From 2fadc0afcbf5f5237dbbe920d022483138447536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eric Schuele Date: Wed, 5 Dec 2007 06:50:05 +0000 Subject: [PATCH] New es.po, courtesy of tokyo SVN revision: 32996 --- po/es.po | 11715 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 5608 insertions(+), 6107 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e01c09af1..5c5209ddc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:26-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-18 18:08-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:10-0300\n" "Last-Translator: Guillermo Movia \n" "Language-Team: PON-E TEAM \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,3053 +17,1219 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Error de ejecución" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo\n" -"para ejecutar la línea:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +#: src/bin/e_about.c:74 +#: src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_actions.c:2169 +#: src/bin/e_actions.c:2173 +#: src/bin/e_actions.c:2177 +#: src/bin/e_int_menus.c:166 +#: src/bin/e_main.c:559 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" -"Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo\n" -"para ejecutar la línea:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +#: src/bin/e_about.c:79 +msgid "Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2007, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment.

Esperamos que disfrutes utilizando este software tanto como nosotros nos hemos divertido escribiéndolo.

Este software se distribuye de esta forma sin garantías implícitas o explícitas. Este software está controlado por las condiciones de licencia, por favor lee los ficheros de licencia COPYING y COPYING-PLAIN que están en el sistema.

Enlightenment se encuentra bajoINTENSO DESARROLLO y no es estable. Muchas características están incompletas o no existen aún y otras tienen fallos. Estas ¡AVISADO!" -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "El equipo" -#: src/bin/e_apps.c:2859 +#: src/bin/e_actions.c:312 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está a punto de matar a %s.

Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana
que no haya sido guardada hasta ahora, será perdida

¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: src/bin/e_actions.c:324 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "¿Está seguro de matar esta ventana?" -#: src/bin/e_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitan ser actualizados. Tu\n" -"configuración antigua ha sido eliminada y se han establecido\n" -"valores por defecto. Esto ocurrirá frecuentemente durante el\n" -"desarrollo, no reportes un bug. Esto es necesario porque\n" -"a veces los datos de configuración se modifican y la antigua\n" -"configuración no es compatible. Ahora puedes reconfigurarlo\n" -"a tu gusto. Lo sentimos por las molestias.\n" +#: src/bin/e_actions.c:327 +#: src/bin/e_actions.c:1522 +#: src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1711 +#: src/bin/e_actions.c:1770 +#: src/bin/e_actions.c:1829 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_fm.c:6814 +#: src/bin/e_module.c:479 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: src/bin/e_config.c:530 -#, fuzzy -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Tu configuración es más MODERNA que Enlightenment. Esto es muy\n" -"extraño. No deberia ocurrir a menos que desactualices\n" -"Enlightenment o hayas copiado la configuración de un sitio donde\n" -"está instalada una versión de Enlightenment más moderna. Esto es malo\n" -"y como precaución tu configuración se ha reestablecido a los\n" -"valores por defecto. Lo sentimos por las molestias\n" +#: src/bin/e_actions.c:329 +#: src/bin/e_actions.c:1524 +#: src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1654 +#: src/bin/e_actions.c:1713 +#: src/bin/e_actions.c:1772 +#: src/bin/e_actions.c:1831 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_fm.c:6815 +#: src/bin/e_module.c:480 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +msgid "No" +msgstr "No" -#: src/bin/e_config.c:553 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_actions.c:1515 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "¿Está seguro de querer salir?" + +#: src/bin/e_actions.c:1517 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" + +#: src/bin/e_actions.c:1586 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "¿Está seguro de querer salir?" + +#: src/bin/e_actions.c:1588 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer hacerlo?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 +#: src/bin/e_actions.c:1763 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "¿Está seguro de querer apagar?" + +#: src/bin/e_actions.c:1647 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Eligió apagar su computadora.

¿Está seguro de querer apagarla?" + +#: src/bin/e_actions.c:1704 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar?" + +#: src/bin/e_actions.c:1706 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Eligió reiniciar su computadora.

¿Está seguro de querer reiniciar?" + +#: src/bin/e_actions.c:1765 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Eligió suspender su computadora.

¿Está seguro de querer hacerlo?" + +#: src/bin/e_actions.c:1822 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "¿Está seguro de querer hibernar su computadora?" + +#: src/bin/e_actions.c:1824 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Eligió hibernar su computadora.

¿Está seguro de querer hacerlo?" + +#: src/bin/e_actions.c:1902 +#: src/bin/e_actions.c:1912 +#: src/bin/e_actions.c:1930 +#: src/bin/e_actions.c:1935 +#: src/bin/e_actions.c:1940 +#: src/bin/e_actions.c:1945 +#: src/bin/e_actions.c:2097 +#: src/bin/e_actions.c:2102 +#: src/bin/e_actions.c:2108 +#: src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2120 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Ventana : Acciones" + +#: src/bin/e_actions.c:1902 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/bin/e_actions.c:1912 +msgid "Resize" +msgstr "Cambiar tamaño" + +#: src/bin/e_actions.c:1922 +#: src/bin/e_actions.c:2141 +#: src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2145 +#: src/bin/e_actions.c:2147 +#: src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: src/bin/e_actions.c:1922 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú de ventana" + +#: src/bin/e_actions.c:1930 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 +msgid "Raise" +msgstr "Levantar" + +#: src/bin/e_actions.c:1935 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +msgid "Lower" +msgstr "Abajo" + +#: src/bin/e_actions.c:1940 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/modules/conf/e_conf.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1304 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/bin/e_actions.c:1945 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:317 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: src/bin/e_actions.c:1950 +#: src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1971 +#: src/bin/e_actions.c:1973 +#: src/bin/e_actions.c:1976 +#: src/bin/e_actions.c:1979 +#: src/bin/e_actions.c:1981 +#: src/bin/e_actions.c:1983 +#: src/bin/e_actions.c:1985 +#: src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_actions.c:1994 +#: src/bin/e_actions.c:1996 +#: src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_actions.c:2007 +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Window : State" +msgstr "Ventana : Estado" + +#: src/bin/e_actions.c:1950 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Cambiar modo de pegado" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Cambiar modo de íconos" + +#: src/bin/e_actions.c:1964 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Cambiar el modo de pantalla comlpeta" + +#: src/bin/e_actions.c:1971 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: src/bin/e_actions.c:1973 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximizar verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:1976 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximizar horizontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:1979 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximizar Pantalla completa" + +#: src/bin/e_actions.c:1981 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo maximizado \"Inteligente\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo maximizar \"Expandido\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1985 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo maximizado \"Llenar\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Cambiar a modo sombra arriba" + +#: src/bin/e_actions.c:1994 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Cambiar a modo sombra debajo" + +#: src/bin/e_actions.c:1996 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Cambiar a modo sombra izquierda" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Cambiar a modo sombra a derecha" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Cambiar el modo de la sombra" + +#: src/bin/e_actions.c:2007 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Cambiar modo sin bordes" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Cambiar Estado de pinchado" + +#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2019 +#: src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 +#: src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_actions.c:2031 +#: src/bin/e_actions.c:2036 +#: src/bin/e_actions.c:2042 +#: src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:2052 +#: src/bin/e_actions.c:2054 +#: src/bin/e_actions.c:2056 +#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2064 +#: src/bin/e_actions.c:2066 +#: src/bin/e_actions.c:2068 +#: src/bin/e_actions.c:2070 +#: src/bin/e_actions.c:2072 +#: src/bin/e_actions.c:2201 +#: src/bin/e_actions.c:2206 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Voltear escritorio izquierda" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Voltear el escritorio a la derecha" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Voltear escritorio arriba" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Voltear el escritorio abajo" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Voltear el escritorio por..." + +#: src/bin/e_actions.c:2031 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostrar escritorio" + +#: src/bin/e_actions.c:2036 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Voltear el escritorio a..." + +#: src/bin/e_actions.c:2042 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Voltear el escritorio linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Ir al escritorio 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Ir al escritorio 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Ir al escritorio 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2054 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Ir al escritorio 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2056 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Ir al escritorio 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Ir al escritorio 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2060 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Ir al escritorio 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2062 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Ir al escritorio 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2064 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Ir al escritorio 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2066 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Ir al escritorio 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2068 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Ir al escritorio 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2070 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Ir al escritorio 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2072 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Ir al escritorio..." + +#: src/bin/e_actions.c:2078 +#: src/bin/e_actions.c:2080 +#: src/bin/e_actions.c:2082 +#: src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 +#: src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: src/bin/e_actions.c:2078 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Enviar mouse a pantalla 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2080 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Enviar mouse a pantalla 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2082 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Enviar mouse a pantalla..." + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Enviar mouse una pantalla adelante" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Enviar mouse una pantalla atrás" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Enviar mouse adelante/atrás pantallas..." + +#: src/bin/e_actions.c:2125 +#: src/bin/e_actions.c:2127 +#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Ventana : Moviendo" + +#: src/bin/e_actions.c:2125 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Al escritorio siguiente" + +#: src/bin/e_actions.c:2127 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Al escritorio anterior" + +#: src/bin/e_actions.c:2129 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Por ecritorio #..." + +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al escritorio..." + +#: src/bin/e_actions.c:2141 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostrar el menú principal" + +#: src/bin/e_actions.c:2143 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostrar el menú favoritos" + +#: src/bin/e_actions.c:2145 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostra menú Todas las aplicaciones" + +#: src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostrar el menú de clientes" + +#: src/bin/e_actions.c:2149 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostrar menú..." + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:126 +msgid "Launch" +msgstr "Lanzar" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "Defined Command" +msgstr "Comando definido" + +#: src/bin/e_actions.c:2161 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_int_menus.c:191 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_actions.c:2169 +#: src/bin/e_int_menus.c:196 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: src/bin/e_actions.c:2173 +msgid "Log Out" +msgstr "Salir" + +#: src/bin/e_actions.c:2177 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Salir inmediátamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2181 +#: src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2193 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_actions.c:2181 +#: src/bin/e_int_menus.c:874 +msgid "Shut Down" +msgstr "Apagar" + +#: src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_int_menus.c:867 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_int_menus.c:853 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Suspender al disco" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Bloquear escritorio" + +#: src/bin/e_actions.c:2206 +#: src/bin/e_int_menus.c:1243 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Reordenar ventanas" + +#: src/bin/e_bg.c:21 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Elegir como fondo de pantalla" + +#: src/bin/e_border.c:4390 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Terminado el registro de archivos en el Escritorio" + +#: src/bin/e_border.c:4402 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Examinar archivos del escritorio" + +#: src/bin/e_config.c:585 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Los datos de configuración necesitan ser actualizados. Tu
configuración antigua ha sido eliminada y se han establecido
valores por defecto. Esto ocurrirá frecuentemente durante el
desarrollo, no reportes un bug. Esto es necesario porque
a veces los datos de configuración se modifican y la antigua
configuración no es compatible. Ahora puedes reconfigurarlo
a tu gusto. Lo sentimos por las molestias.
" + +#: src/bin/e_config.c:599 +msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Tu configuración es más MODERNA que Enlightenment. Esto es muy
extraño. No deberia ocurrir a menos que desactualices
Enlightenment o hayas copiado la configuración de un sitio donde
está instalada una versión de Enlightenment más moderna. Esto es malo
y como precaución tu configuración se ha reestablecido a los
valores por defecto. Lo sentimos por las molestias
" + +#: src/bin/e_config.c:621 +#, c-format msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Escritorios" +msgstr "Escritorio %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1962 +#: src/bin/e_config.c:2186 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuración actualizada" -#: src/bin/e_config.c:1977 +#: src/bin/e_config.c:2211 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Hubo un error cuando se guardad la configuración
de Enlightenment en el disco. El error no pudo ser
determinado.

El archivo donde ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos erróneos.
" -#: src/bin/e_config.c:1988 +#: src/bin/e_config.c:2222 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Los archivos de configuración de Enlightenment son muy grandes
para el sistema de archivos donde están siendo guardados.
Este error es muy raro porque los archivos deberían ser
extremadamente pequeños. Verifique la configuración
de su directorio home.

El archivo donde ocurrió el error fue:
%s

Este archivo fue borrado para evitar datos erróneos.
" -#: src/bin/e_config.c:2001 +#: src/bin/e_config.c:2235 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Ocurrió un error de salida cuando se escribian los archivos de configuración
para Enlightenment. Su disco está teniendo problemas
y posiblemente necesite cambiarlo.

El archivo donde ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos erróneos.
" -#: src/bin/e_config.c:2012 +#: src/bin/e_config.c:2246 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment no puede escribir su archivo de configuración
porque se quedó sin espacio para escribir el archivo.
Puede haberse quedado sin espacio en el disco o
haber superado su límite de cuota.

El archivo donde ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos erróneos.
" -#: src/bin/e_config.c:2024 +#: src/bin/e_config.c:2258 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Inesperadamente, el archivo donde Enlightenment tiene la configuración
no puede ser escrito/modificado. Estos es muy raro.

El archivo donde ocurrió esto es:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos erróneos.
" -#: src/bin/e_config.c:2040 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Configuración de Enlightenment" +#: src/bin/e_config.c:2283 +msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" +msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" -#: src/bin/e_container.c:118 +#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_eap_editor.c:622 +#: src/bin/e_eap_editor.c:685 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 +#: src/bin/e_exec.c:324 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 +#: src/bin/e_module.c:398 +#: src/bin/e_sys.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:442 +#: src/bin/e_utils.c:577 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1447 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzadas" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Básica" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/bin/e_configure.c:8 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: src/bin/e_configure.c:9 +#: src/bin/e_int_menus.c:786 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/bin/e_container.c:119 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Contenedor %d" -#: src/bin/e_init.c:46 +#: src/bin/e_desklock.c:143 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Error - no hay soporte de PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:144 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "No hay soporte PAM dentro de Enlightenment, así
que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." + +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Falló el bloqueo" + +#: src/bin/e_desklock.c:211 +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación
ha capturado al mouse, al teclado o a ambos
y su captura no puede ser quebrada." + +#: src/bin/e_desklock.c:297 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Ingrese su contraseña para desbloquear" + +#: src/bin/e_desklock.c:639 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Error del sistema de autentificación" + +#: src/bin/e_desklock.c:640 +#, c-format +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la
sesión de autentificación. El código de error fue %i.
Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este bug." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propiedades de la ventana incompletas" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "La ventana para la que está creando un ícono
no tiene una propiedad dde nombre de ventana
y clase, así que las propiedades necesarias para que
el ícono sea usado para esta ventana
no pueden ser adivinados. Deberá usar
el título de la ventana en su lugar. Esto sólo
funcionará si el título de la ventana es el mismo
en el momento en que se inicia y no
cambia." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:213 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor de entrada de Escritorio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "ícono" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:461 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Información básica" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:462 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:471 +msgid "Executable" +msgstr "Ejecutable" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:482 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:513 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nombre genérico" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Clase de la ventana" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 +#: src/bin/e_eap_editor.c:540 +#: src/modules/conf/e_conf.c:142 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:541 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notificar inicio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Lanzar en terminal" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:547 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostrar en menues" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:552 +msgid "Desktop file" +msgstr "Archivo de escritorio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:553 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:582 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Elegir un ícono" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:624 +#: src/bin/e_eap_editor.c:686 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:651 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Elegir ejecutable" + +#: src/bin/e_entry.c:390 +#: src/bin/e_fm.c:6416 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/bin/e_entry.c:403 +#: src/bin/e_fm.c:6326 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/bin/e_entry.c:414 +#: src/bin/e_fm.c:6343 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/bin/e_entry.c:425 +#: src/bin/e_fm.c:6174 +#: src/bin/e_fm.c:6357 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/bin/e_entry.c:437 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/bin/e_exec.c:227 +#: src/bin/e_utils.c:237 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +msgid "Run Error" +msgstr "Error de ejecución" + +#: src/bin/e_exec.c:228 +#: src/bin/e_utils.c:238 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:

%s
" + +#: src/bin/e_exec.c:315 +msgid "Application run error" +msgstr "Error de ejecución de aplicación" + +#: src/bin/e_exec.c:317 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no puedo ejecutar la aplicación:

%s

La aplicación falló al iniciarse." + +#: src/bin/e_exec.c:407 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Error de ejecución de la aplicación" + +#: src/bin/e_exec.c:419 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s dejó de funcionar inesperádamente." + +#: src/bin/e_exec.c:425 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Un código de salida de %i fue regresado desde %s." + +#: src/bin/e_exec.c:432 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción." + +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida." + +#: src/bin/e_exec.c:438 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s fue interrumpido por una señal de Abortar." + +#: src/bin/e_exec.c:441 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s fue interrumpido por un error de Punto flotante." + +#: src/bin/e_exec.c:444 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s fue interrumpido por una señal de Matar ininterrumpible." + +#: src/bin/e_exec.c:447 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento." + +#: src/bin/e_exec.c:450 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota." + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación." + +#: src/bin/e_exec.c:456 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus." + +#: src/bin/e_exec.c:459 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." + +#: src/bin/e_exec.c:515 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:579 +#: src/bin/e_exec.c:653 +#: src/bin/e_exec.c:659 +msgid "Error Logs" +msgstr "Informe de errores" + +#: src/bin/e_exec.c:584 +#: src/bin/e_exec.c:660 +msgid "There was no error message." +msgstr "No hubo mensaje de error" + +#: src/bin/e_exec.c:588 +#: src/bin/e_exec.c:667 +msgid "Save This Message" +msgstr "Guardar el mensaje" + +#: src/bin/e_exec.c:592 +#: src/bin/e_exec.c:670 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Este mensaje de error fue guardado como %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:618 +msgid "Error Information" +msgstr "Información de error" + +#: src/bin/e_exec.c:626 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Información de señal de error" + +#: src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:643 +msgid "Output Data" +msgstr "Información de salida" + +#: src/bin/e_exec.c:644 +msgid "There was no output." +msgstr "No hubo salida" + +#: src/bin/e_fm.c:514 +msgid "Unexisting path" +msgstr "No existe la ruta" + +#: src/bin/e_fm.c:517 +#, c-format +msgid "%s doesn't exists" +msgstr "%s no existe" + +#: src/bin/e_fm.c:2650 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i archivos" + +#: src/bin/e_fm.c:6100 +#: src/bin/e_fm.c:6254 +msgid "Refresh View" +msgstr "Actualizar vista" + +#: src/bin/e_fm.c:6111 +#: src/bin/e_fm.c:6265 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: src/bin/e_fm.c:6126 +#: src/bin/e_fm.c:6280 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Recordar orden" + +#: src/bin/e_fm.c:6138 +#: src/bin/e_fm.c:6292 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordenar ahora" + +#: src/bin/e_fm.c:6156 +#: src/bin/e_fm.c:6310 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuevo directorio" + +#: src/bin/e_fm.c:6427 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: src/bin/e_fm.c:6437 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: src/bin/e_fm.c:6657 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crear un nuevo directorio" + +#: src/bin/e_fm.c:6658 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nombre del nuevo directorio:" + +#: src/bin/e_fm.c:6717 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renombrar %s a:" + +#: src/bin/e_fm.c:6719 +msgid "Rename File" +msgstr "Renombrar archivo" + +#: src/bin/e_fm.c:6817 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: src/bin/e_fm.c:6821 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:6827 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar
los %d archivos seleccionados en:
%s ?" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Propiedades del archivo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificado por última vez:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo de Archivo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos: " + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Otros pueden leer" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Otrosw puede modificar" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "El propietario puede leer" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "El propietario puede modificar" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Modificado" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usar este ícono para los archivos de este tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Información del enlace" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Elija una imagen" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:189 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:191 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:193 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:195 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:197 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:227 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volumen desconocido" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:267 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo removible" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1239 +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1248 +msgid "Inset" +msgstr "Recorte" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1257 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:40 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1263 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1270 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Posible de cambiar tamaño" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1282 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño del dispositivo" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1288 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Borrar este dispositivo" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1715 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Parar mover/cambiar tamaño del dispositivo" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Una instancia previa de Enlightenment está todavía activa\n" +"en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" + +#: src/bin/e_init.c:297 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "¡X informa que no hay ventanas raíz y %i pantallas!\n" -#: src/bin/e_init.c:110 +#: src/bin/e_init.c:361 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "¿Quiere deshabilitar esta pantalla en el futuro?" -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Manual" +#: src/bin/e_init.c:558 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Bug en el Tema detectado" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" +#: src/bin/e_init.c:559 +msgid "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not respond to signals when
startup is complete. You should use an init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "El tema que usa para su pantalla de inicio
tiene un bug. No responde a las señales cuando
el inicio se ha terminado. Debe usar un tema de pantalla de inicio
que trabaje bien o arreglar
el que usa." -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "Acerca..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Temas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -#, fuzzy -msgid "Exit" -msgstr "Esperar salida" - -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -#, fuzzy -msgid "Shelves" -msgstr "Temas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panel de configuración" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Sin ventanas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Reordenar ventanas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Ventanas perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "¡¡Sin nombre!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opciones:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConecta al display DISPLAY.\n" -"\t\tEJ: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAñade una pantalla xinerama FALSA (en lugar de la real)\n" -"\t\tdada una geometría. Añade todas las que quieras. Todas\n" -"\t\tellas reemplazan las pantallas xinerama reales, si existen. Esto se\n" -"\t\tpuede usar para simular xinerama.\n" -"\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsar el perfil de la configuración CONF_PROFILE en lugar del del usuario " -"elija el predeterminado o sólo \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSea bueno.\n" -"\t-devil\n" -"\t\tSer un demonio.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSer psicótico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar Ecore!\n" -"Quizá no tiene la memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no uede iniciar el sistema de archivos.\n" -"Quizá no tiene la memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede elegir un manejador de la señal de salida.\n" -"Quizá no tiene la memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el manejador de la señal HUP.\n" -"Quizá no tiene la memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar la conexion con las X.\n" -"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar su sistema de alertas de emergencia.\n" -"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" -"Esto no deberia ocurrir." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el sistema de conexiones.\n" -"Quizá no haya memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el sistema IPC.\n" -"Quizá no haya memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no uede iniciar el sistema de archivos.\n" -"Quizá no tiene la memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar el sistema Evas.\n" -"Quizá no haya memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:454 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment informa que ecore_evas no soporta el renderizado\n" -"por software de X11 en Evas. Por favor, comprueba la instalación\n" -"de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" -"software de X11." - -#: src/bin/e_main.c:461 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment informa que ecore_evas no soporta el renderizado\n" -"por software de X11 en Evas. Por favor, comprueba la instalación\n" -"de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" -"software de X11." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment no puede inicializar el manejador de archivos.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio home.\n" -"Quizá no tenga un directorio home o el disco esté lleno" - -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de configuración" - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de configuración" - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede establecer caminos para encontrar archivos.\n" -"Quizá no tenga memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema internacional" - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de acciones" - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de asignaciones de teclas" - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sitema de ventanas emergentes" - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de fuentes" - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas" - -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de dnd" - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar su pantalla de inicio.\n" -"Quizá no tenga memoria suficiente" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas " -"sus pantallas.\n" -"Quizás haya otro manejador de ventanas ejecutándose\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de aplicaciones" - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de recuerdos" - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar sus sistema de mensajes" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de dnd" - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejo de agarres" - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de módulos" - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de lista de ventanas" - -#: src/bin/e_main.c:729 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de acciones" - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de fuentes" - -#: src/bin/e_main.c:761 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas" - -#: src/bin/e_main.c:769 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas" - -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de dnd" - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment se está iniciando. Espere por favor." - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Ocurrió un error cargando el módulo: %s
No se pudo encontrar ningún " -"módulo llamado %s en
los directorios de búsqueda de módulos.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Error cargando un Módulo" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error cargando el módulo: %s\n" -"El path completo de este módulo es:\n" -"%s\n" -"El error producido fué:\n" -"%s" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Error en el API del módulo
hubo un error iniciando el módulo: %" -"s
Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.
La advertencia de " -"Enlightenment para el API del módulo es: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Módulo %s de Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "Acerca..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Disponible" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo\n" -"para ejecutar la línea:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) " -"activado. Esto significa\n" -"que Enlightenment no podrá salir hasta que esas ventanas\n" -"hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de vida.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Error en el método de entrada" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada\n" -"\n" -"por favor, asegúrese de que la configuración de\n" -"su método de entrada es correcto y\n" -"de que el ejecutable de la configuración\n" -"está en su PATH\n" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Selección del borde de la ventana" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -msgid "Move" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Resistencia" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Medio" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Rol de la ventana" - -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Baja" - -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Window : State" -msgstr "Nombre de la ventana" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Estado de pantalla completa" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -#, fuzzy -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Política de maximizado" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Centrar horizontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Estado maximizado" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Política de maximizado" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Sin borde" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Nombre del escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Zona de la pantalla" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "Window : Moving" -msgstr "Sombreado de la ventana" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "Ventana" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Ventanas perdidas" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Elija una ventana" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuración de Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Cerrar" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Foco" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Bordes" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Temas" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Mostrado de ventanas" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Tiempo" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock" -msgstr "Zona de la pantalla" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco en ventanas nuevas" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Opciones varias" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Panel de configuración" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Definida" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manejo de ventanas" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Acerca de Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment." -"

Esperamos que disfrutes utilizando este software tanto como nosotros " -"nos hemos divertido escribiéndolo.

Este software se distribuye as-is " -"sin garantías implícitas o explícitas. Este software está controlado por las " -"condiciones de licencia, por favor lee los ficheros de licencia COPYING y " -"COPYING-PLAIN que están en el sistema.

Enlightenment se encuentra " -"bajoINTENSO DESARROLLO y no es estable. Muchas " -"características están incompletas o no existen aún y otras tienen fallos. " -"Estas ¡AVISADO!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "El equipo" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Acerca del tema" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "General" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Propiedades" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Lento" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Akan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automático" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -msgid "Aragonese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Ewe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Permisos: " - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Lejos" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 -msgid "Friulian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "Manual" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hawaiian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Jju" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Kamba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy -msgid "Tyap" -msgstr "Tipo" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Koro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Konkani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Cornish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "Linear" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Baja" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "Cerca" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Rápido" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Chico" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Tajik" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -#, fuzzy -msgid "Tigrinya" -msgstr "Pequeño" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy -msgid "Tigre" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Renombrar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walamo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy -msgid "Antarctica" -msgstr "Automático" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Argentina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy -msgid "Australia" -msgstr "Autoesconder" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy -msgid "Austria" -msgstr "Autoesconder" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy -msgid "Belgium" -msgstr "Medio" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy -msgid "Belize" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy -msgid "Chad" -msgstr "Enrollar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Cerrar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Cargando" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Colombia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Comoros" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Oscura" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Greece" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy -msgid "Guinea" -msgstr "Linear" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 -msgid "India" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Iran" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 -msgid "Korea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy -msgid "Liberia" -msgstr "Linear" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macedonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy -msgid "Mali" -msgstr "Manual" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy -msgid "Mexico" -msgstr "Misc" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -#, fuzzy -msgid "Micronesia" -msgstr "Microscópico" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Manual" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy -msgid "Nauru" -msgstr "Cerca" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy -msgid "Nepal" -msgstr "Cerca" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy -msgid "Niger" -msgstr "Cerca" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Philippines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy -msgid "Pitcairn" -msgstr "Posición" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Portugal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy -msgid "Reunion" -msgstr "Resolución" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy -msgid "Samoa" -msgstr "Chico" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy -msgid "Senegal" -msgstr "General" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy -msgid "Somalia" -msgstr "Chico" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy -msgid "Spain" -msgstr "Apilamiento" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Suriname" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -#, fuzzy -msgid "Taiwan" -msgstr "Pequeño" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy -msgid "United States" -msgstr "Estado minimizado" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Resistencia" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy -msgid "Vanuatu" -msgstr "Manual" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Nombre del escritorio" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 -msgid "Language Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 -msgid "Locale Selected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Información básica" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Opciones de foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Elegir ventana para enfocar" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Ventana bajo el mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "La ventana más reciente bajo el mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Elegir para hacer foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Puntero del foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Foco descuidado" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco en ventanas nuevas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Ninguna ventana nueva obtiene el foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas las ventanas nuevas obtienen el foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Sólo los diálogos nuevos obtienen el foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"Los diálogos nuevos obtienen el foco solamente si su padre tiene el foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Pasar siempre los clics tomados a los programas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un clic en una ventana siempre la levanta" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un clic en una ventana siempre le da el foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:159 msgid "Window Locks" msgstr "Bloquear ventana" @@ -3080,10 +1246,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteger a esta ventana ante un cambio accidental que le haga" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Proteger esta ventana de ser cerrada accidentalmente porque es importante" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Proteger esta ventana de ser cerrada accidentalmente porque es importante" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -3097,42 +1261,55 @@ msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana la próxima vez que aparezca" msgid "Lock program changing:" msgstr "Cambiando el bloqueo del programa:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estado minimizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "Stickiness" msgstr "Fijación" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Shaded state" msgstr "Estado de fijación" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estado maximizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "Estado de pantalla completa" @@ -3140,7 +1317,8 @@ msgstr "Estado de pantalla completa" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Bloquearme de cambios:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 msgid "Border style" msgstr "Estilo del borde" @@ -3160,3374 +1338,4796 @@ msgstr "Saliendo al login con esta ventana abierta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Recordar estos bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Recordar ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar " -"las
propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) " -"para
una ventana que no tiene propiedades únicas." -"

Esto significa que comparte las propiedades
del nombre/clase, " -"tiempo, rol, etc.
con más de una ventana más en la pantalla y que las " -"propiedades
recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras " -"ventanas
que igualen estas propiedades.

Esto es sólo un aviso en " -"caso de que usted no quiera que pase.
Si lo quiere, simplemente presione " -"los botones Aplicar o Ok
y su " -"configuración será aceptada. Presione Cancelar si " -"no
está seguro y nada será afectado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "No hay propiedades similares" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Usted le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar
a una ventana " -"propiedades (como el tamaño, lugar,
estilo de borde, etc.) sin " -"especificar como recordarlo.

Debe especificar al menos una " -"forma de recordar para esta ventana." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una " -"ventana
propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.)" -"
que no tienen propiedades únicas

Esto " -"significa que comprate el Nombre/clase, tiempo, rol, etc., con más de una " -"ventana en la pantalla y que las propiedades
recordadas para esta ventana " -"se aplicarán a todas las otras ventanas
que compartan estas propiedades." -"

Quizá quiera habilitar la opción Coincidir sólo una " -"ventana si
quiere que sólo una instancia de esta ventana sea " -"modificada, sin que
las otras instancias sean modificadas.

Esta " -"es sólo una advertencia en caso de que no quiera que esto ocurra .
Si lo " -"quiere, simplemente oprima el botón Aplicar u " -"Ok
y su configuración serán aceptadas. Oprima " -"Cancelar si
no está seguro y nada será afectado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Tamaño y posición" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Bloqueos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Todo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Recordar usos" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nombre y clase de la ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Rol de la ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo de ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Tiempo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propiedades para recordar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Escritorios virtuales" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zona de la pantalla" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Coincidir sólo una ventana" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Icon" -msgstr "ícono" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Información básica" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "¡¡Sin nombre!!" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "Ejecutable" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "Información genérica" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -msgid "Window Name" -msgstr "Nombre de la ventana" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Class" -msgstr "Clase de la ventana" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Title" -msgstr "Título de la ventana" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "Clase del ícono" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificar inicio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Esperar salida" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Elija una ventana" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo del borde" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selección del borde de la ventana" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Recordar los bordes para esta ventana la próxima vez que aparezca" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 msgid "Always On Top" msgstr "Siempre arriba" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:86 msgid "Always Below" msgstr "Siempre debajo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Política de maximizado" - #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Política de maximizado" +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximizado vertical" #: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximizar" +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximizado horizontal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Borde" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar al escritorio" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Pegar al escritorio" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Despegar del escritorio" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:254 +msgid "Skip" +msgstr "Saltear" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:270 msgid "Edit Icon" msgstr "Editar ícono" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Agregar al menú favoritos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 +msgid "Add Keyboard Shortcut" +msgstr "Agregar un atajo de teclado" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:287 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Agregar al Lanzador" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 msgid "Create Icon" msgstr "Crear ícono" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" -msgstr "Propiedades" +msgstr "Propiedades de ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:825 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Elegir estilo del borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:837 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usar las prefencias de Íconos de e17 de forma predeterminada" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:846 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usar ícono de la aplicación" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:854 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usar los ïconos definidos por el usuario" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enrollar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Escritorio fijo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de ventanas" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:239 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Propiedades ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:458 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nombre del ícono" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Tamaño máximo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "Tamaño base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Pasos del reescalado" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado inicial" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "ID de Ventana" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo de ventana" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitorio para" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "Cliente líder" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Command" +msgstr "Ejecutar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "Tomar Foco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Aceptar el foco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "Pedir borrado" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "Pedir posición" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Propiedades NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Saltear la barra de tareas" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Saltear paginador" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:71 +msgid "Window Remember" +msgstr "Recordar ventana" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:233 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:236 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Está tratando de pedirle a Enlightenment que recuerde aplicar las
propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.) para
una ventana que no tiene propiedades únicas.

Esto significa que comparte las propiedades
del nombre/clase, tiempo, rol, etc.
con más de una ventana más en la pantalla y que las propiedades
recordadas para esta ventana se aplicarán a las otras ventanas
que igualen estas propiedades.

Esto es sólo un aviso en caso de que usted no quiera que pase.
Si lo quiere, simplemente presione los botones Aplicar o Ok
y su configuración será aceptada. Presione Cancelar si no
está seguro y nada será afectado." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:346 +msgid "No match properties set" +msgstr "No hay propiedades similares" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:319 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Usted le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar
a una ventana propiedades (como el tamaño, lugar,
estilo de borde, etc.) sin especificar como recordarlo.

Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:349 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana
propiedades (como el tamaño, lugar, estilo del borde, etc.)
que no tienen propiedades únicas

Esto significa que comprate el Nombre/clase, tiempo, rol, etc., con más de una ventana en la pantalla y que las propiedades
recordadas para esta ventana se aplicarán a todas las otras ventanas
que compartan estas propiedades.

Quizá quiera habilitar la opción Coincidir sólo una ventana si
quiere que sólo una instancia de esta ventana sea modificada, sin que
las otras instancias sean modificadas.

Esta es sólo una advertencia en caso de que no quiera que esto ocurra .
Si lo quiere, simplemente oprima el botón Aplicar u Ok
y su configuración serán aceptadas. Oprima Cancelar si
no está seguro y nada será afectado." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:421 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:423 +msgid "Size and Position" +msgstr "Tamaño y posición" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +msgid "Locks" +msgstr "Bloqueos" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 +msgid "Everything" +msgstr "Todo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 +msgid "Remember using" +msgstr "Recordar usos" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:448 +msgid "Window name and class" +msgstr "Nombre y clase de la ventana" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:468 +msgid "Window Role" +msgstr "Rol de la ventana" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:477 +msgid "Window type" +msgstr "Tipo de ventana" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:484 +msgid "Transience" +msgstr "Tiempo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Propiedades para recordar" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Preferencia de íconos" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Escritorios virtuales" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +msgid "Current Screen" +msgstr "Pantalla actual" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Omitir de la lista de ventanas" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Match only one window" +msgstr "Coincidir sólo una ventana" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Iniciar este programa al identificarse" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:767 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:126 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 +msgid "Shelf" +msgstr "Contenedor" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:105 +msgid "Module Settings" +msgstr "Opciones de módulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 +msgid "Available Modules" +msgstr "Módulos disponibles" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:561 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descripción: No disponible" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:179 +msgid "Load Module" +msgstr "Carga módulo" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:186 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Módulos cargados" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:193 +msgid "Unload Module" +msgstr "Descargar módulo" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenidos del contenedor" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:177 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Dispositivos habilitados" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:185 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Añadir dispositivo" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:191 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Dispositivos seleccionados" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:199 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Remover dispositivo" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:334 +msgid "Toolbar Configuration" +msgstr "Configuración de la barra de herramientas" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#: src/bin/e_intl.c:355 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Error en el método de entrada" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada

por favor, asegúrese de que la configuración de
su método de entrada es correcto y
de que el ejecutable de la configuración
está en su PATH
" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_menus.c:106 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: src/bin/e_int_menus.c:142 +#: src/bin/e_int_menus.c:1200 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:172 +msgid "About" +msgstr "Acerca..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Virtual" +msgstr "Escritorios virtuales" + +#: src/bin/e_int_menus.c:269 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Contenedor" + +#: src/bin/e_int_menus.c:279 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostrar/Esconder todas las ventanas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:604 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Sin aplicaciones)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:742 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configurar escritorios virtuales" + +#: src/bin/e_int_menus.c:838 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear pantalla" + +#: src/bin/e_int_menus.c:860 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:883 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1206 +#: src/bin/e_int_menus.c:1401 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Sin ventanas)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1256 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Ventanas perdidas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1302 +#: src/bin/e_int_menus.c:1414 +msgid "No name!!" +msgstr "¡¡Sin nombre!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1507 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Sin contenedores)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1521 +#: src/bin/e_shelf.c:1048 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +msgid "Shelf #" +msgstr "Contenedor #" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1574 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Agregar un contenedor" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1580 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Borrar un contenedor" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +#: src/bin/e_shelf.c:1535 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configuración del contenedor" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255 +msgid "Small" +msgstr "Chico" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +msgid "Large" +msgstr "ancho" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279 +msgid "Huge" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:636 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configurar contenidos..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +msgid "Above Everything" +msgstr "Arriba de todo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +msgid "Below Windows" +msgstr "Debajo de las ventanas" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 +msgid "Below Everything" +msgstr "Debajo de todo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Permitir a las ventanas superponerse al contenedor" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Ajustar al tamaño del contenido" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Tamaño del contenedor" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Autoesconder" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Esconder el contenedor automáticamente" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostrar cuando el mouse esté dentro" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostrar al apretar el botón del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Tiempo para esconder" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:657 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +msgid "Hide duration" +msgstr "Esconder duración" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostrar en todos los escritorios" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostrar en escritorios específicos" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Posible intento de ataque IPC. El directorio del socket IPC\n" +"ya existe, PERO tiene permisos\n" +"que son muy permisivos (solo el propietario debe\n" +"poder leerlo y escribirlo, nadie más)\n" +"o usted no es el dueño. Revise:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"El directorio del socket IPC no puede ser creado o\n" +"examinado.\n" +"Verifique:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_main.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Opciones:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConecta al display DISPLAY.\n" +"\t\tEJ: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAñade una pantalla xinerama FALSA (en lugar de la real)\n" +"\t\tdada una geometría. Añade todas las que quieras. Todas\n" +"\t\tellas reemplazan las pantallas xinerama reales, si existen. Esto se\n" +"\t\tpuede usar para simular xinerama.\n" +"\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUsar el perfil de la configuración CONF_PROFILE en lugar del del usuario elija el predeterminado o sólo \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tSea bueno.\n" +"\t-devil\n" +"\t\tSer un demonio.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tSer psicótico.\n" + +#: src/bin/e_main.c:310 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar Ecore!\n" +"Quizá no tiene la memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:332 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no uede iniciar el sistema de archivos.\n" +"Quizá no tiene la memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede elegir un manejador de la señal de salida.\n" +"Quizá no tiene la memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:350 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el manejador de la señal HUP.\n" +"Quizá no tiene la memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar la conexion con las X.\n" +"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:370 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar su sistema de alertas de emergencia.\n" +"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:393 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el sistema de conexiones.\n" +"Quizá no haya memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:401 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el sistema IPC.\n" +"Quizá no haya memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:410 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" +"Esto no deberia ocurrir." + +#: src/bin/e_main.c:432 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el sistema Evas.\n" +"Quizá no haya memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:438 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment informa que ecore_evas no soporta el renderizado\n" +"por software de X11 en Evas. Por favor, comprueba la instalación\n" +"de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" +"software de X11." + +#: src/bin/e_main.c:445 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment informa que ecore_evas no soporta el renderizado\n" +"por bufer de software en Evas. Por favor, comprueba la instalación\n" +"de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" +"bufer de software." + +#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el FDO de escritorio.\n" +"¿Tiene la memoria suficiente?" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio home.\n" +"Quizá no tenga un directorio home o el disco esté lleno" + +#: src/bin/e_main.c:489 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de registro de archivos." + +#: src/bin/e_main.c:498 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de configuración" + +#: src/bin/e_main.c:506 +msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de puntero." + +#: src/bin/e_main.c:515 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede establecer caminos para encontrar archivos.\n" +"Quizá no tenga memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:533 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de fuentes" + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar su pantalla de inicio.\n" +"Quizá no tenga memoria suficiente" + +#: src/bin/e_main.c:566 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "Probando el soporte del formato" + +#: src/bin/e_main.c:576 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment encontró que Evas no puede crear el bufer del lienzo. Verifique\n" +"si Evas tiene el soporte del motor de Bufer por software.\n" + +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"para cargar imágenes PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:595 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"para cargar imágenes JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:604 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment encontró que Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que Evas tiene soporte\n" +"para cargar imágenes EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:617 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Comenzando el Soporte Internacional" + +#: src/bin/e_main.c:622 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema internacional" + +#: src/bin/e_main.c:627 +msgid "Setting up Paths" +msgstr "Configurando rutas" + +#: src/bin/e_main.c:644 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Preparando el miniaturizador" + +#: src/bin/e_main.c:649 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" + +#: src/bin/e_main.c:654 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Configurar sistema de control" + +#: src/bin/e_main.c:659 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema Comandos de sistema.\n" + +#: src/bin/e_main.c:664 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Configurar acciones" + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de acciones" + +#: src/bin/e_main.c:673 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Configurar atajos" + +#: src/bin/e_main.c:678 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de asignaciones de teclas" + +#: src/bin/e_main.c:682 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Preparando Ventanas emergentes" + +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sitema de ventanas emergentes" + +#: src/bin/e_main.c:692 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Preparando el fondo de pantalla" + +#: src/bin/e_main.c:697 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema fondo de escritorio." + +#: src/bin/e_main.c:701 +msgid "Setup Screens" +msgstr "Configurar pantallas" + +#: src/bin/e_main.c:706 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment falló para iniciar su sistema de manejo de ventanas para todas sus pantallas.\n" +"Quizás haya otro manejador de ventanas ejecutándose\n" + +#: src/bin/e_main.c:711 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Preparando el sistema de ejecución" + +#: src/bin/e_main.c:716 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de ejecución." + +#: src/bin/e_main.c:720 +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Configuración de memoria" + +#: src/bin/e_main.c:725 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de recuerdos" + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "Setup FM" +msgstr "Preparando FM" + +#: src/bin/e_main.c:738 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment no puede inicializar el manejador de archivos.\n" + +#: src/bin/e_main.c:751 +msgid "Setup Message System" +msgstr "Preparando el sistema de mensajes" + +#: src/bin/e_main.c:756 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar sus sistema de mensajes" + +#: src/bin/e_main.c:760 +msgid "Setup DND" +msgstr "Preparando DND" + +#: src/bin/e_main.c:765 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de dnd" + +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "Setup Grab Input HAnding" +msgstr "Preparando el capturador de entradas" + +#: src/bin/e_main.c:774 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de manejo de agarres" + +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Setup Modules" +msgstr "Configurar módulos" + +#: src/bin/e_main.c:783 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de módulos" + +#: src/bin/e_main.c:787 +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Configurar clases de color" + +#: src/bin/e_main.c:792 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de clases de color" + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Configurar control de dispositivos" + +#: src/bin/e_main.c:801 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment no puede configurar sus sistema de control." + +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Configurar contenedores" + +#: src/bin/e_main.c:810 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema de contenedores." + +#: src/bin/e_main.c:815 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Preparando DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:820 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones de DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:824 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Preparando salvapantallas" + +#: src/bin/e_main.c:829 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas de X." + +#: src/bin/e_main.c:833 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Configurar mouse" + +#: src/bin/e_main.c:838 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones de aceleración del mouse." + +#: src/bin/e_main.c:842 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Configurar bloqueador de escritorio" + +#: src/bin/e_main.c:847 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema para bloquear el escritorio." + +#: src/bin/e_main.c:852 +msgid "Set Up File Ordering" +msgstr "Preparando el orden de archivos" + +#: src/bin/e_main.c:856 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment no puede configurar su sistema de orden de archivos." + +#: src/bin/e_main.c:888 +msgid "Load Modules" +msgstr "Cargar módulos" + +#: src/bin/e_main.c:896 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue
reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados
y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema
de los módulos en su configuración. El diálogo de configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente
sus módulos." + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment se bloqueó al comenzar y fue reiniciado." + +#: src/bin/e_main.c:904 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment se bloqueó al comienzo y fue
reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados
y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema
de los módulos en su configuración. El diálogo de configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente
sus módulos." + +#: src/bin/e_main.c:912 +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Configurar contenedores" + +#: src/bin/e_main.c:919 +msgid "Almost Done" +msgstr "Casi hecho" + +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Ocurrió un error cargando el módulo: %s
No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en
los directorios de búsqueda de módulos.
" + +#: src/bin/e_module.c:111 +#: src/bin/e_module.c:124 +#: src/bin/e_module.c:145 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Error cargando un Módulo" + +#: src/bin/e_module.c:118 +#: src/bin/e_module.c:139 +#, c-format +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error cargando el módulo: %s\n" +"El path completo de este módulo es:\n" +"%s\n" +"El error producido fué:\n" +"%s" + +#: src/bin/e_module.c:144 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Los módulos no contienen todas las funciones necesarias" + +#: src/bin/e_module.c:158 +#, c-format +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Error en el API del módulo
hubo un error iniciando el módulo: %s
Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.
La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:163 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Módulo %s de Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:474 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1157 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1158 +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Eligió borrar este contenedor.

