diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fcc65aa0b..ba4ae1125 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 10:27+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 18:45+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:36+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:09+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2552 +#: src/bin/e_actions.c:2555 #: src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_fm.c:943 #: src/bin/e_int_border_menu.c:247 @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 -#: src/modules/illume/e_mod_win.c:181 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:2849 -#: src/bin/e_actions.c:2853 -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: src/bin/e_actions.c:2852 +#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2860 #: src/bin/e_int_menus.c:172 #: src/bin/e_main.c:677 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 @@ -69,12 +69,12 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:368 -#: src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#: src/bin/e_actions.c:2006 -#: src/bin/e_actions.c:2069 -#: src/bin/e_actions.c:2132 +#: src/bin/e_actions.c:1786 +#: src/bin/e_actions.c:1883 +#: src/bin/e_actions.c:1946 +#: src/bin/e_actions.c:2009 +#: src/bin/e_actions.c:2072 +#: src/bin/e_actions.c:2135 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_desklock.c:1029 #: src/bin/e_fm.c:9002 @@ -85,12 +85,12 @@ msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:370 -#: src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1882 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -#: src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2071 -#: src/bin/e_actions.c:2134 +#: src/bin/e_actions.c:1788 +#: src/bin/e_actions.c:1885 +#: src/bin/e_actions.c:1948 +#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: src/bin/e_actions.c:2137 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_desklock.c:1031 #: src/bin/e_fm.c:9000 @@ -100,243 +100,243 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:1777 +#: src/bin/e_actions.c:1780 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1779 +#: src/bin/e_actions.c:1782 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1874 +#: src/bin/e_actions.c:1877 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?" -#: src/bin/e_actions.c:1876 +#: src/bin/e_actions.c:1879 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1937 -#: src/bin/e_actions.c:2063 +#: src/bin/e_actions.c:1940 +#: src/bin/e_actions.c:2066 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1939 +#: src/bin/e_actions.c:1942 msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir l'éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_actions.c:2003 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2002 +#: src/bin/e_actions.c:2005 msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir le redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:2065 +#: src/bin/e_actions.c:2068 msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille ?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2129 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre ordinateur en hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2131 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille prolongée ?" -#: src/bin/e_actions.c:2512 -#: src/bin/e_actions.c:2523 -#: src/bin/e_actions.c:2542 -#: src/bin/e_actions.c:2547 -#: src/bin/e_actions.c:2552 -#: src/bin/e_actions.c:2557 -#: src/bin/e_actions.c:2777 -#: src/bin/e_actions.c:2781 -#: src/bin/e_actions.c:2786 -#: src/bin/e_actions.c:2792 -#: src/bin/e_actions.c:2798 -#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2515 +#: src/bin/e_actions.c:2526 +#: src/bin/e_actions.c:2545 +#: src/bin/e_actions.c:2550 +#: src/bin/e_actions.c:2555 +#: src/bin/e_actions.c:2560 +#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2807 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2512 +#: src/bin/e_actions.c:2515 #: src/bin/e_fm.c:6065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2526 #: src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2534 -#: src/bin/e_actions.c:2825 -#: src/bin/e_actions.c:2827 -#: src/bin/e_actions.c:2829 -#: src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2537 +#: src/bin/e_actions.c:2828 +#: src/bin/e_actions.c:2830 +#: src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2834 +#: src/bin/e_actions.c:2836 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2534 +#: src/bin/e_actions.c:2537 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2545 #: src/bin/e_int_border_menu.c:218 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2547 +#: src/bin/e_actions.c:2550 #: src/bin/e_int_border_menu.c:210 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2557 +#: src/bin/e_actions.c:2560 #: src/bin/e_int_border_menu.c:236 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2562 -#: src/bin/e_actions.c:2569 -#: src/bin/e_actions.c:2576 -#: src/bin/e_actions.c:2583 -#: src/bin/e_actions.c:2585 +#: src/bin/e_actions.c:2565 +#: src/bin/e_actions.c:2572 +#: src/bin/e_actions.c:2579 +#: src/bin/e_actions.c:2586 #: src/bin/e_actions.c:2588 #: src/bin/e_actions.c:2591 -#: src/bin/e_actions.c:2593 -#: src/bin/e_actions.c:2595 -#: src/bin/e_actions.c:2597 -#: src/bin/e_actions.c:2604 -#: src/bin/e_actions.c:2606 -#: src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2610 -#: src/bin/e_actions.c:2612 -#: src/bin/e_actions.c:2619 -#: src/bin/e_actions.c:2624 +#: src/bin/e_actions.c:2594 +#: src/bin/e_actions.c:2596 +#: src/bin/e_actions.c:2598 +#: src/bin/e_actions.c:2600 +#: src/bin/e_actions.c:2607 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2622 +#: src/bin/e_actions.c:2627 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" -#: src/bin/e_actions.c:2562 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2572 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: src/bin/e_actions.c:2576 +#: src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2583 +#: src/bin/e_actions.c:2586 #: src/bin/e_int_border_menu.c:179 #: src/bin/e_int_border_menu.c:401 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:2585 +#: src/bin/e_actions.c:2588 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:2588 +#: src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:2591 +#: src/bin/e_actions.c:2594 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation en plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/bin/e_actions.c:2596 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" -#: src/bin/e_actions.c:2595 +#: src/bin/e_actions.c:2598 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « expansion »" -#: src/bin/e_actions.c:2597 +#: src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" -#: src/bin/e_actions.c:2604 +#: src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:2606 +#: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2610 +#: src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:2612 +#: src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2622 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2624 +#: src/bin/e_actions.c:2627 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2629 -#: src/bin/e_actions.c:2631 -#: src/bin/e_actions.c:2633 -#: src/bin/e_actions.c:2635 -#: src/bin/e_actions.c:2637 -#: src/bin/e_actions.c:2643 -#: src/bin/e_actions.c:2649 -#: src/bin/e_actions.c:2654 -#: src/bin/e_actions.c:2660 -#: src/bin/e_actions.c:2666 -#: src/bin/e_actions.c:2668 -#: src/bin/e_actions.c:2670 -#: src/bin/e_actions.c:2672 -#: src/bin/e_actions.c:2674 -#: src/bin/e_actions.c:2676 -#: src/bin/e_actions.c:2678 -#: src/bin/e_actions.c:2680 -#: src/bin/e_actions.c:2682 -#: src/bin/e_actions.c:2684 -#: src/bin/e_actions.c:2686 -#: src/bin/e_actions.c:2688 -#: src/bin/e_actions.c:2690 -#: src/bin/e_actions.c:2696 -#: src/bin/e_actions.c:2698 -#: src/bin/e_actions.c:2700 -#: src/bin/e_actions.c:2702 -#: src/bin/e_actions.c:2704 -#: src/bin/e_actions.c:2710 -#: src/bin/e_actions.c:2716 -#: src/bin/e_actions.c:2722 -#: src/bin/e_actions.c:2727 -#: src/bin/e_actions.c:2729 -#: src/bin/e_actions.c:2731 -#: src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_actions.c:2735 -#: src/bin/e_actions.c:2737 -#: src/bin/e_actions.c:2739 -#: src/bin/e_actions.c:2741 -#: src/bin/e_actions.c:2743 -#: src/bin/e_actions.c:2745 -#: src/bin/e_actions.c:2747 -#: src/bin/e_actions.c:2749 -#: src/bin/e_actions.c:2751 -#: src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2632 +#: src/bin/e_actions.c:2634 +#: src/bin/e_actions.c:2636 +#: src/bin/e_actions.c:2638 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_actions.c:2646 +#: src/bin/e_actions.c:2652 +#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: src/bin/e_actions.c:2671 +#: src/bin/e_actions.c:2673 +#: src/bin/e_actions.c:2675 +#: src/bin/e_actions.c:2677 +#: src/bin/e_actions.c:2679 +#: src/bin/e_actions.c:2681 +#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: src/bin/e_actions.c:2685 +#: src/bin/e_actions.c:2687 +#: src/bin/e_actions.c:2689 +#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2701 +#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2705 +#: src/bin/e_actions.c:2707 +#: src/bin/e_actions.c:2713 +#: src/bin/e_actions.c:2719 +#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2748 +#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2754 +#: src/bin/e_actions.c:2902 +#: src/bin/e_actions.c:2907 #: src/bin/e_fm.c:3197 #: src/bin/e_fm.c:3202 #: src/bin/e_fm.c:9751 @@ -352,184 +352,184 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2632 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2631 +#: src/bin/e_actions.c:2634 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2636 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2638 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2640 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2643 +#: src/bin/e_actions.c:2646 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rack" -#: src/bin/e_actions.c:2654 +#: src/bin/e_actions.c:2657 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Aller au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2660 +#: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2666 +#: src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2671 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2673 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2675 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:2682 +#: src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2687 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:2686 +#: src/bin/e_actions.c:2689 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2696 +#: src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2698 +#: src/bin/e_actions.c:2701 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2703 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2705 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/bin/e_actions.c:2707 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2713 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2716 +#: src/bin/e_actions.c:2719 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2722 +#: src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction " -#: src/bin/e_actions.c:2727 +#: src/bin/e_actions.c:2730 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2729 +#: src/bin/e_actions.c:2732 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2731 +#: src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2735 +#: src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2739 +#: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2741 +#: src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2743 +#: src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2748 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2747 +#: src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2749 +#: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2751 +#: src/bin/e_actions.c:2754 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2757 -#: src/bin/e_actions.c:2759 -#: src/bin/e_actions.c:2761 -#: src/bin/e_actions.c:2767 -#: src/bin/e_actions.c:2769 -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2772 +#: src/bin/e_actions.c:2774 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 @@ -539,75 +539,75 @@ msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2760 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer la souris à l'écran …" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2770 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2772 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2774 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer la souris … écrans plus loin" -#: src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 -#: src/bin/e_actions.c:2813 -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: src/bin/e_actions.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:2822 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2812 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2814 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2813 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2822 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2830 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:2829 +#: src/bin/e_actions.c:2832 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2834 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher le menu détaillé" -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu…" -#: src/bin/e_actions.c:2840 -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2848 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 @@ -617,52 +617,52 @@ msgstr "Afficher le menu…" msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:2840 +#: src/bin/e_actions.c:2843 #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2848 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2852 #: src/bin/e_int_menus.c:196 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2856 #: src/bin/e_int_menus.c:201 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: src/bin/e_actions.c:2860 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:2861 -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2869 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : mode" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" -#: src/bin/e_actions.c:2867 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#: src/bin/e_actions.c:2871 -#: src/bin/e_actions.c:2875 -#: src/bin/e_actions.c:2879 -#: src/bin/e_actions.c:2883 -#: src/bin/e_actions.c:2887 -#: src/bin/e_actions.c:2891 -#: src/bin/e_configure.c:150 +#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: src/bin/e_configure.c:151 #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:809 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:812 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 @@ -676,44 +676,44 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2874 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2878 msgid "Power Off Now" msgstr "Éteindre à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2882 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:2883 +#: src/bin/e_actions.c:2886 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2894 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2907 #: src/bin/e_int_menus.c:1148 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:2909 +#: src/bin/e_actions.c:2912 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2909 +#: src/bin/e_actions.c:2912 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" @@ -721,14 +721,6 @@ msgstr "Action reportée" msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: src/bin/e_border.c:4991 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" - -#: src/bin/e_border.c:5004 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Analyse des fichiers desktop" - #: src/bin/e_color_dialog.c:30 msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleurs" @@ -886,7 +878,7 @@ msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accapa #: src/bin/e_desklock.c:325 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" +msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de déverrouillage" #: src/bin/e_desklock.c:687 msgid "Authentication System Error" @@ -895,7 +887,7 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification" #: src/bin/e_desklock.c:688 #, c-format msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," +msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue." #: src/bin/e_desklock.c:1018 #: src/bin/e_screensaver.c:95 @@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "Éditeur de fichier desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:633 #: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:893 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:144 msgid "Name" @@ -1041,14 +1033,14 @@ msgstr "Tout sélectionner" #: src/bin/e_exec.c:226 #: src/bin/e_utils.c:237 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:508 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:511 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" #: src/bin/e_exec.c:227 #: src/bin/e_utils.c:238 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:509 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:512 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" @@ -1948,7 +1940,7 @@ msgstr "Caché" #: src/bin/e_int_border_remember.c:85 msgid "Window Remember" -msgstr "Mémorisation propres aux fenêtres" +msgstr "Mémorisation des fenêtres" #: src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "Window properties are not a unique match" @@ -1956,7 +1948,7 @@ msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." #: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "No match properties set" @@ -1964,7 +1956,7 @@ msgstr "Aucune propriété ne correspond" #: src/bin/e_int_border_remember.c:518 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtre sans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre." #: src/bin/e_int_border_remember.c:614 msgid "Nothing" @@ -2157,7 +2149,7 @@ msgstr "Erreur du système de saisie" #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH
" +msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH.
" #: src/bin/e_int_menus.c:96 msgid "Main" @@ -2171,7 +2163,7 @@ msgstr "Applications favorites" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 +#: src/modules/wizard/page_070.c:206 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -3076,7 +3068,7 @@ msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils" #: src/bin/e_utils.c:282 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossible de quitter – fenêtres immortelles." +msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." #: src/bin/e_utils.c:283 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" @@ -3228,7 +3220,7 @@ msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/bin/e_widget_fsel.c:298 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:816 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:819 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487 @@ -3440,7 +3432,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1867 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" @@ -3581,7 +3573,7 @@ msgstr "Limiter la longueur des légendes" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:164 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caractères" +msgstr "%1.0f car." #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Captions" @@ -3901,7 +3893,7 @@ msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:804 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:807 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 @@ -4174,7 +4166,7 @@ msgstr "Fonctionnalités manquantes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." -msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR (Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
deecore, le support de XRandR n'ait pas été détecté." +msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR (Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait pas été détecté." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649 msgid "No Refresh Rates Found" @@ -4240,7 +4232,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai pour
cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" +msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Binding Settings" @@ -4708,36 +4700,36 @@ msgid "Input Method Selector" msgstr "Sélection de la méthode de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:290 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:877 msgid "Use No Input Method" msgstr "Ne pas utiliser une méthode de saisie" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:940 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:943 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:885 msgid "Import..." msgstr "Importer…" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:900 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Setup Command" msgstr "Configuration de la commande" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:916 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement exportées" @@ -5011,7 +5003,7 @@ msgstr "Fichiers" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." +msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" @@ -5252,7 +5244,7 @@ msgstr "Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».

Êtes-vous #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:308 msgid "Delete OK?" -msgstr "Supprimer, vraiment ?" +msgstr "Supprimer, O.K. ?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:373 msgid "Add New Profile" @@ -5750,7 +5742,7 @@ msgstr "Curseur" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Sloppy" -msgstr "Fuide" +msgstr "Fluide" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" @@ -6253,7 +6245,7 @@ msgid "Run Command Dialog" msgstr "Fenêtre de commande" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/illume/e_mod_win.c:184 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" @@ -6338,101 +6330,101 @@ msgstr "Monter les volumes à l'insertion" msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1410 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1414 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1472 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1476 msgid "Other application..." msgstr "Autre application…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1491 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1495 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1496 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1816 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1836 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 msgid "Known Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1846 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1850 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1888 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1898 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2166 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copie annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2169 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Déplacement annulé" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2157 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Suppression annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "L'opération a échoué" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2185 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copie de %s accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copie de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Déplacement de %s accompli" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2193 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Suppression accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Suppression des fichiers en cours…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2202 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" -msgstr "Opération inconnue %d" +msgstr "Opération inconnue depuis %d" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 @@ -6690,7 +6682,7 @@ msgstr "Hauteur du pop-up de l'élément" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 #, c-format msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f pixels" +msgstr "%.0f px" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Resistance to dragging" @@ -6761,7 +6753,7 @@ msgstr "Bouton de capture du Pager" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
PressezÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser le bouton." +msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser le bouton." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 msgid "Attetion" @@ -6980,15 +6972,15 @@ msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " -#: src/modules/wizard/page_070.c:205 +#: src/modules/wizard/page_070.c:208 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Sélectionner les icones à ajouter" -#: src/modules/wizard/page_080.c:60 +#: src/modules/wizard/page_080.c:63 msgid "Quick Launch" msgstr "Lanceur" -#: src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: src/modules/wizard/page_080.c:65 msgid "Select Applications" msgstr "Sélectionnez les applications" @@ -7231,6 +7223,10 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de c msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" +#~ msgid "Desktop files scan done" +#~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" +#~ msgid "Desktop file scan" +#~ msgstr "Analyse des fichiers desktop" #~ msgid "Popup Settings" #~ msgstr "Paramétrage du pop-up" #~ msgid "Basic Settings"