diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ea9896ff8..1f1bee655 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,284 +4,513 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-17 20:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-6 12:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-07\n" "Last-Translator: Jyri Hämäläinen \n" "Language-Team: Jyri Hämäläinen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 -#, c-format -msgid "%i Mhz" -msgstr "%i Mhz" +#: src/bin/e_int_menus.c:80 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Suosikkisovellukset" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 -#, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "%i.%i Ghz" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Modules" +msgstr "Moduulit" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" +#: src/bin/e_int_menus.c:97 +msgid "Desktops" +msgstr "Työpöydät" -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ei sovelluksia)" +#: src/bin/e_int_menus.c:104 +msgid "Windows" +msgstr "Ikkunat" -#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Ei ikkunoita)" +#: src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Kadotetut ikkunat" -#: src/bin/e_int_menus.c:669 -msgid "(Unused)" -msgstr "(Käyttämätön)" +#: src/bin/e_int_menus.c:118 +msgid "Gadgets" +msgstr "Cekottimet" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Themes" +msgstr "Ulkoasut" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 -msgid "10 mins" -msgstr "10 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 -msgid "100C" -msgstr "100°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 -msgid "10C" -msgstr "10°C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 -msgid "20 mins" -msgstr "20 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 -msgid "20C" -msgstr "20°C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 -msgid "30 mins" -msgstr "30 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 -msgid "30C" -msgstr "30°C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "40 mins" -msgstr "40 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 -msgid "40C" -msgstr "40°C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 -msgid "50 mins" -msgstr "50 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 -msgid "50C" -msgstr "50°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 -msgid "60C" -msgstr "60°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 -msgid "70C" -msgstr "70°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 -msgid "80C" -msgstr "80°C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 -msgid "90C" -msgstr "90°C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 -msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Tavallinen akkumittari, joka käyttää joko ACPI:a tai APM:ää\n" -"Linuxissa tarkkaillakseen akkusi ja AC adapterin tilaa. Tämä\n" -"toimii vain Linuxissa ja on vain niin tarkka kuin BIOS:isi\n" -"tai kernelisi ajurit ovat." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" -"Moduuli joka valvoo ACPI lämpösensoria Linuxissa.\n" -"Se on erytyisen hyödyllinen moderneissa kannettavissa, joissa\n" -"on nopeita paljon lämpöä tuottavia prosessoreita." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Pager moduuli jolla vaihdetaan virtuaalityöpöytiä" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Yksinkertainen moduuli jolla hallitaan järjestelmän prosessorin kellotaajuutta. " -"Tämä on erityisen hyödyllistä virran säästämiseksi kannettavissa." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Yksinkertainen E17 kellomoduuli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 +#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:355 msgid "About Enlightenment" msgstr "Enlightenmentista" -#: src/bin/e_module.c:384 -msgid "About..." -msgstr "Tietoa" +#: src/bin/e_int_menus.c:140 +msgid "Run Command" +msgstr "Suorita komento" -#: src/bin/e_border.c:5061 -msgid "Always On Top" -msgstr "Aina päällä" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Sovita kuvakkeet automaattisesti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: src/bin/e_gadman.c:556 -msgid "Automatic Height" -msgstr "Automaattinen korkeus" - -#: src/bin/e_gadman.c:509 -msgid "Automatic Width" -msgstr "Automaattinen leveys" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "HUONO AJURI" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Akku loppumassa" - -#: src/bin/e_border.c:4970 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Raja" - -#: src/bin/e_border.c:5074 -msgid "Borderless" -msgstr "Rajaton" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Kellotaajuudenhallintamoduuli" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "VIRHE Kellotaajuudessa" - -#: src/bin/e_gadman.c:538 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "Keskitä leveyssuunnassa" - -#: src/bin/e_gadman.c:584 -msgid "Center Vertically" -msgstr "Keskitä pystysuunnassa" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 -msgid "Charging" -msgstr "Lataa" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Nopea tarkistus (0.5 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Nopea tarkistus (1 sek)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 -msgid "Check Interval" -msgstr "Tarkistusväli" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Keskinopea tarkistus (1 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Keskinopea tarkistus (5 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Normaali tarkistus (10 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Normaali tarkistus (2 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Hidas tarkistus (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Hidas tarkistus (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Erittäin hidas tarkistus (30 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Erittäin hidas tarkistus (60 sek)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Siivoa ikkunat" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#: src/bin/e_border.c:4971 src/bin/e_border.c:4984 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 +#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_module.c:408 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" -#: src/bin/e_config.c:1107 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Asetukset päivitetty" +#: src/bin/e_int_menus.c:156 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Käynnistä E uudelleen" -#: src/bin/e_config.c:203 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Poistu Enlightenmentistä" + +#: src/bin/e_int_menus.c:356 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" +"Tämä on enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käytöstä yhtä paljon kuin nautimme sen kirjoittamisesta.\n" +"\n" +"Ajatelkaa maasikoja. Nekin tarvitsevat rakkautta." + +#: src/bin/e_int_menus.c:427 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Ei sovelluksia)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:509 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Uusi rivi työpöytiä" + +#: src/bin/e_int_menus.c:513 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Poista rivi työpöytiä" + +#: src/bin/e_int_menus.c:517 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Uusi jono työpöytiä" + +#: src/bin/e_int_menus.c:521 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Poista jono työpöytiä" + +#: src/bin/e_int_menus.c:583 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Asetuspaneeli" + +#: src/bin/e_int_menus.c:641 src/bin/e_int_menus.c:908 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Ei ikkunoita)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:656 src/bin/e_int_menus.c:922 +msgid "No name!!" +msgstr "Ei nimeä!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:672 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Siivoa ikkunat" + +#: src/bin/e_int_menus.c:745 src/modules/ibar/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:920 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Muokkaustila" + +#: src/bin/e_int_menus.c:751 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Käyttämätön)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:852 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tyhjä)" + +#: src/bin/e_apps.c:282 src/bin/e_apps.c:1071 src/bin/e_utils.c:200 +msgid "Run Error" +msgstr "Suoritusvirhe" + +#: src/bin/e_apps.c:283 src/bin/e_utils.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/bin/e_apps.c:1072 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" +msgstr "" +"Enlightenment ei pystynyt suorittamaan ohjelmaa:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Komentoa ei löytynyt\n" + +#: src/bin/e_init.c:38 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X ilmoittaa että juuri-ikkunoita ja %i ruutuja ei ole!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Estänkö tämän aloitusruudun seuraavilla kerroilla?" + +#: src/bin/e_main.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " +"selected default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Valinnat:\n" +"\t-näyttö DISPLAY\n" +"\t\tYhdistys näyttöön DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tLisää keinotekoisen xinerama ruudun (oikeiden sijaan)\n" +"\t\tLisää niin monta kun haluat. Ne kaikki korvaavat oikeita\n" +"\t\txinerama ruutuja, jos yhtäkään. Tätä voidaan käyttää\n" +"\t\txineraman simuloimiseen.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\tKäytä asetusprofiilia CONF_PROFILE käyttäjän valitseman vakion sijaan " +"tai vain \"default\".\n" +"\t-hyvä\n" +"\t\tOle hyvä.\n" +"\t-paha\n" +"\t\tOle paha.\n" +"\t-psykottinen\n" +"\t\tOle psykoottinen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:272 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi alustaa Ecorea!\n" +"Enhkäpä muisti on loppu?" + +#: src/bin/e_main.c:282 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää exit-signaalin käsittelijää" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:288 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää HUP signaalinkäsittelijää.\n" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:299 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment sa nemôže spojiť s X serverom.\n" +"Máte nastavenú premennú DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:307 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi avata yhteyttään X:ään.\n" +"Oletko asettanut DISPLAY muuttujan oikeaksi?" + +#: src/bin/e_main.c:314 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment ei voi asettaa xinerama käärimistä.\n" +"Tämän ei pitäisi tapahtua." + +#: src/bin/e_main.c:330 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi alustaa yhteysjärjestelmää.\n" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:338 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi alustaa IPC järjestelmää.\n" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää Evas järjestelmää.\n" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:352 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support Software X11 rendering." +msgstr "" +"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue ohjelmistopohjaista\n" +"X11 renderöintiä Evasissa. Tarkkista Evas ja Ecore asennuksesi ja tarkista\n" +"että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11 renderöintiä." + +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää File järjestelmää.\n" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:373 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n" +"Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?" + +#: src/bin/e_main.c:381 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää asetusjärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:388 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n" +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:396 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää toimintojärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:403 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää liitäntäjärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:410 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää ponnahdusjärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:421 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kirjasinjärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:431 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää ulkoasujärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:440 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää avausruutua." +"Ehkäpä muisti on lopussa?" + +#: src/bin/e_main.c:449 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenmentin ikkunanhallinnan käynnistäminen epäonnistui kaikilla järjestelmäsi\n" +"ruuduilla. Ehkäpä jokin toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n" + +#: src/bin/e_main.c:456 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenmebt ei voi käynnistää sovellusjärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:463 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenmebt ei voi asettaa asetusten muistamista.\n" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again.\n" +"\n" +"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää IPC pidintä.\n" +"Se on todennäköisesti jo olemassaolevan Enlightenmentin käytössä.\n" +"Tarkista uudestaan jos Enlightenment onkin jo käynnissä tässä näytössä, tai\n" +"jos se epäonnistuu yritä poistaa kaikki tiedostot ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"kansioista ja yritä uudelleen." +"\n" +"Jos käytät AFS:ää, saatat haluta tehdä symlinkin ~/.ecore :sta\n" +"/tmp/my_directory/ecore :n minne liitäntöjä voidaan tehdä." + +#: src/bin/e_main.c:495 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää viestijärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:502 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää dnd järjestelmäänsä (Drag & Drop)" + +#: src/bin/e_main.c:509 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää syötönkaappaushallintajärjestelmäänsä. /n" +"Oletko varma että et halua virheilmoituksia englanniksi? ;P" + +#: src/bin/e_main.c:516 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää moduulijärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:523 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää ikkunoidenlistausjärjestelmäänsä." + +#: src/bin/e_main.c:529 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Enlightenment IPC asetusvirhe!" + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment ei voi käynnistää IPC pidintä.\n" +"Se on todennäköisesti jo olemassaolevan Enlightenmentin käytössä.\n" +"Tarkista uudestaan jos Enlightenment onkin jo käynnissä tässä näytössä, tai\n" +"jos se epäonnistuu yritä poistaa kaikki tiedostot ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"kansioista ja yritä uudelleen." + +#: src/bin/e_main.c:546 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:548 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment käynnistyy. Odota" + +#: src/bin/e_module.c:101 src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Virhe moduulin latauksessa" + +#: src/bin/e_module.c:102 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"No module named %s could be found in the\n" +"module search directories\n" +msgstr "" +"Virhe moduulin %s lataamisessa.\n" +"Yhtäkään moduulia nimeltä %s ei löytynyt\n" +"etsityistä hakemistoista.\n" + +#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:135 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"The full path to this module is:\n" +"%s\n" +"The error reported was:\n" +"%s" +msgstr "" +"Moduulun %s lataamisessa tapahtúi virhe: %s\n" +"Koko reitti moduuliin on:\n" +"%s\n" +"Ilmoitettu virhe oli:\n" +"%s" + +#: src/bin/e_module.c:337 +msgid "(No Loaded Modules)" +msgstr "(Ei ladattuja moduuleja)" + +#: src/bin/e_module.c:393 +msgid "About..." +msgstr "Tietoa" + +#: src/bin/e_module.c:397 +msgid "Enabled" +msgstr "Sallittu" + +#: src/bin/e_startup.c:68 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Käynnistetään %s" + +#: src/bin/e_container.c:129 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Säiliö %d" + +#: src/bin/e_actions.c:902 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistua?" + +#: src/bin/e_actions.c:904 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vaadit Enlightenmentistä poistumista.

Oletko varma että haluat poistua?" + + +#: src/bin/e_actions.c:909 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: src/bin/e_actions.c:910 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: src/bin/e_config.c:322 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -301,390 +530,295 @@ msgstr "" "ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi asetukset uudelleen.\n" "Olemme pahoillamme häiriöstä.\n" -#: src/bin/e_container.c:105 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Säiliö %d" +#: src/bin/e_config.c:336 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" +"strange. This should not happen unless you downgraded\n" +"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" +"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" +"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +msgstr "" +"Asetuksesi ovat UUDEMMAT kuin Enlightenment. Tämä on erittäin omituista,\n" +"eikä näin pitäisi tapahtua ellet ole vaihtanut Enlightenmentia vanhempaan\n" +"versioon, tai kopioinut asetuksia paikasta joss oli käytössä uudempi versio\n" +"Enlightenmentista. Tämä on huono asia ja varokeinona asetuksesi on palautettu\n" +"vakioasetuksiin. Olemme pahoillamme häiriöstä.\n" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 -msgid "CpuFreq" -msgstr "Kellotaajuus" +#: src/bin/e_config.c:1425 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Asetukset päivitetty" -#: src/bin/e_border.c:5159 -msgid "Create Icon" -msgstr "Luo kuvake" +#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 -msgid "Danger" -msgstr "Vaara" +#: src/bin/e_error.c:367 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Virhe!" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" +#: src/bin/e_gadman.c:600 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automaattinen Leveys" -#: src/bin/e_desk.c:45 -#, c-format -msgid "Desktop %d, %d" -msgstr "Työpöytä %d, %d" +#: src/bin/e_gadman.c:611 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Puolet ruudin leveydestä" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Desktops" -msgstr "Työpöydät" +#: src/bin/e_gadman.c:617 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Koko ruudun leveys" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -msgid "Disable" -msgstr "Estä" +#: src/bin/e_gadman.c:629 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Keskitä leveyssuunnassa" -#: src/bin/e_init.c:111 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Estänkö tämän aloitusruudun seuraavilla kerroilla?" +#: src/bin/e_gadman.c:647 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automaattinen korkeus" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Varjo" +#: src/bin/e_gadman.c:658 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Puolet ruudun korkeudesta" -#: src/bin/e_border.c:5133 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Muokkaa kuvaketta" +#: src/bin/e_gadman.c:664 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Koko ruudun korkeus" -#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Muokkaustila" +#: src/bin/e_gadman.c:675 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Keskitä korkeussuunnassa" -#: src/bin/e_module.c:388 -msgid "Enabled" -msgstr "Sallittu" - -#: src/bin/e_gadman.c:596 +#: src/bin/e_gadman.c:687 msgid "End Edit Mode" msgstr "Lopeta muokkaustila" -#: src/bin/e_main.c:489 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_winlist.c:115 +msgid "Select a window" +msgstr "Valitse ikkuna" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Akkumoduuli" +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Ei voi poistua - kuolemattomia ikkunoita." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment Kellomoduuli" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Varjomoduuli" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar moduuli" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox moduuli" - -#: src/bin/e_main.c:472 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment IPC asetusvirhe!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Pager moduuli" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Käynnistä moduuli" - -#: src/bin/e_main.c:491 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment käynnistyy. Odota" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Lämpömittarimoduuli" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment Testimoduuli" - -#: src/bin/e_main.c:218 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi alustaa Ecorea!\n" -"Enhkäpä muisti on loppu?" - -#: src/bin/e_main.c:319 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n" -"Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?" - -#: src/bin/e_main.c:245 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi avata yhteyttään X:ään.\n" -"Oletko asettanut DISPLAY muuttujan oikeaksi?" - -#: src/bin/e_main.c:253 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi avata hälytysjärjestelmäänsä.\n" -"Oletko asettanut DISPLAY muuttujan oikeaksi?" - -#: src/bin/e_main.c:292 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää Evas järjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:307 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää File järjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:284 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi alustaa IPC järjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:276 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi alustaa yhteysjärjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:234 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää HUP signaalinkäsittelijää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:228 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää exit-signaalin käsittelijää" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:379 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää avausruutua" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:342 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää toimintojärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:388 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenmebt ei voi käynnistää sovellusjärjestelmäänsä" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää liitäntäjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:327 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää asetusjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:445 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää dnd järjestelmäänsä (Drag & Drop)" - -#: src/bin/e_main.c:367 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kirjasinjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:452 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää syötönkaappaushallintajärjestelmäänsä. /n" -"Oletko varma että et halua virheilmoituksia englanniksi? ;P" - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää moduulijärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:438 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää viestijärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:356 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää ponnahdusikkunajärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:395 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää ulkoasujärjestelmäänsä" - -#: src/bin/e_main.c:466 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää ikkunoidenlistausjärjestelmäänsä." - -#: src/bin/e_main.c:334 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää IPC pidintä.