¿Está seguro de querer borrarlo?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1525 +#: src/bin/e_toolbar.c:324 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos" + +#: src/bin/e_shelf.c:1527 +#: src/bin/e_toolbar.c:326 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" + +#: src/bin/e_shelf.c:1540 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configurar los contenidos del contenedor" + +#: src/bin/e_shelf.c:1545 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Borrar el contenedor" + +#: src/bin/e_startup.c:62 +msgid "Starting" +msgstr "Iniciando" + +#: src/bin/e_sys.c:128 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Chequeando los permisos del sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:165 +#: src/bin/e_sys.c:176 +#: src/bin/e_sys.c:185 +#: src/bin/e_sys.c:194 +msgid "System Check Done" +msgstr "Terminado el chequeo del sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:271 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemas al salir" + +#: src/bin/e_sys.c:274 +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "Salir está tomando demasiado tiempo. Algunas
aplicaciones se niegan a cerrar.
¿Quiere terminar de salir
sin cerrar estas aplicaciones
antes?" + +#: src/bin/e_sys.c:280 +msgid "Logout now" +msgstr "Salir ya" + +#: src/bin/e_sys.c:281 +msgid "Wait longer" +msgstr "Esperar más" + +#: src/bin/e_sys.c:282 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Cancelar salida" + +#: src/bin/e_sys.c:320 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Salida en progreso" + +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "La salida está produciéndose.
Espere por favor" + +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment está ocupado con otro pedido" + +#: src/bin/e_sys.c:358 +msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Enlightenment está ocupado saliendo.
No puede realizar ninguna otra operación del sistema
una vez que la salida ha comenzado." + +#: src/bin/e_sys.c:365 +msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Enlightenment está apagando el sistema.
No puede realizar otra acción del sistema
una vez que comenzó el apagado." + +#: src/bin/e_sys.c:372 +msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Enlightenment está reiniciando el sistema.
No puede realizar ninguna otra acción del sistema
una vez que se inició el reinicio." + +#: src/bin/e_sys.c:379 +msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Enlightenment está suspendiendo el sistema.
No puede realizar ninguna otra acción del sistema
una vez que se inició la suspensión." + +#: src/bin/e_sys.c:386 +msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Enlightenment está hibernando el sistema.
No puede realizar ninguna otra acción del sistema
una vez que se inició el hibernamiento" + +#: src/bin/e_sys.c:393 +#: src/bin/e_sys.c:438 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Esto no debería pasar" + +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Falló el apagado de su sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Falló el reinicio de su sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Falló la suspensión de su sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:433 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Falló la hibernación de su sistema" + +#: src/bin/e_sys.c:483 +msgid "Shutting down" +msgstr "Apagando" + +#: src/bin/e_sys.c:486 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Apagando su computadora.
Espere por favor" + +#: src/bin/e_sys.c:510 +msgid "Rebooting" +msgstr "Reiniciando" + +#: src/bin/e_sys.c:513 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "Reiniciando su computadora.
Espere por favor" + +#: src/bin/e_sys.c:536 +msgid "Suspending" +msgstr "Suspendiendo" + +#: src/bin/e_sys.c:539 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "Suspendiendo su computadora.
Espere por favor" + +#: src/bin/e_sys.c:562 +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernando" + +#: src/bin/e_sys.c:565 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "Hibernando su computadora.
Espere por favor" + +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Acerca del tema" + +#: src/bin/e_theme.c:41 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Elegir como tema" + +#: src/bin/e_toolbar.c:339 +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configurar el contenido de la barra de herramientas" + +#: src/bin/e_utils.c:282 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" + +#: src/bin/e_utils.c:283 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida (Lifespan lock) activado. Esto significa
que Enlightenment no podrá salir hasta que esas ventanas
hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de vida.
" + +#: src/bin/e_utils.c:738 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:742 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:746 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:750 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/bin/e_utils.c:770 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "En el futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:775 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "En el último minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:777 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li años antes" + +#: src/bin/e_utils.c:779 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li meses antes" + +#: src/bin/e_utils.c:781 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li semanas antes" + +#: src/bin/e_utils.c:783 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li días antes" + +#: src/bin/e_utils.c:785 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li horas antes" + +#: src/bin/e_utils.c:787 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li minutos antes" + +#: src/bin/e_utils.c:793 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:62 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:76 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Agregar a favoritos" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Subir un directorio" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos: " + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lectura-Escritura" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Configuración del monitor de batería" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuración básica" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Mostrar alerta cuando la batería esté baja" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuraciones avanzadas" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Verificar la batería cada:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f segundos" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Alerta cuando la batería esté a:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutos" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 +#, c-format +msgid "%1.0f percent" +msgstr "%1.0f por ciento" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309 +msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." +msgstr "La batería está baja
Su batería está baja.
Quizá quiera cambiar a una fuente AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355 +msgid "NO INFO" +msgstr "Sin información" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023 +msgid "NO BAT" +msgstr "Sin Batería" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "Mal driver" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 +msgid "FULL" +msgstr "Llena" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1139 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1143 +msgid "Danger" +msgstr "Peligro" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1147 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318 +msgid "Charging" +msgstr "Cargando" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Medidor de batería" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:116 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configuración de Enlightenment" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panel de configuración" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menú favoritos" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Aplicaciones de iBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Aplicaciones al inicio" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Reiniciar aplicaciones" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 +msgid "Application Categories" +msgstr "Categorías de aplicaciones" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nueva aplicación" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interna" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "Otro iBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +msgid "Menus" +msgstr "Menúes" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Estilo del borde predeterminado" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selección del borde de la ventana" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Recordar los bordes para esta ventana la próxima vez que aparezca" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Configuración de la lista de clientes" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Separar grupos por" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Usar barras separadoras" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Usando menúes" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Ordenado de clientes" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabético" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Capa de apilamiento de ventanas" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Usados más recientemente" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Ventanas iconificadas" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Agrupar con el escritorio dueño" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Agrupar con el escritorio actual" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Separar grupo" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Envolver al escritorio dueño" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Etiquetas de elementos del menú" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limitar el largo de la leyenda" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Caracteres" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menú de lista de clientes" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Administrador de ventana" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Título del diálogo Acerca" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Versión del diálogo Acerca" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Título del borde" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Título de diálogo Configurar" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Error de texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Título del menú" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Título del menú activo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Elemento del menú" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Elemento del menú activo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Mover texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Redimensionar texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Elemento de lista de ventana" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etiqueta de elemento de ventana" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Título de la lista de ventanas" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Widgets" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Botón de texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Botón de texto deshabilitado" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Verificar texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Verificar texto deshabilitado" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Entrada de texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Texto de elemento de lista" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Texto de elemento de lista impar" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Header" +msgstr "Encabezado de lista" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Texto de radio" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Texto de radio deshabilitado" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Texto de deslizador" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "TExto de deslizador deshabilitado" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Etiqueta del módulo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colores del administrador de ventanas" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 +msgid "Enabled" +msgstr "Disponible" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colores del dispositivo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colores del módulo" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Clases de color" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Color del objeto" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Color del borde" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Color de sombra" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" msgstr "Opciones de escritorio" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de escritorios" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nombre del ecritorio" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Fondo de pantalla del escritorio" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +msgid "Desk" +msgstr "Escritorio" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Opciones de bloqueo de pantalla" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Bloqueo automático" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Bloquear cuando se activa el salvapantallas de X" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tiempo de espera para exceder" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Opciones de caja de ingreso" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostrar en todas las zonas de la pantalla" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostrar en la zona de la pantalla actual" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostrar en la zona de la pantalla #:" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:165 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Cambio de escritorio con el mouse" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modo fondo de pantalla" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Tema definido" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Tema del fondo de pantall" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Bloqueo de pantalla personalizado" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usar un bloqueador de pantalla propio" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloqueo de pantalla" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Opciones de escritorios virtuales" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Número de escritorios" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio de escritorio con el mouse" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Animar volteado" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Desktops" +msgstr "Escritorios" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambiar de escritorios cuando el mouse llegue al borde de la pantalla" +msgstr "Cambiar de escritorios cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" -"Tiempo para que el mouse esté en el borde antes de cambiar de escritorio" +msgstr "Tiempo para que el mouse esté en el borde antes de cambiar de escritorio" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.f seg" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +msgstr "Ajustar escritorios cuando se voltean" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" -msgstr "Mostrar información" +msgstr "Animación del cambio" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Afuera" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" -msgstr "Peligro" +msgstr "Cara" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" -msgstr "Debajo" +msgstr "Zoom" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostrar información de la ventana cuando se mueve o cambia de tamaño" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Opciones de diálogo" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animar el sombreado de la ventana" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Lugar automático para una nueva ventana" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Deshabilitar diálogos de confirmación" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Emplazamiento inteligente" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 +msgid "Default Configuration Dialogs Mode" +msgstr "Modo de configuración de diálogos predeterminado" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Modo básico" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar en el puntero del mouse" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Modo avanzado" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente con el mouse" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo de diálogo predeterminado" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometría del movimiento de la ventana" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Mostrar información" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seguir a la ventana cuando se mueve" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometría del cambio de tamaño de la ventana" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seguir la ventana mientras cambia de tamaño" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Sombreado de la ventana" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 #, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/sec" +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "¿Ésto se ve bien? Pulse Si si es así, o No si no lo es.
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d at %d Hz será restaurada en %d segundos." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored in %d seconds." +msgstr "¿Ésto se ve bien? Presione Si/hilight> si es así, o No si no lo es.
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será restaurada en %d segundos." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Aceleración y desaceleración lenta" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "¿Ésto se ve bien? Presione Si si es así, o No si no lo es.
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d a %d Hz será restaurada INMEDIATAMENTE." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "¿Ésto se ve bien? Presione Si si es así, o No si no lo es.
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será restaurada INMEDIATAMENTE." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211 +msgid "Resolution change" +msgstr "Cambiar resolución" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -#, fuzzy -msgid "Window Frame" -msgstr "Nombre de la ventana" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Opciones de resolución de la pantalla" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones varias" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396 +msgid "Restore on login" +msgstr "Restaurar al inicio" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Subir automáticamente la ventana cuando el mouse pasa por arriba" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Resistir los límites cuando se mueve o cambia de tamaño una ventana" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Política de maximizado" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503 +msgid "Mirroring" +msgstr "Espejando" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansión inteligente" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583 +msgid "Missing Features" +msgstr "Características faltantes" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir la ventana" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584 +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." +msgstr "A su servidor X le falta el soporte para
la extensión XRandr (Redimensionamiento y rotación de X).
No puede cambiar las resoluciones de pantalla sin
esta extensión. También puede ser que al momento
en que ecore fue compilado,
no se haya detectado el soporte de XRandr." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Llenar el espacio disponible" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "No se encontraron tasas de refresco" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autoesconder" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597 +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Su servidor X no reportó ninguna tasa de refresco.
Si está ejecutando un Servidor X anidado, entonces
esto es lo esperado. Si por el contrario, usted no lo está ejecutando, entonces
la actual tasa de refresco será usada cuando se ajuste
la resolución, lo que puede causar daño a su pantalla." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Retrasar antes de subir:" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolución de la pantalla" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Ventana" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Manejo de la señales de muestra de Energía" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "El actual servidor de pantalla no es
apto para DPMS" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Elegir para hacer foco" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "El servidor de imagen actual no
tiene la extensión DPMS" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistencia" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Opciones de manejo de la energía del monitor" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir mover o cambiar el tamaño de una ventana sobre un obstáculo" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Habilitar el administrador de Energía de Pantalla" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistencia entre ventanas:" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Temporizador(es)" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Tiempo de espera" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Tiempo de suspensión" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Tiempo para apagar" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Manejo de la energía" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Opciones del motor" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Habilitar Composite" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87 +msgid "Default Engine" +msgstr "Motor predeterminado" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Opciones de ejecutar comando" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Número máximo de aplicaciones coincidentes para listar" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Número máximo de Exes coincidentes para listar" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Historial máximo para listar" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Opciones de desplazamiento" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:126 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animar desplazamiento" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocidad de desplazamiento" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Opciones de terminal" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "Comando en terminal (CTRL+Enter para utilizar)" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Opciones de tamaño" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Ancho mínimo" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:196 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:204 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Alto mínimo" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Ancho máximo" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Alto máximo" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:212 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Opciones de posición" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Alineación al eje X" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Alineación al eje Y" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +msgid "Run Command" +msgstr "Ejecutar" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra de título" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Bloque de texto plano" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Bloque de texto resaltado" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Bloque de texto grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Configurar encabezamiento" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Título de Acerca" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Sobre la versión" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Text" +msgstr "Texto de Acerca" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Título del bloqueador de escritorio" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Contraseña del bloqueador de teclado" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Diálogo de error" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Ejecutar Exebuf" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Título de inicio" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Texto de inicio" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versión del inicio" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Slider" +msgstr "Deslizador" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Botones de radio" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Botones de chequeo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Text List Item" +msgstr "Elementos de lista de texto" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "List Item" +msgstr "Elemento de lista" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +msgid "Filemanager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +msgid "Small Styled" +msgstr "Estilo pequeño" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Estilo normal" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large Styled" +msgstr "Estilo grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 +msgid "Font Settings" +msgstr "Opciones de fuente" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273 +msgid "Really Big" +msgstr "Realmente grande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixels" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Habilitar clases de fuentes personalizadas" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Previsualización básica de texto: 123: 我的天空!" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621 +msgid "Font Classes" +msgstr "Clases de fuentes" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Habilitar clases de fuente" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Previsualización avanzada de texto.. 我真的会写中文" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671 +msgid "Hinting" +msgstr "Sugiriendo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Fuentes de apoyo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nombre del apoyo" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Habilitar apoyos" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Opciones de tema de íconos" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas de íconos" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de ícono" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configuración del método de entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selector del método de entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Usar método sin entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configurar Método de ingreso seleccionado" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parámetros del método de entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Execute Command" +msgstr "Ejecutar comando" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +msgid "Setup Command" +msgstr "Configurar comando" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno exportadas" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Seleccione una configuración de método de entrada..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.

