr "Skydda denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1686
|
||||
msgid "Let others see this file"
|
||||
msgstr "Låt andra se denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1690
|
||||
msgid "Let others modify this file"
|
||||
msgstr "Låt andra ändra denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1764
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1774 src/bin/e_config_dialog.c:115
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960
|
||||
msgid "Arrange Icons"
|
||||
msgstr "Ordna ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1970
|
||||
msgid "By Name"
|
||||
msgstr "Efter namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1981
|
||||
msgid "By Mod Time"
|
||||
msgstr "Efter mod tid"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1992
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "visa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2002
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Endast namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2011
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2020
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2148
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2159
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2167
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2178
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2186
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:86
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:101
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr "Grundinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:114
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:143
|
||||
msgid "Click Window to Focus"
|
||||
msgstr "Klicka på fönster för fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
|
||||
msgid "Window under the Mouse"
|
||||
msgstr "Fönster under musen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
|
||||
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
||||
msgstr "Senaste fönser under musen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
msgstr "Klicka för fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
|
||||
msgid "Pointer focus"
|
||||
msgstr "Pekar fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
|
||||
msgid "Sloppy focus"
|
||||
msgstr "Slarvig fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
|
||||
msgid "New Window Focus"
|
||||
msgstr "Ny fönster fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
|
||||
msgid "No new windows get focus"
|
||||
msgstr "Ingen ny fönster fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
|
||||
msgid "All new windows get focus"
|
||||
msgstr "Alla nya fönster får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
|
||||
msgid "Only new dialogs get focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
|
||||
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
|
||||
msgid "Other Settings"
|
||||
msgstr "Andra inställnigar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
|
||||
msgid "Always pass on caught click events to programs"
|
||||
msgstr "Skicka alltid vidare fångade klick till program"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
|
||||
msgid "A click on a window always raises it"
|
||||
msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
|
||||
msgid "A click in a window always focuses it"
|
||||
msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue