diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ba38f93aa..9efd652a1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,649 +6,147 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 19:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-17 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-17 21:06+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 -#, c-format -msgid "%i Mhz" -msgstr "%i Mhz" +#: src/bin/e_int_menus.c:68 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 -#, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/bin/e_int_menus.c:759 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vuoto)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:669 -msgid "(Unused)" -msgstr "(Inutilizzato)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "1 hour" -msgstr "1 ora" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 -msgid "10 mins" -msgstr "10 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 -msgid "100C" -msgstr "100C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 -msgid "10C" -msgstr "10C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 -msgid "20 mins" -msgstr "20 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 -msgid "20C" -msgstr "20C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 -msgid "30 mins" -msgstr "30 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 -msgid "30C" -msgstr "30C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "40 mins" -msgstr "40 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 -msgid "40C" -msgstr "40C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 -msgid "50 mins" -msgstr "50 min" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 -msgid "50C" -msgstr "50C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 -msgid "60C" -msgstr "60C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 -msgid "70C" -msgstr "70C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 -msgid "80C" -msgstr "80C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 -msgid "90C" -msgstr "90C" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 -msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Un indicatore per la batteria che usa o ACPI o APM\n" -"su Linux per monitorare lo stato della batteria e\n" -"dell'alimentatore AC. Questo funzionerà solo\n" -"sotto Linux, e la sua precisione dipende dal BIOS\n" -"o dai driver del kernel." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" -"Un modulo per il sensore termico ACPI sotto Linux.\n" -"È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n" -"ad alta velocità che genera molto calore." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.\n" -"Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n" -"sui portatili." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:384 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_border.c:5711 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Larghezza automatica" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: src/bin/e_gadman.c:584 -msgid "Automatic Height" -msgstr "Altezza automatica" - -#: src/bin/e_gadman.c:537 -msgid "Automatic Width" -msgstr "Larghezza automatica" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER SBAGLIATO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Batteria bassa" - -#: src/bin/e_border.c:5575 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_border.c:5724 -msgid "Borderless" -msgstr "Senza bordo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "ERRORE frequenza CPU" - -#: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." - -#: src/bin/e_gadman.c:566 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "Centra orizzontalmente" - -#: src/bin/e_gadman.c:612 -msgid "Center Vertically" -msgstr "Centra verticalmente" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 -msgid "Charging" -msgstr "In carica" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Controllo veloce (1 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza controllo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Controllo medio (1 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Controllo medio (5 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Controllo normale (10 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Controllo normale (2 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Controllo lento (30 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Controllo lento (5 sec)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/bin/e_border.c:5576 src/bin/e_border.c:5634 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: src/bin/e_config.c:1168 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Aggiornamento configurazione" - -#: src/bin/e_config.c:263 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.\n" -"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set\n" -"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo\n" -"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa\n" -"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di\n" -"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti\n" -"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni\n" -"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.\n" -"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" -"Ci scusiamo per il disagio.\n" - -#: src/bin/e_container.c:105 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/bin/e_border.c:5830 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 -msgid "Danger" -msgstr "Pericolo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: src/bin/e_desk.c:45 -#, c-format -msgid "Desktop %d, %d" -msgstr "Desktop %d, %d" +#: src/bin/e_int_menus.c:80 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" #: src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" +#: src/bin/e_int_menus.c:98 +msgid "Windows" +msgstr "Lista Finestre" -#: src/bin/e_init.c:111 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre Perse" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" +#: src/bin/e_int_menus.c:116 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" -#: src/bin/e_border.c:5804 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +msgid "Run Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Riavvia Enlightement" + +#: src/bin/e_int_menus.c:171 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Esci da Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" +"Questo è Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, del Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"Noi speriamo che vi piaccia usare questo software tanto quanto\n" +"a noi è piaciuto scriverlo.