¿Está seguro de que es una configuración válida?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración
por un error de copia." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Configuración del método de entrada" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +msgid "Language Configuration" +msgstr "Configuración del idioma" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selector de idioma" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Idioma elegido" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021 +msgid "Locale" +msgstr "Idioma" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +msgid "Language Settings" +msgstr "Opciones del idioma" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Presione una combinación de teclas,

o Escape para abortar." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Opciones de atajos de teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Agregar tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Delete Key" +msgstr "Borrar tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modificar tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Borrar todas" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurar atajos predeterminados" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Parámetros de la acción" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Combinación de teclas para atajo de teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 +#, c-format +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está usada por
la acción %s.
Elija otra combinación de teclas para el atajo." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Error de atajo de teclado" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +msgid "SHIFT" +msgstr "MAY" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +msgid "WIN" +msgstr "Super" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Mouse y teclado" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Opciones del menú" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Opciones del menú principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostrar favoritos en el menú principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nombre en menú" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostrar comentario en menú" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostrar genéricos en el menú" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Opciones de auto desplazamiento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Autodesplazar margen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f píxels" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistencia en el borde de la pantalla:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistencia a los dispositivos del escritorio:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Centrar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Centrar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Manejo de ventanas" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -#, fuzzy -msgid "Menu Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -#, fuzzy -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Información genérica" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -#, fuzzy -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" +msgstr "Autodesplazar margen del cursor" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones varias" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocidad mínima" +msgstr "Velocidad del desplazamiento del menú" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 +#, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixels/seg" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Umbral del movimiento rápido del mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de espera del Arrastra del clic" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%1.f seg" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#, fuzzy -msgid "Module Settings" -msgstr "Opciones de foco" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -#, fuzzy -msgid "Module State" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitar" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#, fuzzy -msgid "Module Actions" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Permisos: " - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -#, fuzzy -msgid "Startup Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -#, fuzzy -msgid "Performance Settings" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -#, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -#, fuzzy -msgid "Cache Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -#, fuzzy -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalo de chequeo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.f seg" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.f seg" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%2.0f píxels" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 #, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "" +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f segundos" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy -msgid "Window List Settings" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +msgid "File Icons" +msgstr "ÍConos de archivos" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -#, fuzzy -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Coincidir sólo una ventana" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +msgid "File Types" +msgstr "Tipos de archivos" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Ícono de archivo" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -#, fuzzy -msgid "Selection Settings" -msgstr "Opciones de escritorio" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usar miniatura generada" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usar ícono del tema" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usar archivo Edje" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Usar imagen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Usar predeterminado" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Elegir un archivo Edj" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -#, fuzzy -msgid "Warp Settings" -msgstr "Otras configuraciones" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificado que quiera
y presione algún botón de su mouse,
o gire la rueda, para asignar el atajo del mouse.
Presione Escape para abortar." -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Opciones de atajos de mouse" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#, fuzzy -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Opciones del fondo de pantalla" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Atajos de mouse" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Añadir atajo" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -#, fuzzy -msgid "Warp Speed" -msgstr "Velocidad de la emergente" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Borrar atajo" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.0f" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modificar atajo" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#, fuzzy -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Establecer velocidad" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Restaurar los atajos del mouse predeterminados" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -#, fuzzy -msgid "Position Settings" -msgstr "Opciones de escritorio" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexto de la acción" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -#, fuzzy -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Salir de Enlightenment" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -#, fuzzy -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Salir de Enlightenment" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -#, fuzzy -msgid "Size Settings" -msgstr "Otras configuraciones" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Ventana Emergente" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Minimum Width" -msgstr "Velocidad mínima" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%1.0f" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Contenedor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -#, fuzzy -msgid "Minimum Height" -msgstr "Velocidad mínima" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Administrador" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width" -msgstr "Velocidad máxima" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Combinación de atajo de mouse" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -#, fuzzy -msgid "Maximum Height" -msgstr "Velocidad máxima" - -#: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:51 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "Error Logs" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 -msgid "There was no error message." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -#, fuzzy -msgid "Error Information" -msgstr "Mostrar información" - -#: src/bin/e_apps_error.c:264 -#, fuzzy -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Mostrar información" - -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Output Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:282 -msgid "There was no output." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" -msgstr "Configuraciones personalizadas" +msgstr "Opciones del cursor" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment: ¡Error!" +msgstr "Usar cursor de Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 msgid "Use X Cursor" -msgstr "" +msgstr "Usar cursor X" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del cursor" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%2.0f píxels" +msgstr "%1.0f pixels" -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursor del mouse" -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Opciones de aceleración del Mouse" -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Aceleración del mouse" -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleración" -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Stop editing" -msgstr "Opciones de escritorio" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -#, fuzzy -msgid "Basic Mode" -msgstr "Información básica" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -#, fuzzy -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Opciones de foco" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -#, fuzzy -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Altura automática" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Cortar" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -#, fuzzy -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Opciones de foco" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 -#, fuzzy -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Zona de la pantalla" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 -#, fuzzy -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Zona de la pantalla" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambiar resolución" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Opciones de escritorio" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar el controlador al inicio" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Resolución" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ninguno" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Configuración básica" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Opciones" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -msgid "Action Params" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Nombre de la ventana" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Título de la ventana" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Acerca del tema" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Acerca del tema" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "ancho" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Debajo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Tipo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Chico" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "ancho" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Opciones de foco" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Clase del ícono" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.0f píxels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Renombrar" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración de la ruta de búsqueda" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Información" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 msgid "Images" -msgstr "Dispositivos" +msgstr "Imágenes" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Init" -msgstr "Unidad" +msgstr "Inicio" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 msgid "Icons" -msgstr "ícono" +msgstr "Íconos" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:90 msgid "Backgrounds" -msgstr "Opciones del fondo de pantalla" +msgstr "Fondos de pantalla" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Error en el método de entrada" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:92 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:172 msgid "E Paths" -msgstr "Ruta" +msgstr "Rutas de E" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201 msgid "Default Directories" -msgstr "" +msgstr "Direcotrios predeterminados" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "User Defined Directories" -msgstr "" +msgstr "Directorios definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 -msgid "New Directory" -msgstr "" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Direcotrios de búsqueda" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Opciones de rendimiento" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Cuadros por segundo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Opciones de caché" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervalo de borrado de caché" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f segundos" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Tamaño del caché de fuentes" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Tamaño del caché de imágenes" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Número de archivos Edje para caché" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f archivos" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Número de Colecciones Edje para caché" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f colecciones" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selector de perfiles" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Perfiles disponibles" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 +msgid "Select" +msgstr "Elegir" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 +#, c-format +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Quiso borrar \"%s\".

¿Está seguro de querer borrar este perfil?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar este perfil?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Agregar perfil nuevo" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +msgid "Plain Profile" +msgstr "Perfil plano" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "Clonar el perfil actual" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Opciones de salvapantallas" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Habilitar el salvapantallas de X" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Temporizador(es) del salvapantallas" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tiempo hasta que arranque el salvapantallas de X" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tiempo hasta que alterne el salvapantallas de X" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Vaciando" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferidos" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "No preferidos" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventos expuestos" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "No permitir" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salva pantallas" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Otras configuraciones" +msgstr "Opciones del contenedor" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 msgid "Configured Shelves" -msgstr "" +msgstr "Contenedores configurados" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Quiso borrar \"%s\".

¿Está seguro de querer borrar este contenedor?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Opciones de inicio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio al entrar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Pequeño" +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selector de temas" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Grande" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categoría de temas" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -#, fuzzy -msgid "Above Everything" -msgstr "Todo" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Sin ventanas)" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpiar todo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -#, fuzzy -msgid "Below Everything" -msgstr "Todo" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Elegir un tema..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Error al importar tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.

¿Está seguro de que este es un tema válido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema
por un error en la copia." + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Opciones de transición" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio de escritorio" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio de fondo de pantalla" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transiciones" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Opciones de fondo de pantalla" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usar el fondo de pantalla del tema" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724 +msgid "Picture..." +msgstr "Imagen..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Donde ubicar el fondo de pantalla" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos los escritorios" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748 +msgid "This Desktop" +msgstr "Este escritorio" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750 +msgid "This Screen" +msgstr "Esta pantalla" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crear un gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Color 1:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Color 2:" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opciones de llenado" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonal arriba" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonal abajo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Error en la creación del gradiente" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Por alguna razón, Enlightenment no pudo crear el gradiente." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Elija una imagen..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Ajustar" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "Dentro" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Llenar" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Calidad del archivo" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Usar archivo original" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Error al importar imagen" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen
porque hubo errores de conversión." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Error importando el fondo de pantalla" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment no pudo importar el fondo de pantalla
por un error en la copia." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar el fondo de pantalla.