\n" -"Se on todennäköisesti jo olemassaolevan Enlightenmentin käytössä.\n" -"Tarkista uudestaan jos Enlightenment onkin jo käynnissä tässä näytössä, tai\n" -"jos se epäonnistuu yritä poistaa kaikki tiedostot ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"kansioista ja yritä uudelleen." - -#: src/bin/e_main.c:409 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia." - -#: src/bin/e_main.c:260 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ei voi asettaa xinerama käärimistä.\n" -"Tämän ei pitäisi tapahtua." - -#: src/bin/e_main.c:298 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support Software X11 rendering." -msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue ohjelmistopohjaista\n" -"X11 renderöintiä Evasissa. Tarkkista Evas ja Ecore asennuksesi ja tarkista\n" -"että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11 renderöintiä." - -#: src/bin/e_main.c:402 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenmentin ikkunanhallinnan käynnistäminen epäonnistui kaikilla järjestelmäsi\n" -"ruuduilla. Ehkäpä jokin toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n" - -#: src/bin/e_apps.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable fork a child process\n" -"to run the execute line:\n" -"\n" -"%s\n" "\n" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means\n" +"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" +"been closed or have the lifespan lock removed.\n" msgstr "" -"Enlightenment ei onnistunut alustamaan lapsiprosessia\n" -"suorittamaan komentoriviä:\n" -"\n" -"%s\n" "\n" +"Joitain ikkunoita joilla on Elinaikalukko aktivoituna on vielä jäljellä. Tämä " +"tarkoittaa\n" +"että Enlightenment ei salli itseään suljettavan ennen kuin nämä ikkunat on\n" +"suljettu tai Elinaikalukko poistettu.\n" -#: src/bin/e_apps.c:1034 -#, c-format +#: src/bin/e_border.c:6231 src/bin/e_border.c:6244 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: src/bin/e_border.c:6232 src/bin/e_border.c:6245 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: src/bin/e_border.c:6233 src/bin/e_border.c:6246 src/bin/e_border.c:6449 +msgid "Stacking" +msgstr "Pinoutuminen" + +#: src/bin/e_border.c:6234 src/bin/e_border.c:6247 src/bin/e_border.c:6385 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonisoi" + +#: src/bin/e_border.c:6236 src/bin/e_border.c:6249 src/bin/e_border.c:6438 +msgid "Sticky" +msgstr "Tarttuva" + +#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6250 +msgid "Shade" +msgstr "Varjo" + +#: src/bin/e_border.c:6238 src/bin/e_border.c:6251 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimoi" + +#: src/bin/e_border.c:6239 src/bin/e_border.c:6252 src/bin/e_border.c:6471 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Koko ruutu" + +#: src/bin/e_border.c:6258 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: src/bin/e_border.c:6266 +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" + +#: src/bin/e_border.c:6276 +msgid "Border" +msgstr "Raja" + +#: src/bin/e_border.c:6277 src/bin/e_border.c:6374 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: src/bin/e_border.c:6280 +msgid "Lifespan" +msgstr "Elinaika" + +#: src/bin/e_border.c:6294 +msgid "Remember This Window" +msgstr "Muista tämä ikkuna" + +#: src/bin/e_border.c:6301 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "Muista vain tämä tapaus" + +#: src/bin/e_border.c:6304 +msgid "Match by Name" +msgstr "Sovita nimen mukaan" + +#: src/bin/e_border.c:6305 +msgid "Match by Class" +msgstr "Sovita luokan mukaan" + +#: src/bin/e_border.c:6306 +msgid "Match by Title" +msgstr "Sovita otsikon mukaan" + +#: src/bin/e_border.c:6307 +msgid "Match by Role" +msgstr "Sovita roolin mukaan" + +#: src/bin/e_border.c:6308 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "Sovita ikkunatyypin mukaan" + +#: src/bin/e_border.c:6309 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "Sovita hetkellisen tilan mukaan" + +#: src/bin/e_border.c:6312 +msgid "Remember Position" +msgstr "Muista sijainti" + +#: src/bin/e_border.c:6313 +msgid "Remember Size" +msgstr "Muista koko" + +#: src/bin/e_border.c:6314 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "Muista pinoutuminen" + +#: src/bin/e_border.c:6315 +msgid "Remember Locks" +msgstr "Muista lukot" + +#: src/bin/e_border.c:6316 +msgid "Remember Border" +msgstr "Muista raja" + +#: src/bin/e_border.c:6317 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "Muista tarttuvuus" + +#: src/bin/e_border.c:6318 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "Muista työpöytä" + +#: src/bin/e_border.c:6319 +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "Muista varjostustila" + +#: src/bin/e_border.c:6320 +msgid "Remember Zone" +msgstr "Muista alue" + +#: src/bin/e_border.c:6321 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "Muista ikkunalistan sivuuttaminen" + +#: src/bin/e_border.c:6335 +msgid "Always On Top" +msgstr "Aina päällä" + +#: src/bin/e_border.c:6345 src/modules/pager/e_mod_main.c:460 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: src/bin/e_border.c:6355 +msgid "Always Below" +msgstr "Aina alla" + +#: src/bin/e_border.c:6399 +msgid "Kill" +msgstr "Tapa" + +#: src/bin/e_border.c:6412 +msgid "Shaded" +msgstr "Varjostettu" + +#: src/bin/e_border.c:6425 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimoitu" + +#: src/bin/e_border.c:6458 +msgid "Borderless" +msgstr "Rajaton" + +#: src/bin/e_border.c:6485 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Sivuuta ikkunalista" + +#: src/bin/e_border.c:6499 +msgid "Locks" +msgstr "Lukot" + +#: src/bin/e_border.c:6506 +msgid "Remember" +msgstr "Muista" + +#: src/bin/e_border.c:6516 +msgid "Send To" +msgstr "Lähetä" + +#: src/bin/e_border.c:6538 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Muokkaa kuvaketta" + +#: src/bin/e_border.c:6564 +msgid "Create Icon" +msgstr "Luo kuvake" + +#: src/bin/e_border.c:6652 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Kuvakkeenmuokkausvirhe" + +#: src/bin/e_border.c:6653 msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" +"Error starting icon editor\n" "\n" -"%s\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Virhe kuvakemuokkaimen käynnistämisessä\n" "\n" -"The command was not found\n" -msgstr "" -"Enlightenment ei onnistunut suorittamaan ohjelmaa:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Komentoa ei löytynyt.\n" +"asenna e_util_eapp_edit\n" +"tai varmista että se on PATH:ssasi\n" -#: src/bin/e_error.c:364 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "Enlightenment:Virhe!" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:76 +msgid "Module API Error" +msgstr "Moduuli API virhe" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 -msgid "Enormous" -msgstr "Valtava" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Virhe Akkumoduulin käynnistyksessä.\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Virhe Kellomoduulin käynnistyksessä\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Virhe Varjomoduulin käynnistyksessä\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: IBar\n" @@ -692,11 +826,89 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Virhe iBar moduulin käynnistyksessä.\n" +"Virhe IBar moduulin käynnistyksessä.\n" "Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" "Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" "Moduuli keskeytetään." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar moduuli" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Tämä on IBar ohjelmistojen käynnistyspalkkimoduuli Enlightenmentille.\n" +"Se on ensimmäinen esimerkkimoduuli ja sitä käytetään 'antamaan lihaa luden päälle'\n" +"useissa Enlightenment 0.17.0:n liitännöissä. Se on raskaan kehitystyön alla\n," +"joten odota sen hajoavan usein ja muuttuvan kehittyessään." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Sovita kuvakkeet automaattisesti" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +msgid "Follower" +msgstr "Seuraaja" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskooppinen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 +msgid "Tiny" +msgstr "Pikkuruinen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 +msgid "Very Small" +msgstr "Erittäin pieni" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 +msgid "Very Large" +msgstr "Erittäin suuri" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Äärimmäisen suuri" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 +msgid "Huge" +msgstr "Massiivinen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 +msgid "Enormous" +msgstr "Valtava" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:937 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 +msgid "Gigantic" +msgstr "Jättimäinen" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 #, c-format msgid "" @@ -710,58 +922,25 @@ msgstr "" "Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" "Moduuli keskeytetään." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Virhe Pager moduulin käynnistyksessä.\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox moduuli" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#, c-format +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." +"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" -"Virhe Lämpömittarimoduulin käynnistyksessä.\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Virhe Kellotaajuusmoduulin käynnistyksessä.\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Virhe noduulin Käynnistä käynnistyksessä.\n" -"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" -"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" -"Moduuli keskeytetään." +"Tämä on IBox ohjelmistojen käynnistyspalkkimoduuli Enlightenmentille.\n" +"Se on ensimmäinen esimerkkimoduuli ja sitä käytetään 'antamaan lihaa luden päälle'\n" +"useissa Enlightenment 0.17.0:n liitännöissä. Se on raskaan kehitystyön alla\n," +"joten odota sen hajoavan usein ja muuttuvan kehittyessään." #: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #, c-format @@ -771,228 +950,11 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Virhe Testimoduulin käynnistyksessä.\n" +"Virhe testimoduulin käynnistyksessä.\n" "Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" "Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" "Moduuli keskeytetään." -#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Virhe moduulin latauksessa" - -#: src/bin/e_border.c:5248 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Virhe kuvakemuokkaimen käynnistyksessä.\n" -"\n" -"Asenna e_util_eapp_edit tai varmista\n" -"että se on määritelty PATH:issasi.\n" - -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Sulje Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Kokeellinen painikemoduuli E17:lle" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Erittäin suuri" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Erittäin lähellä" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 -msgid "FULL" -msgstr "TÄYSI" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 -msgid "Far" -msgstr "Kaukana" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Nopea (1 sek)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:68 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Suosikkisovellukset" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Follower" -msgstr "Seuraaja" - -#: src/bin/e_gadman.c:573 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "Koko ruudun korkeus" - -#: src/bin/e_gadman.c:526 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "Koko ruudun leveys" - -#: src/bin/e_border.c:5087 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullscreen" - -#: src/bin/e_border.c:4967 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen (Application)" -msgstr "Fullscreen (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4956 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen (User)" -msgstr "Fullscreen (Käyttäjä)" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sumea" - -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -msgid "Gadgets" -msgstr "Vekottimet" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 -msgid "Gigantic" -msgstr "Jättimäinen" - -#: src/bin/e_gadman.c:567 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "Puolet ruudun korkeudesta" - -#: src/bin/e_gadman.c:520 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "Puolet ruudun leveydestä" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 -msgid "High Temperature" -msgstr "Korkea lämpötila" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 -msgid "Huge" -msgstr "Valtava" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/bin/e_border.c:5247 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Kuvakemuokkausvirhe" - -#: src/bin/e_border.c:4995 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonisoi" - -#: src/bin/e_border.c:4962 -#, fuzzy -msgid "Iconify (Application)" -msgstr "Ikonisoi (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4951 -#, fuzzy -msgid "Iconify (User)" -msgstr "Ikonisoi (Käyttäjä)" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Välittömästi alapuolella" - -#: src/bin/e_border.c:5009 -msgid "Kill" -msgstr "Tapa" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" - -#: src/bin/e_border.c:5101 -#, fuzzy -msgid "Locks" -msgstr "Lukitukset" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -#, fuzzy -msgid "Lost Windows" -msgstr "Kadotetut ikkunat" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Matala lämpötila" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 -msgid "Manual" -msgstr "Käsikäyttöinen" - -#: src/bin/e_border.c:4966 -#, fuzzy -msgid "Maximize (Application)" -msgstr "Maksimoi (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4955 -#, fuzzy -msgid "Maximize (User)" -msgstr "Maksimoi (Käyttäjä)" - -#: src/bin/e_border.c:5035 -msgid "Maximized" -msgstr "Maksimoitu" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 -#, fuzzy -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksiminopeus" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 -msgid "Medium" -msgstr "Keskitaso" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Keskitaso (5 sek)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 -msgid "Microscopic" -msgstr "Mikroskooppinen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Miniminopeus" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 -msgid "Module API Error" -msgstr "Moduuli API virhe" - #: src/modules/test/e_mod_main.c:24 msgid "Module Config Menu Item 1" msgstr "Moduuliasetusvalikon kohta 1" @@ -1005,254 +967,79 @@ msgstr "Moduuliasetusvalikon kohta 2" msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "Moduuliasetusvalikon kohta 3" -#: src/bin/e_int_menus.c:80 -msgid "Modules" -msgstr "Moduulit" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 -msgid "NO BAT" -msgstr "EI AKKUA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 -msgid "NO INFO" -msgstr "EI TIETOA" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 -msgid "Near" -msgstr "Lähellä" - -#: src/bin/e_int_menus.c:465 -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Uusi jono työpöytiä" - -#: src/bin/e_int_menus.c:457 -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Uusi rivi työpöytiä" - -#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "No name!!" -msgstr "Ei nimeä!!" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normaali (10 sek)" - -#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: src/bin/e_main.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Valinnat:\n" -"\t-näyttö DISPLAY\n" -"\t\tYhdistys näyttöön DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tLisää keinotekoisen xinerama ruudun (oikeiden sijaan)\n" -"\t\tLisää niin monta kun haluat. Ne kaikki korvaavat oikeita\n" -"\t\txinerama ruutuja, jos yhtäkään. Tätä voidaan käyttää\n" -"\t\txineraman simuloimiseen.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-hyvä\n" -"\t\tOle hyvä.\n" -"\t-paha\n" -"\t\tOle paha.\n" -"\t-psykottinen\n" -"\t\tOle psykoottinen.\n" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_border.c:4959 -#, fuzzy -msgid "Position (Application)" -msgstr "Sijainti (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4948 -msgid "Position (User)" -msgstr "Sijainti (Käyttäjä)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:469 -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Poista jono työpöytiä" - -#: src/bin/e_int_menus.c:461 -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "Poista rivi työpöytiä" - -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Käynnistä E uudelleen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:144 -msgid "Run Command" -msgstr "Suorita komento" - -#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033 -msgid "Run Error" -msgstr "Suoritusvirhe" - -#: src/bin/e_winlist.c:115 -#, fuzzy -msgid "Select a window" -msgstr "Valitse ikkuna" - -#: src/bin/e_border.c:5111 -msgid "Send To" -msgstr "Lähetä" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Aseta hälytys" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 -msgid "Set Controller" -msgstr "Aseta säädin" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Aseta kyselyaika" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 -msgid "Set Speed" -msgstr "Aseta nopeus" - -#: src/bin/e_border.c:4965 -#, fuzzy -msgid "Shade (Application)" -msgstr "Varjosta (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4954 -msgid "Shade (User)" -msgstr "Varjosta (Käyttäjä)" - -#: src/bin/e_border.c:5022 -msgid "Shaded" -msgstr "Varjostettu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: src/bin/e_border.c:4960 -#, fuzzy -msgid "Size (Application)" -msgstr "Koko (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4949 -msgid "Size (User)" -msgstr "Koko (Käyttäjä)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Hidas (30 sek)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - #: src/modules/test/e_mod_main.c:32 msgid "Something Else" msgstr "Jotain muuta" -#: src/bin/e_border.c:4961 -#, fuzzy -msgid "Stacking (Application)" -msgstr "Pinoaminen (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4950 -msgid "Stacking (User)" -msgstr "Pinoaminen (Käyttäjä)" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "Käynnistä" - -#: src/bin/e_border.c:5048 -msgid "Sticky" -msgstr "Tarttuva" - -#: src/bin/e_border.c:4964 -#, fuzzy -msgid "Sticky (Application)" -msgstr "Tarttuva (Sovellus)" - -#: src/bin/e_border.c:4953 -#, fuzzy -msgid "Sticky (User)" -msgstr "Tarttuva (Käyttäjä)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - #: src/modules/test/e_mod_main.c:59 msgid "Test!!!" msgstr "Testi!!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Themes" -msgstr "Ulkoasut" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment testimoduuli" -#: src/bin/e_module.c:101 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Tämä moduuli on ERITTÄIN yksinkertainen ja sitä käytetään vain\n" +"kokeilemaan Enlightenment 0.17.0:n moduulijärjestelmän perusliitäntöjä. Jätä tämä\n" +"huomiotta ellet työskentele enlightenmentin moduulijärjestelmän parissa." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:68 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" +"Error initializing Module: cpufreq\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"Virhe moduulin %s lataamisessa.\n" -"Yhtäkään moduulia nimeltä %s ei löytynyt\n" -"etsityistä hakemistoista.\n" +"Virhe Kellotaajuusmoduulin käynnistyksessä.\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 -#, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 +msgid "CpuFreq" +msgstr "Kellotaajuus" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Kellotaajuudenhallintamoduuli" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:122 msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" +"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"especially useful to save power on laptops." msgstr "" -"Moduulun %s lataamisessa tapahtúi virhe: %s\n" -"Koko reitti moduuliin on:\n" -"%s\n" -"Ilmoitettu virhe oli:\n" -"%s" +"Yksinkertainen moduuli jolla hallitaan järjestelmän prosessorin kellotaajuutta. " +"Tämä on erityisen hyödyllistä virran säästämiseksi kannettavissa." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Aseta kyselyaika" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Nollaa säätäjä käynnistyksessä" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 +msgid "Set Controller" +msgstr "Aseta säätäjä" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +msgid "Set Speed" +msgstr "Aseta nopeus" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +msgid "CPU Frequency ERROR" +msgstr "KellotaajuusVIRHE" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "governor via the module's setfreq utility." @@ -1260,58 +1047,353 @@ msgstr "" "Tapahrui virhe kellotaajuuden hallitsijan asettamisessa\n" "moduulin setfreq ominaisuuden kautta." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284 -#, fuzzy +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:325 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "setting via the module's setfreq utility." msgstr "" -"Tapahrui virhe kellotaajuuden asettamisessa moduulin\n" -"setfreq ominaisuuden kautta." +"Tapahrui virhe kellotaajuuden asettamisessa\n" +"moduulin setfreq ominaisuuden kautta." -#: src/bin/e_int_menus.c:306 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Nopea (0.5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Keskiverto (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Normaali (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Hidas (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Erittäin hidas (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 +msgid "Manual" +msgstr "Käsikäyttöinen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:493 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Virranalennusautomaatti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:497 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Miniminopeus" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maksiminopeus" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:521 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "%i Mhz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Nollaa hallitsija käynnistyksessä" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 +#, c-format msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." +"Error initializing Module: Clock\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"Tämä on enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käytöstä yhtä paljon kuin nautimme sen kirjoittamisesta.