\n" +"\n" +"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore." + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:457 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Nuova riga di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:461 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Rimuovi riga di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:465 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Nuova colonna di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:469 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Rimuovi colonna di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:583 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ordina Finestre" #: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" -#: src/bin/e_module.c:388 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +#: src/bin/e_int_menus.c:669 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Inutilizzato)" -#: src/bin/e_gadman.c:624 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "Fine modalità modifica" +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vuoto)" -#: src/bin/e_main.c:489 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:472 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Modulo Start di Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:491 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Modulo Test di Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:218 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:319 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" -"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" - -#: src/bin/e_main.c:245 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:253 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" -"di allarme d'emergenza.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:292 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:307 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:284 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:276 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:234 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:228 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:379 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:342 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di azioni." - -#: src/bin/e_main.c:388 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di applicazioni." - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di binding (associazioni)." - -#: src/bin/e_main.c:327 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di configurazione." - -#: src/bin/e_main.c:445 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di 'drag & drop'." - -#: src/bin/e_main.c:367 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di font." - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di gestione dell'input catturato." - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di moduli." - -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di messaggi." - -#: src/bin/e_main.c:356 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di popup." - -#: src/bin/e_main.c:395 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di temi." - -#: src/bin/e_main.c:466 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di window list (lista finestre)." - -#: src/bin/e_main.c:334 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" -"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il socket IPC.\n" -"Probabilmente è già utilizzato da una copia esistente di\n" -"Enlightenment. Controllate bene se Enlightenment non è già su\n" -"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" -"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." - -#: src/bin/e_main.c:409 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni da ricordare." - -#: src/bin/e_main.c:260 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" -"Questo non dovrebbe accadere." - -#: src/bin/e_main.c:298 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support Software X11 rendering." -msgstr "" -"Enligtenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11." - -#: src/bin/e_main.c:402 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" -"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" -"manager in esecuzione?\n" +#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" #: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable fork a child process\n" -"to run the execute line:\n" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n" -"processo figlio per eseguire la riga:\n" +"processo figlio:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1034 +#: src/bin/e_apps.c:1033 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -663,431 +161,19 @@ msgstr "" "\n" "Il comando non è stato trovato\n" -#: src/bin/e_error.c:364 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "Enlightenment: Errore!" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#: src/bin/e_desk.c:45 #, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Battery\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." +msgid "Desktop %d, %d" +msgstr "Desktop %d, %d" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 +#: src/bin/e_init.c:37 #, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Clock\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Dropshadow\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: IBar\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: IBox\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Pager\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Temperature\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: CpuFreq\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Start\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Errore inizializzazione modulo: Test\n" -"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" -"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" -"Modulo abortito." - -#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_border.c:5919 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Errore nell'avvio dell'editor delle icone\n" -"\n" -"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n" -"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" - -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Esci da Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Estremamente grande" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 -msgid "FULL" -msgstr "CARICA" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Veloce (1 sec)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:68 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Follower" -msgstr "Accompagnatore" - -#: src/bin/e_gadman.c:601 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "Altezza a schermo pieno" - -#: src/bin/e_gadman.c:554 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "Larghezza a schermo pieno" - -#: src/bin/e_border.c:5737 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_border.c:5572 -msgid "Fullscreen (Application)" -msgstr "A tutto schermo (Applicazione)" - -#: src/bin/e_border.c:5561 -msgid "Fullscreen (User)" -msgstr "A tutto schermo (Utente)" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantesca" - -#: src/bin/e_gadman.c:595 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "Mezza altezza schermo" - -#: src/bin/e_gadman.c:548 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "Mezza larghezza schermo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/bin/e_border.c:5918 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Errore dell'editor di icone" - -#: src/bin/e_border.c:5645 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_border.c:5567 -msgid "Iconify (Application)" -msgstr "Iconificata (Applicazione)" - -#: src/bin/e_border.c:5556 -msgid "Iconify (User)" -msgstr "Iconificata (Utente)" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: src/bin/e_border.c:5659 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_border.c:5579 -msgid "Lifespan" -msgstr "Perpetua" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: src/bin/e_border.c:5765 -msgid "Locks" -msgstr "Blocchi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre Perse" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/bin/e_border.c:5604 -msgid "Match by Class" -msgstr "Corrispondenza per Classe" - -#: src/bin/e_border.c:5603 -msgid "Match by Name" -msgstr "Corrispondenza per Nome" - -#: src/bin/e_border.c:5606 -msgid "Match by Role" -msgstr "Corrispondenza per Ruolo" - -#: src/bin/e_border.c:5605 -msgid "Match by Title" -msgstr "Corrispondenza per Titolo" - -#: src/bin/e_border.c:5608 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "Corrispondenza per Stato Transitorio" - -#: src/bin/e_border.c:5607 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "Corrispondenza per Tipo Finestra" - -#: src/bin/e_border.c:5571 -msgid "Maximize (Application)" -msgstr "Massimizzata (Applicazione)" - -#: src/bin/e_border.c:5560 -msgid "Maximize (User)" -msgstr "Massimizzata (Utente)" - -#: src/bin/e_border.c:5685 -msgid "Maximized" -msgstr "Massimizzata" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Media (5 sec)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 -msgid "Microscopic" -msgstr "Microscopica" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 -msgid "Module API Error" -msgstr "Errore della API dei moduli" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 1" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3" - -#: src/bin/e_int_menus.c:80 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 -msgid "NO BAT" -msgstr "NESSUNA BATTERIA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 -msgid "NO INFO" -msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: src/bin/e_int_menus.c:465 -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Nuova colonna di desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:457 -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Nuova riga di desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normale (10 sec)" - -#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: src/bin/e_init.c:111 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" #: src/bin/e_main.c:166 #, c-format @@ -1128,206 +214,237 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSii psicotico.\n" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_border.c:5564 -msgid "Position (Application)" -msgstr "Posizione (Applicazione)" - -#: src/bin/e_border.c:5553 -msgid "Position (User)" -msgstr "Posizione (Utente)" - -#: src/bin/e_border.c:5772 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#: src/bin/e_border.c:5615 -msgid "Remember Border" -msgstr "Ricorda Bordo" - -#: src/bin/e_border.c:5617 -msgid "Remember Desktop" -msgstr "Ricorda Desktop" - -#: src/bin/e_border.c:5614 -msgid "Remember Locks" -msgstr "Ricorda Blocchi" - -#: src/bin/e_border.c:5611 -msgid "Remember Position" -msgstr "Ricorda Posizione" - -#: src/bin/e_border.c:5618 -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Ricorda Stato Arrotolata" - -#: src/bin/e_border.c:5612 -msgid "Remember Size" -msgstr "Ricorda Dimensione" - -#: src/bin/e_border.c:5620 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Ricorda Fuori Lista Finestre" - -#: src/bin/e_border.c:5613 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "Ricorda Livello" - -#: src/bin/e_border.c:5616 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "Ricorda Stato Appiccicata" - -#: src/bin/e_border.c:5600 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Ricorda Solo Questa Istanza" - -#: src/bin/e_border.c:5593 -msgid "Remember This Window" -msgstr "Ricorda Questa Finestra" - -#: src/bin/e_border.c:5619 -msgid "Remember Zone" -msgstr "Ricorda Zona" - -#: src/bin/e_int_menus.c:469 -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Rimuovi colonna di desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:461 -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "Rimuovi riga di desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Riavvia Enlightement" - -#: src/bin/e_int_menus.c:144 -msgid "Run Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033 src/bin/e_utils.c:200 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: src/bin/e_winlist.c:115 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/bin/e_border.c:5782 -msgid "Send To" -msgstr "Invia a" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Imposta Allarme" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 -msgid "Set Controller" -msgstr "Imposta Controller" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Imposta Tempo di prelevamento" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 -msgid "Set Speed" -msgstr "Imposta Velocità" - -#: src/bin/e_border.c:5570 -msgid "Shade (Application)" -msgstr "Arrotolata (Applicazione)" - -#: src/bin/e_border.c:5559 -msgid "Shade (User)" -msgstr "Arrotolata (Utente)" - -#: src/bin/e_border.c:5672 -msgid "Shaded" -msgstr "Arrotolata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/bin/e_border.c:5565 -msgid "Size (Application)" -msgstr "Dimensione (Applicazione)" - -#: src/bin/e_border.c:5554 -msgid "Size (User)" -msgstr "Dimensione (Utente)" - -#: src/bin/e_border.c:5751 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fuori Lista Finestre" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Lento (30 sec)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: src/bin/e_utils.c:248 +#: src/bin/e_main.c:218 msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means\n" -"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" -"been closed or have the lifespan lock removed.\n" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.\n" -"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" -"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "Qualcos'altro" +#: src/bin/e_main.c:228 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_border.c:5566 -msgid "Stacking (Application)" -msgstr "Livello (Applicazione)" +#: src/bin/e_main.c:234 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_border.c:5555 -msgid "Stacking (User)" -msgstr "Livello (Utente)" +#: src/bin/e_main.c:245 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: src/bin/e_main.c:253 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" +"di allarme d'emergenza.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_border.c:5698 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" +#: src/bin/e_main.c:260 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" +"Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_border.c:5569 -msgid "Sticky (Application)" -msgstr "Appiccicata (Applicazione)" +#: src/bin/e_main.c:276 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_border.c:5558 -msgid "Sticky (User)" -msgstr "Appiccicata (Utente)" +#: src/bin/e_main.c:284 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" +#: src/bin/e_main.c:292 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "Prova!!!" +#: src/bin/e_main.c:298 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support Software X11 rendering." +msgstr "" +"Enligtenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11." -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" +#: src/bin/e_main.c:307 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:319 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" +"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" + +#: src/bin/e_main.c:327 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di configurazione." + +#: src/bin/e_main.c:334 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" +"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:342 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di azioni." + +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di binding (associazioni)." + +#: src/bin/e_main.c:356 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di popup." + +#: src/bin/e_main.c:367 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di font." + +#: src/bin/e_main.c:379 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:388 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di applicazioni." + +#: src/bin/e_main.c:395 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di temi." + +#: src/bin/e_main.c:402 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" +"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" +"manager in esecuzione?\n" + +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni da ricordare." + +#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il socket IPC.\n" +"Probabilmente è già utilizzato da una copia esistente di\n" +"Enlightenment. Controllate bene se Enlightenment non è già su\n" +"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" +"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." + +#: src/bin/e_main.c:438 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di messaggi." + +#: src/bin/e_main.c:445 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di 'drag & drop'." + +#: src/bin/e_main.c:452 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di gestione dell'input catturato." + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di moduli." + +#: src/bin/e_main.c:466 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di window list (lista finestre)." + +#: src/bin/e_main.c:472 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:489 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." + +#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" #: src/bin/e_module.c:101 #, c-format @@ -1355,6 +472,589 @@ msgstr "" "L'errore riportato è stato:\n" "%s" +#: src/bin/e_module.c:384 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: src/bin/e_module.c:388 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/bin/e_container.c:105 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" + +#: src/bin/e_config.c:260 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" +"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" +"will happen regularly during development, so don't report a\n" +"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" +"data by default for usable functionality that your old\n" +"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" +"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" +"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" +msgstr "" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.