¿Está seguro de que es un fondo de pantalla válido?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fondo de pantalla" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Mostrado de ventanas" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mostrar información de la ventana cuando se mueve o cambia de tamaño" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animar el sombreado de la ventana" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Lugar automático para una nueva ventana" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Emplazamiento inteligente" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Nos esconder los dispositivos" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Colocar en el puntero del mouse" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Colocar manualmente con el mouse" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Automáticamente cambiar al escritorio de la nueva ventana" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometría del movimiento de la ventana" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Display information" +msgstr "Mostrar información" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Seguir a la ventana cuando se mueve" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometría del cambio de tamaño de la ventana" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Seguir la ventana mientras cambia de tamaño" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%2.0f píxels" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Window Shading" +msgstr "Sombreado de la ventana" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Aceleración y desaceleración lenta" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222 +msgid "Accelerate" +msgstr "Acelerar" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Dispositivos" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224 +msgid "Decelerate" +msgstr "Desacelerar" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Dispositivos" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Window Border" +msgstr "Borde de la ventana" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Dispositivos" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "Ícono definido por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248 +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Preferir el ícono proveído por la aplicación" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Clase del ícono" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Ventanas internas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Clase del ícono" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Siempre recordar las ventanas internas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Velocidad mínima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Velocidad máxima" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Estado minimizado" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Ventana" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Tipo de ventana" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Tiempo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -#, fuzzy -msgid "Urgent" -msgstr "Unidad" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Posición" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Ventanas perdidas" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas" - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Resolución" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Archivos" - -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 -msgid "Refresh View" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Recordar usos" - -#: src/bin/e_fm.c:4433 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: src/bin/e_fm.c:4541 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4542 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Error de ejecución" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renombrar" - -#: src/bin/e_fm.c:4644 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Renombrar" - -#: src/bin/e_fm.c:4700 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4751 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" - -#: src/bin/e_fm.c:4761 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos: " - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -msgid "Modified:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%2.0f píxels" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Propiedades" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -#, fuzzy -msgid "All Desktops" -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -#, fuzzy -msgid "This Desktop" -msgstr "Escritorios" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "This Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opciones varias" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "General" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Calidad alta" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Estilo del borde" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Nombre y clase de la ventana" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Clase del ícono" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Otras configuraciones" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" msgstr "Opciones de foco" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Borrar" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimizar" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Bordes" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -#, fuzzy -msgid "Win List" -msgstr "Omitir de la lista de ventanas" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -#, fuzzy -msgid "Popup" -msgstr "Velocidad de la emergente" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -#, fuzzy -msgid "Zone" -msgstr "Ninguno" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -#, fuzzy -msgid "Container" -msgstr "Contenedor %d" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -#, fuzzy -msgid "Manager" -msgstr "Peligro" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Configuración básica" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -#, fuzzy -msgid "Desk Change" -msgstr "Nombre del escritorio" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Opciones del fondo de pantalla" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"La batería está baja
Su batería está baja.
Quizá quiera cambiar a una " -"fuente AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "Sin información" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "Sin Batería" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Mal driver" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "Llena" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Peligro" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Cargando" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Módulo de batería de Enlightenmen" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Un medidor básico de bateria que usa ACPI o APM en
Linux para monitorizar su bateria y el estado del\n" -"adaptador de corriente alterna. Ésto sólo funcionará\n" -"bajo Linux y tiene la misma precisión que su BIOS o\n" -"los drivers del kernel." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuración de Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuración básica" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuraciones avanzadas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.f seg" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "10 min" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -#, fuzzy -msgid "Clock" -msgstr "Cerrar" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Módulo reloj de Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un módulo simple para darle un reloj a E17" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Módulo de sombra de Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Este es el módulo dropshadow que permite dibujar sombras arrojadas
en el " -"fondo del escritorio - sin extensiones X-Server especiales
o aceleración " -"por hardware." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Elegir ventana para enfocar" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Ventana bajo el mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "La ventana más reciente bajo el mouse" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Elegir para hacer foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Puntero del foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Foco descuidado" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Foco en ventanas nuevas" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Ninguna ventana nueva obtiene el foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Todas las ventanas nuevas obtienen el foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Sólo los diálogos nuevos obtienen el foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Los diálogos nuevos obtienen el foco solamente si su padre tiene el foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Otras configuraciones" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Pasar siempre los clics tomados a los programas" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un clic en una ventana siempre la levanta" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un clic en una ventana siempre le da el foco" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Reenfocar la última ventana enfocada al cambiar de escritorio" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Revertir el foco cuando se esconde o cierra una ventana" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Focus" +msgstr "Foco de ventanas" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manejo de ventanas" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Subir automáticamente la ventana cuando el mouse pasa por arriba" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Resistir los límites cuando se mueve o cambia de tamaño una ventana" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Política de maximizado" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Expansión inteligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Expand the window" +msgstr "Expandir la ventana" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Fill available space" +msgstr "Llenar el espacio disponible" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 +msgid "Autoraise" +msgstr "Autoesconder" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Retrasar antes de subir:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 +msgid "Raise Window" +msgstr "Levantar ventana" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Levantar cuando se empieza a mover o cambiar el tamaño" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Levantar cuando se elija para foco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "Permitir a las ventanas estar arriba de una ventana que ocupe toda la pantalla" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistencia" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resistir mover o cambiar el tamaño de una ventana sobre un obstáculo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistencia entre ventanas:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistencia en el borde de la pantalla:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistencia a los dispositivos del escritorio:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 +msgid "Both directions" +msgstr "Ambas direcciones" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Permitir manejo de ventanas" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Mover/redimensionar ventanas automáticamente cuando se esconda el contenedor" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Opciones de la lista de ventanas" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Mostrar ventanas iconificadas" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Mostrar ventanas iconificadas de otros escritorios" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Mostrar ventanas iconificadas de otras pantallas" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Mostrar ventanas de otros escritorios" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Mostrar ventanas de otras pantallas" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Opciones de selección" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Enfocar ventana mientras se selecciona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Levantar ventana mientras se selecciona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Contener el mouse en la ventana mientras se selecciona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Desocultar ventanas mientras se selecciona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Saltar al escritorio cuando se selecciona" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Opciones de deformado" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "Deformar al final" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Velocidad de deformación" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Frecuencia del CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Rápido (0.5 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Medio (1 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normal (2 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Lento (5 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Muy lento (30 seg)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Bajo consumo automático" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocidad mínima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Velocidad máxima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tiempo entre actualizaciones" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar la política de la energía del CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Elegir política de energía del CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Establecer velocidad del CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu
a través de la utilidad de establecer frecuencias del módulo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Su kernel no permite elegir la
frecuencia del CPU. Le deben estar faltando
módulos del kernel o funciones, o simplemente
su CPU no permite esta función." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia
del cpu a través de la utilidad de establecer frecuencias del módulo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración de la sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" -msgstr "Calidad baja" +msgstr "Calidad" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Calidad alta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Calidad media" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Calidad baja" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de desenfoque" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Muy difusa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Difusa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Definida" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Muy definida" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" -msgstr "Estado de fijación" +msgstr "Distancia de la sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Muy lejos" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Lejos" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Cerca" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Muy cerca" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy -msgid "Underneath" -msgstr "Inmediatamente debajo" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extremadamente cerca" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgid "Underneath" +msgstr "Debajo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Oscuridad de la sombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Muy oscura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Oscura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Suave" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Muy suave" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Sombra caida" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Diálogo Ejecutar comando" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -#, fuzzy -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Propiedades" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:199 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Crear ícono" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251 +msgid "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Los datos de configuración del módulo de Archivos necesitan ser actualizados. Tu
configuración antigua ha sido eliminada y se han establecido
valores por defecto. Esto ocurrirá frecuentemente durante el
desarrollo, no reportes un bug. Esto es necesario porque
a veces los datos de configuración se modifican y la antigua
configuración no es compatible. Ahora puedes reconfigurarlo
a tu gusto. Lo sentimos por las molestias.
" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Sin aplicaciones)" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264 +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Tu configuración del módulo de Archivos es más MODERNA que Enlightenment. Esto es muy
extraño. No deberia ocurrir a menos que desactualices
Enlightenment o hayas copiado la configuración de un sitio donde
está instalada una versión de Enlightenment más moderna. Esto es malo
y como precaución tu configuración se ha reestablecido a los
valores por defecto. Lo sentimos por las molestias
" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "No se puede agregar el ícono" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:333 +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Configuración del módulo de Archivos actualizada" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Trató de añadir el ícono de una aplicación que
no tiene una aplicación " -"que la acompañe.

El ícono no puede ser añadido a IBar." +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Este es el módulo lanzador de aplicaciones IBar para Enlightenment.
Este " -"es un módulo de ejemplo y esta bajo desarrollo intensivo,
es muy probable " -"que falle a menudo a medida que se mejora." +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 +msgid "Grid Icons" +msgstr "íconos de grilla" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Íconos personalizados" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "Íconos de grilla personalizados" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "Íconos de grilla ineligente propia" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del ícono" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Abrir directorios en el lugar" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Ordenar directorios antes" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Usar sólo un clic" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Mostrar la extensión del ícono" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Mostrar la ruta completa" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Mostrar íconos del escritorio" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:635 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Ir al directorio de arriba" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:661 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1302 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:668 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1300 +msgid "Open with..." +msgstr "Abrir con..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Aplicaciones específicas" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1342 +msgid "All Applications" +msgstr "Todas las aplicaciones" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Ventana : Lista" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Próxima ventana" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Ventanas anterior" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Elija una ventana" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración del iBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente de la barra seleccionada" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" -msgstr "Clase del ícono" +msgstr "Etiquetas del ícono" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display Eap Name" -msgstr "Mostrar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "" +msgstr "Mostrar etiqueta del ícono" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "" +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostrar nombre de la aplicación" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostrar comentario de la aplicación" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostrar aplicación genérica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crer una nueva iBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Ingrese un nombre para esta nueva fuente:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Quiso borrar \"%s\".

¿Está seguro de querer borrar esta fuente?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "¿Está seguro de querer salir?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar la fuente de esta barra?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambiar propiedades del ícono" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Remover ícono" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803 +msgid "Add Application" +msgstr "Añadir aplicación" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configuración de iBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostrar título" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostrar clase" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostrar nombre del ícono" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostrar ventanas del escritorio activo" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Módulo IBox de Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Este es el módulo IBox Iconified Application para Enlightenment,
" -"contendrá las aplicaciones que estén minimizadas" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Mostrar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Mostrar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Peligro" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Módulo paginador de Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Un módulo de paginación para navegar por los escritorios virtuales." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "Mostrar Emergente al cambiar de escritorio" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Resistencia entre ventanas:" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Opciones del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Cambiar de escritorios con la rueda del mouse" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Botón Elegir y desplazar " + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "Botón de arrastrar y soltar" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 +msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" +msgstr "Arrastrar todo el escritorio (mover todas las ventanas de un escritorio)" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Pulsá para establecer" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistencia al arrastre" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#, c-format msgid "%.0f px" -msgstr "%2.0f píxels" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Opciones de foco" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Opciones del emergente del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 msgid "Popup Speed" msgstr "Velocidad de la emergente" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 -#, fuzzy -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura baja" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 +msgid "Urgent window" +msgstr "Ventana urgente" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Módulo de temperatura de Enlightenment" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Mostrar emergente en una ventana urgente" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Un módulo para medir el sensor térmico ACPI en Linux." -"
Es especialmente útil en portatiles modernos con procesadores
rápidos " -"que generan mucho calor." +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Emergente cuando hay ventanas urgentes pegadas en la pantalla" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Botón %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Botón para obtener del Paginador" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259 +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Presione un botón del mouse.
Presione Escape para abortar
o Supr para resetear el botón." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318 +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Error - Botón inválido" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319 +msgid "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by internal
code for context menus." +msgstr "No puede usar el botón derecho del mouse
ya que está tomado por un código
interno para los menúes contextuales." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Configuración de Escritorios virtuales" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:103 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuración de Enlightenment" +msgstr "Configuración de temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -#, fuzzy +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 msgid "Display Units" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Mostrar unidades" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -#, fuzzy +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 msgid "Celsius" msgstr "Celcius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 msgid "Check Interval" msgstr "Intervalo de chequeo" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 msgid "Very Slow" msgstr "Muy lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 msgid "High Temperature" msgstr "Temperatura baja" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 msgid "200 F" -msgstr "" +msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "150 F" -msgstr "" +msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "110 F" -msgstr "" +msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 msgid "Low Temperature" msgstr "Temperatura baja" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "130 F" -msgstr "" +msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 msgid "90 F" -msgstr "" +msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "93 C" -msgstr "" +msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "65 C" -msgstr "" +msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "43 C" -msgstr "" +msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "55 C" -msgstr "" +msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "32 C" -msgstr "" +msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -#, fuzzy +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 msgid "Sensors" -msgstr "Sensor" +msgstr "Sensores" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -#, fuzzy -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -#, fuzzy -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#, fuzzy -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Temperatura baja" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#, c-format msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#, c-format msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f" +msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 +msgid "Welcome to Enlightenment 東京" +msgstr "Bienvenido a Enlightenment 東京" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +msgid "Choose Language" +msgstr "Elegir idioma" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 #, fuzzy -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rápido (1 seg)" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo\n" +#~ "para ejecutar la línea:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de aplicaciones" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +#~ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de lista de ventanas" +#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +#~ msgstr "Enlightenment se está iniciando. Espere por favor." +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Acerca..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 #, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Media (5 seg)" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Opciones varias" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 #, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (10 seg)" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 #, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Lenta (30 seg)" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "General" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 #, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Muy lenta (60 seg)" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Propiedades" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Bajo consumo automático" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidad mínima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidad máxima" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 #, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Establecer velocidad" +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Lento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu
a través de " -"lautilidad de establecer frecuencias del módulo" +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "Automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " -"frecuencia
del cpu a través de lautilidad de establecer frecuencias del " -"módulo" +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Permisos: " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Módulo de control de la frecuencia del CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Un módulo simple para controlar la frecuencia del CPU del sistema.
Es " -"especialmente útil para guardar batería en laptops." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 #, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Iniciando %s" +#~ msgid "Faroese" +#~ msgstr "Lejos" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Módulo Inicio de Enlightenment" +#, fuzzy +#~ msgid "Manx" +#~ msgstr "Manual" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Módulo experimental de botón para E17" +#, fuzzy +#~ msgid "Tyap" +#~ msgstr "Tipo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lingala" +#~ msgstr "Linear" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Baja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nepali" +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Somali" +#~ msgstr "Chico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tigrinya" +#~ msgstr "Pequeño" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tigre" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Renombrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Automático" + +#, fuzzy +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Autoesconder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Autoesconder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Medio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Tamaño" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Enrollar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Cerrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Cargando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Oscura" + +#, fuzzy +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Linear" + +#, fuzzy +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Linear" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Manual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Misc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Microscópico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Manual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Posición" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Resolución" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Chico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "General" + +#, fuzzy +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Chico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Apilamiento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Pequeño" + +#, fuzzy +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Estado minimizado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Resistencia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Manual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Nombre del escritorio" +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Omitir de la lista de ventanas" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ventana" +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Nombre de la ventana" +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Título de la ventana" +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Clase del ícono" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Misc" +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Esperar salida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Frame" +#~ msgstr "Nombre de la ventana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module State" +#~ msgstr "Módulos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Ejecutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamaño" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.0f píxels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error de ejecución" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add application..." +#~ msgstr "(Sin aplicaciones)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new application" +#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move application up" +#~ msgstr "(Sin aplicaciones)" +#~ msgid "Enlightenment Battery Module" +#~ msgstr "Módulo de batería de Enlightenmen" +#~ msgid "" +#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " +#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " +#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." +#~ msgstr "" +#~ "Un medidor básico de bateria que usa ACPI o " +#~ "APM en
Linux para monitorizar su bateria y el " +#~ "estado del\n" +#~ "adaptador de corriente alterna. Ésto sólo funcionará\n" +#~ "bajo Linux y tiene la misma precisión que su BIOS o\n" +#~ "los drivers del kernel." +#~ msgid "Enlightenment Clock Module" +#~ msgstr "Módulo reloj de Enlightenment" +#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." +#~ msgstr "Un módulo simple para darle un reloj a E17" +#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +#~ msgstr "Módulo de sombra de Enlightenment" +#~ msgid "" +#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " +#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " +#~ "hardware acceleration." +#~ msgstr "" +#~ "Este es el módulo dropshadow que permite dibujar sombras arrojadas
en " +#~ "el fondo del escritorio - sin extensiones X-Server especiales
o " +#~ "aceleración por hardware." +#~ msgid "Cannot add icon" +#~ msgstr "No se puede agregar el ícono" +#~ msgid "" +#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " +#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." +#~ msgstr "" +#~ "Trató de añadir el ícono de una aplicación que
no tiene una aplicación " +#~ "que la acompañe.