\n" -"\n" -"Ajatelkaa maasikoja. Nekin tarvitsevat rakkautta." +"Virhe Kellomoduulin käynnistyksessä\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Clock" +msgstr "Kello" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment kellomoduuli" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Yksinkertainen E17 kellomoduuli" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Ei digitaalinäyttöä" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +msgid "12 Hour" +msgstr "12 Tuntia" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 Tuntia" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +msgid "Digital Display" +msgstr "Digitaalinäyttö" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:112 +#, c-format msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"Tämä on IBar ohjelmistojen käynnistyspalkkimoduuli Enlightenmentille.\n" -"Se on ensimmäinen esimerkkimoduuli ja sitä käytetään 'antamaan lihaa luden päälle'\n" -"useissa Enlightenment 0.17.0:n liitännöissä. Se on raskaan kehitystyön alla\n," -"joten odota sen hajoavan usein ja muuttuvan kehittyessään." +"Virhe Pager moduulin käynnistyksessä.\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:167 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment Pager moduuli" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:168 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Pager moduuli jolla vaihdetaan virtuaalityöpöytiä" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:399 +msgid "None" +msgstr "Ei ollenkaan" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 +msgid "Top" +msgstr "Huippu" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 +msgid "Bottom" +msgstr "Pohja" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:446 +msgid "Very Slow" +msgstr "Erittäin hidas" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:453 +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:467 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:474 +msgid "Very Fast" +msgstr "Erittäin nopea" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:482 src/modules/pager/e_mod_main.c:616 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Työpöydän nimi" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:486 src/modules/pager/e_mod_main.c:620 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Salli ponnahdus" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:492 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Ponnahdusnopeus" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:626 +msgid "Desktop Speed" +msgstr "Työpöydän nopeus" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 +#,c-format msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." +"Error initializing Module: randr\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"Tämä on IBar ohjelmistojen käynnistyspalkkimoduuli Enlightenmentille.\n" -"Se on ensimmäinen esimerkkimoduuli ja sitä käytetään 'antamaan lihaa luden päälle'\n" -"useissa Enlightenment 0.17.0:n liitännöissä. Se on raskaan kehitystyön alla\n," -"joten odota sen hajoavan usein ja muuttuvan kehittyessään." +"Virhe randr moduulin käynnistyksessä.\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 +msgid "Randr" +msgstr "Randr" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 +msgid "Enlightenment Randr Module" +msgstr "Enlightenment Randr moduuli" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +msgid "Module to change screen resolution for E17" +msgstr "Moduuli E17 näytön tarkkuuden muuttamiseen" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 +msgid "Restore Resolution on Startup" +msgstr "Palauta näytön tarkkuus käynnistyksessä" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: start\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Virhe moduulin Käynnistä käynnistyksessä.\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment Käynnistä moduuli" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Kokeellinen E17 nappimoduuli" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Virhe moduulin Lämpötila käynnistyksessä.\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:93 +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment lämpötilamoduuli" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"Moduuli joka valvoo ACPI lämpösensoria Linuxissa.\n" +"Se on erytyisen hyödyllinen moderneissa kannettavissa, joissa\n" +"on nopeita paljon lämpöä tuottavia prosessoreita." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:788 +msgid "Check Interval" +msgstr "Tarkistusväli" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:796 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Matala lämpötila" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:800 +msgid "High Temperature" +msgstr "Korkea lämpötila" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:792 +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:681 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Nopea (1 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:688 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Keskiverto (5 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:695 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normaali(10 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:702 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Hidas (30 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:709 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Erittäin hidas (60 sek)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:720 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:727 +msgid "Celcius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:757 +msgid "Temp1" +msgstr "Lämpö1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:764 +msgid "Temp2" +msgstr "Lämpö2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:771 +msgid "Temp3" +msgstr "Lämpö3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensori" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Virhe Varjomoduulin käynnistyksessä\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Varjo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment Varjomoduuli" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n" @@ -1321,66 +1403,164 @@ msgstr "" "taustalla ilman erillisiä X-Palvelimen laajennuksia tai\n" "laitteistopohjaista kiihdytystä." -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"Ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" -"Tämä moduuli on ERITTÄIN yksinkertainen ja sitä käytetään vain\n" -"kokeilemaan Enlightenment 0.17.0:n moduulijärjestelmän perusliitäntöjä. Jätä tämä\n" -"huomiotta ellet työskentele enlightenmentin moduulijärjestelmän parissa." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 -msgid "Tiny" -msgstr "Pikkuruinen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 -msgid "Very Dark" -msgstr "Erittäin tumma" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 -msgid "Very Far" -msgstr "Erittäin kaukana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Erittäin sumea" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 -msgid "Very Large" -msgstr "Erittäin suuri" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sumea" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 -msgid "Very Light" -msgstr "Erittäin vaalea" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 +msgid "Sharp" +msgstr "Terävä" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 -msgid "Very Near" -msgstr "Erittäin lähellä" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 msgid "Very Sharp" msgstr "Erittäin terävä" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Erittäin hidas (60 sek)" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 +msgid "Very Dark" +msgstr "Erittäin tumma" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 -msgid "Very Small" -msgstr "Erittäin pieni" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 +msgid "Dark" +msgstr "Tumma" -#: src/bin/e_int_menus.c:98 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 +msgid "Light" +msgstr "Valoisa" -#: src/bin/e_init.c:37 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 +msgid "Very Light" +msgstr "Erittäin valoisa" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 +msgid "Very Far" +msgstr "Erittäin Kaukana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 +msgid "Far" +msgstr "Kaukana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 +msgid "Near" +msgstr "Lähellä" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 +msgid "Very Near" +msgstr "Erittäin lähellä" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Äärimmäisen lähellä" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Välittömästi alapuolella" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +msgid "High Quality" +msgstr "Korkea laatu" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Keskiverto laatu" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +msgid "Low Quality" +msgstr "Heikko laatu" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X ilmoittaa että root ikkunoita ja %i ruutuja ei ole!\n" +msgid "" +"Error initializing Module: Battery\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Virhe Akkumoduulin käynnistyksessä.\n" +"Se vaatii vähintään moduuli API:n versiota: %i.\n" +"Enlightenmentin ilmoittama moduuli API on: %i.\n" +"Moduuli keskeytetään." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120 +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment akkumoduuli" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Tavallinen akkumittari, joka käyttää joko ACPI:a tai APM:ää\n" +"Linuxissa tarkkaillakseen akkusi ja AC adapterin tilaa. Tämä\n" +"toimii vain Linuxissa ja on vain niin tarkka kuin BIOS:isi\n" +"tai kernelisi ajurit ovat." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Aseta hälytys" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407 +msgid "Disable" +msgstr "Estä" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 +msgid "10 mins" +msgstr "10 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421 +msgid "20 mins" +msgstr "20 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428 +msgid "30 mins" +msgstr "30 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435 +msgid "40 mins" +msgstr "40 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442 +msgid "50 mins" +msgstr "50 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +msgid "1 hour" +msgstr "1 tunti" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Nopea (1 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Keskiverto (5 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Normaali (10 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Hidas (30 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Erittäin hidas (60 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "Akku loppumassa" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760 msgid "" "Your battery is running low.\n" "You may wish to switch to an AC source." @@ -1388,17 +1568,145 @@ msgstr "" "Akkusi on lopussa.\n" "Halunnet vaihtaa ulkoiseen virtalähteeseen." -#: src/bin/e_config.c:217 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821 +msgid "NO INFO" +msgstr "EI TIETOA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:965 src/modules/battery/e_mod_main.c:1230 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1379 +msgid "NO BAT" +msgstr "EI AKKUA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:1404 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "HUONO AJURI" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 src/modules/battery/e_mod_main.c:1261 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1428 +msgid "FULL" +msgstr "TÄYNNÄ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 src/modules/battery/e_mod_main.c:1496 +msgid "Danger" +msgstr "Vaara" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 src/modules/battery/e_mod_main.c:1500 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1664 +msgid "Charging" +msgstr "Lataa" + +msgid "100C" +msgstr "100 °C" + +msgid "10C" +msgstr "10 °C" + +msgid "20C" +msgstr "20 °C" + +msgid "30C" +msgstr "30 °C" + +msgid "40C" +msgstr "40 °C" + +msgid "50C" +msgstr "50 °C" + +msgid "60C" +msgstr "60 °C" + +msgid "70C" +msgstr "70 °C" + +msgid "80C" +msgstr "80 °C" + +msgid "90C" +msgstr "90 °C" + +msgid "Desktop %d, %d" +msgstr "Työpöytä %d, %d" + +msgid "Fullscreen (Application)" +msgstr "Koko ruutu (Sovellus)" + +msgid "Fullscreen (User)" +msgstr "Koko ruutu (Käyttäjä)" + +msgid "Iconify (Application)" +msgstr "Ikonisoi (Sovellus)" + +msgid "Iconify (User)" +msgstr "Ikonisoi (Käyttäjä)" + +msgid "Maximize (Application)" +msgstr "Maksimoi (Sovellus)" + +msgid "Maximize (User)" +msgstr "Maksimoi (Käyttäjä)" + +msgid "Position (Application)" +msgstr "Sijainti (Sovellus)" + +msgid "Shade (Application)" +msgstr "Varjo (Sovellus)" + +msgid "Shade (User)" +msgstr "Varjo (Käyttäjä)" + +msgid "Size (Application)" +msgstr "Koko (Sovellus)" + +msgid "Size (User)" +msgstr "Koko (Käyttäjä)" + +msgid "Stacking (Application)" +msgstr "Pinoutuminen (Sovellus)" + +msgid "Sticky (Application)" +msgstr "Tarttuva (Sovellus)" + +msgid "Sticky (User)" +msgstr "Tarttuva (Käyttäjä)" + +msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." +msgstr "Käynnistyminen hidastuu keinotekoisesti jotta näkisit sen kokonaan." + +msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." +msgstr "Useimman ominaisuudet eivät toimi vielä ja ne jotka toimivat ovat bugisia." + +msgid "This is development code, so be warned." +msgstr "Varoitus: Tämä on keskeneräistä koodia." + +msgid "" +"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n" +"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" +"being worked on.\n" +"\n" +"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." +msgstr "" +"Tämän ohjelman kehittäminen on vasta alkanut, joten se ei ole valmis.\n" +"Älä odota minkään toimivan tässä vaiheessa. Sitä työstetään.\n" +"\n" +"Paina \"OK\" sulkeaksesi tämän viestin ja siirtyäksesi Enlightenment 0.17:a." + +msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" +msgstr "Tervetuloa Enlightenment 0.17:a" + msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" msgstr "" "Asetuksesi ovat UUDEMMAT kuin Enlightenment. Tämä on erittäin omituista,\n" -"eikä näin pitäisi tapahtua ellet ole vaihtanut Enlightenmentia vanhempaan\n" -"versioon, tai kopioinut asetuksia paikasta joss oli käytössä uudempi versio\n" -"Enlightenmentista. Tämä on huono asia ja varokeinona asetuksesi on palautettu\n" -"vakioasetuksiin. Olemme pahoillamme häiriöstä.\n" +"eikä näin pitäisi tapahtua ellet ole vaihtanut vanhempaan versioon\n" + +