El ícono no puede ser añadido a IBar." +#~ msgid "Enlightenment IBar Module" +#~ msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" +#~ msgid "" +#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " +#~ "is a first example module and is being used to flesh out " +#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " +#~ "development,
so expect it to break often and change " +#~ "as it improves." +#~ msgstr "" +#~ "Este es el módulo lanzador de aplicaciones IBar para Enlightenment." +#~ "
Este es un módulo de ejemplo y esta bajo desarrollo intensivo,
es " +#~ "muy probable que falle a menudo a medida que se mejora." +#~ msgid "Enlightenment IBox Module" +#~ msgstr "Módulo IBox de Enlightenment" +#~ msgid "" +#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " +#~ "will hold minimized applications" +#~ msgstr "" +#~ "Este es el módulo IBox Iconified Application para Enlightenment,
" +#~ "contendrá las aplicaciones que estén minimizadas" +#~ msgid "Enlightenment Pager Module" +#~ msgstr "Módulo paginador de Enlightenment" +#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +#~ msgstr "Un módulo de paginación para navegar por los escritorios virtuales." +#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" +#~ msgstr "Módulo de temperatura de Enlightenment" +#~ msgid "" +#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " +#~ "that generate a lot of heat." +#~ msgstr "" +#~ "Un módulo para medir el sensor térmico ACPI en Linux." +#~ "
Es especialmente útil en portatiles modernos con " +#~ "procesadores
rápidos que generan mucho calor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Temp 1" +#~ msgstr "Temp1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temp 2" +#~ msgstr "Temp2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temp 3" +#~ msgstr "Temp3" + +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI Temperature" +#~ msgstr "Temperatura baja" +#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" +#~ msgstr "Módulo de control de la frecuencia del CPU" +#~ msgid "" +#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +#~ "especially useful to save power on laptops." +#~ msgstr "" +#~ "Un módulo simple para controlar la frecuencia del CPU del sistema.
Es " +#~ "especialmente útil para guardar batería en laptops." +#~ msgid "Enlightenment Start Module" +#~ msgstr "Módulo Inicio de Enlightenment" +#~ msgid "Experimental Button module for E17" +#~ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #, fuzzy #~ msgid "ITray Configuration" @@ -6544,10 +6144,6 @@ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment ITray Module" #~ msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Modo de edición" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment was unable run the program:\n" #~ "\n" @@ -6560,46 +6156,32 @@ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "No se pudo encontrar el comando\n" - #~ msgid "Automatic Width" #~ msgstr "Ancho automático" - #~ msgid "Half Screen Width" #~ msgstr "Ancho a la mitad de la pantalla" - #~ msgid "Full Screen Width" #~ msgstr "Ancho a toda la pantalla" - #~ msgid "Half Screen Height" #~ msgstr "Alto a la mitad de la pantalla" - #~ msgid "Full Screen Height" #~ msgstr "Alto a toda la pantalla" - #~ msgid "End Edit Mode" #~ msgstr "Finalizar el modo edición" - #~ msgid "Restart Enlightenment" #~ msgstr "Reiniciar Enlightenment" - #~ msgid "New Row of Desktops" #~ msgstr "Nueva línea de escritorios" - #~ msgid "Remove Row of Desktops" #~ msgstr "Borrar línea de escritorios" - #~ msgid "New Column of Desktops" #~ msgstr "Nueva columna de escritorios" - #~ msgid "Remove Column of Desktops" #~ msgstr "Borrar columna de escritorios" - #~ msgid "Eap Editor" #~ msgstr "Editor de íconos" - #~ msgid "(Unused)" #~ msgstr "(Sin usar)" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -6619,10 +6201,8 @@ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #~ "Si usas AFS, entonces quizá quieras hacer un enlace simbólico desde\n" #~ " ~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore hacia donde se puedan crear los " #~ "sockets." - #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" #~ msgstr "¡Error en la configuración IPC de Enlightenment!" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -6635,175 +6215,102 @@ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #~ "Comprueba que Enlightenment no este cargado en este display y prueba\n" #~ "borrando todos los ficheros en ~/.ecore/enlightenment-* y volver\n" #~ "a ejecutarlo." - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(No hay módulos cargados)" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Archivo:" - #~ msgid "Protect this file" #~ msgstr "Proteger el archivo" - #~ msgid "Let others see this file" #~ msgstr "Permitir a otros ver este archivo" - #~ msgid "Let others modify this file" #~ msgstr "Permitir a otros modificar este archivo" - #~ msgid "Dont let others see or modify this file" #~ msgstr "No dejar que otros vean o modifiquen este archivo" - -#~ msgid "File Info:" -#~ msgstr "Información del archivo" - #~ msgid "r" #~ msgstr "l" - #~ msgid "w" #~ msgstr "e" - #~ msgid "x" #~ msgstr "x" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - #~ msgid "The border style" #~ msgstr "El estilo del borde" - #~ msgid "App name" #~ msgstr "Nombre del programa" - #~ msgid "Animate shading and unshading of windows" #~ msgstr "Animar el sombreado de la ventana" - #~ msgid "Set Poll Time" #~ msgstr "Establecer tiempo de refresco" - #~ msgid "Set Alarm" #~ msgstr "Establecer alarma" - #~ msgid "20 mins" #~ msgstr "20 min" - #~ msgid "30 mins" #~ msgstr "30 min" - #~ msgid "40 mins" #~ msgstr "40 min" - #~ msgid "50 mins" #~ msgstr "50 min" - #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hora" - #~ msgid "Check Fast (1 sec)" #~ msgstr "Chequeo rápido (1 seg.)" - #~ msgid "Check Medium (5 sec)" #~ msgstr "Chequeo medio (5 seg.)" - #~ msgid "Check Normal (10 sec)" #~ msgstr "Chequeo normal (10 seg.)" - #~ msgid "Check Slow (30 sec)" #~ msgstr "Chequeop lento (30 seg.)" - #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" #~ msgstr "Chequeo muy lento (60 seg.)" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" - #~ msgid "No Digital Display" #~ msgstr "Sin visor digital" - #~ msgid "12 Hour" #~ msgstr "12 horas" - #~ msgid "24 Hour" #~ msgstr "24 horas" - #~ msgid "Digital Display" #~ msgstr "Visor digital" - #~ msgid "Restore Controller on Startup" #~ msgstr "Restaurar el controlador al inicio" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Establecer controlador" - #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" #~ msgstr "Chequeo rápido (0.5 seg)" - #~ msgid "Check Medium (1 sec)" #~ msgstr "Chequeo medio (1 seg)" - #~ msgid "Check Normal (2 sec)" #~ msgstr "Chequeo normal (2 seg)" - #~ msgid "Check Slow (5 sec)" #~ msgstr "Chequeo lento (5 seg)" - #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" #~ msgstr "Chequeo muy lento (30 seg)" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extremadamente cerca" - -#~ msgid "Auto fit icons" -#~ msgstr "Encajar íconos automáticamente" - #~ msgid "Follower" #~ msgstr "Seguidor" - #~ msgid "Very Small" #~ msgstr "Muy chico" - #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Muy ancho" - #~ msgid "Extremely Large" #~ msgstr "Extremadamente ancho" - #~ msgid "Enormous" #~ msgstr "Enorme" - #~ msgid "Gigantic" #~ msgstr "Gigantesco" - #~ msgid "Top" #~ msgstr "Arriba" - #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Muy rápido" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Permitir ventana emergente" - #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" #~ msgstr "Fijar proporción (Mantener altura)" - #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" #~ msgstr "Fijar proporción (Mantener ancho)" - #~ msgid "Module Config Menu Item 1" #~ msgstr "Configurar Item 1 del menú del módulo" - #~ msgid "Module Config Menu Item 2" #~ msgstr "Configurar Item 2 del menú del módulo" - #~ msgid "Module Config Menu Item 3" #~ msgstr "Configurar Item 3 del menú del módulo" - #~ msgid "Something Else" #~ msgstr "Algo más" - #~ msgid "Enlightenment Test Module" #~ msgstr "Módulo Test de Enlightenment" - #~ msgid "" #~ "This module is VERY simple and is only used to test the " #~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " @@ -6813,33 +6320,26 @@ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #~ "interface
básica del sistema de módulos de Enlightenment 0.17.0. Por " #~ "favor
ignore este módulo salvo que este trabajando en el sistema de " #~ "módulos." - #~ msgid "Enlightenment Randr Module" #~ msgstr "Módulo Randr de Enlightenment" - #~ msgid "Module to change screen resolution for E17" #~ msgstr "Módulo para cambiar la resolución de la pantalla en E17" - #~ msgid "Restore Resolution on Startup" #~ msgstr "Restaurar la resolución en el inicio" - #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d in %d seconds." #~ msgstr "" #~ "¿Mantener la nueva resolución %dx%d?" #~ "

Restaurando la vieja resolución %dx%d en %d segundos." - #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d NOW!" #~ msgstr "" #~ "¿Mantener la nueva resolución %dx%d?" #~ "

¡Restaurando la resolución %dx%d AHORA!" - #~ msgid "Icon Edit Error" #~ msgstr "Error al editar ícono" - #~ msgid "" #~ "Error starting icon editor\n" #~ "\n" @@ -6850,3 +6350,4 @@ msgstr "Módulo experimental de botón para E17" #~ "\n" #~ "por favor instala e_util_eapp_edit\n" #~ "o comprueba que esta en tu PATH\n" +