\n" +"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set\n" +"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo\n" +"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa\n" +"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di\n" +"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti\n" +"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni\n" +"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.\n" +"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" +"Ci scusiamo per il disagio.\n" + +#: src/bin/e_config.c:274 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" +"strange. This should not happen unless you downgraded\n" +"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" +"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" +"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +msgstr "" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo\n" +"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati\n" +"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la\n" +"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente\n" +"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è\n" +"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" +"scusiamo per l'inconveniente.\n" + +#: src/bin/e_config.c:1173 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Aggiornamento configurazione" + +#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_error.c:364 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Errore!" + +#: src/bin/e_gadman.c:537 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/bin/e_gadman.c:548 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Mezza larghezza schermo" + +#: src/bin/e_gadman.c:554 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Larghezza a schermo pieno" + +#: src/bin/e_gadman.c:566 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centra orizzontalmente" + +#: src/bin/e_gadman.c:584 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Altezza automatica" + +#: src/bin/e_gadman.c:595 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Mezza altezza schermo" + +#: src/bin/e_gadman.c:601 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Altezza a schermo pieno" + +#: src/bin/e_gadman.c:612 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centra verticalmente" + +#: src/bin/e_gadman.c:624 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Fine modalità modifica" + +#: src/bin/e_winlist.c:115 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" + +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." + +#: src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means\n" +"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" +"been closed or have the lifespan lock removed.\n" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.\n" +"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" +"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" + +#: src/bin/e_border.c:5597 +msgid "Position (User)" +msgstr "Posizione (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5598 +msgid "Size (User)" +msgstr "Dimensione (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5599 +msgid "Stacking (User)" +msgstr "Livello (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5600 +msgid "Iconify (User)" +msgstr "Iconificata (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5602 +msgid "Sticky (User)" +msgstr "Appiccicata (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5603 +msgid "Shade (User)" +msgstr "Arrotolata (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5604 +msgid "Maximize (User)" +msgstr "Massimizzata (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5605 +msgid "Fullscreen (User)" +msgstr "A tutto schermo (Utente)" + +#: src/bin/e_border.c:5608 +msgid "Position (Application)" +msgstr "Posizione (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5609 +msgid "Size (Application)" +msgstr "Dimensione (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5610 +msgid "Stacking (Application)" +msgstr "Livello (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5611 +msgid "Iconify (Application)" +msgstr "Iconificata (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5613 +msgid "Sticky (Application)" +msgstr "Appiccicata (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5614 +msgid "Shade (Application)" +msgstr "Arrotolata (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5615 +msgid "Maximize (Application)" +msgstr "Massimizzata (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5616 +msgid "Fullscreen (Application)" +msgstr "A tutto schermo (Applicazione)" + +#: src/bin/e_border.c:5619 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/bin/e_border.c:5620 src/bin/e_border.c:5715 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/bin/e_border.c:5623 +msgid "Lifespan" +msgstr "Perpetua" + +#: src/bin/e_border.c:5637 +msgid "Remember This Window" +msgstr "Ricorda Questa Finestra" + +#: src/bin/e_border.c:5644 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "Ricorda Solo Questa Istanza" + +#: src/bin/e_border.c:5647 +msgid "Match by Name" +msgstr "Corrispondenza per Nome" + +#: src/bin/e_border.c:5648 +msgid "Match by Class" +msgstr "Corrispondenza per Classe" + +#: src/bin/e_border.c:5649 +msgid "Match by Title" +msgstr "Corrispondenza per Titolo" + +#: src/bin/e_border.c:5650 +msgid "Match by Role" +msgstr "Corrispondenza per Ruolo" + +#: src/bin/e_border.c:5651 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "Corrispondenza per Tipo Finestra" + +#: src/bin/e_border.c:5652 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "Corrispondenza per Stato Transitorio" + +#: src/bin/e_border.c:5655 +msgid "Remember Position" +msgstr "Ricorda Posizione" + +#: src/bin/e_border.c:5656 +msgid "Remember Size" +msgstr "Ricorda Dimensione" + +#: src/bin/e_border.c:5657 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "Ricorda Livello" + +#: src/bin/e_border.c:5658 +msgid "Remember Locks" +msgstr "Ricorda Blocchi" + +#: src/bin/e_border.c:5659 +msgid "Remember Border" +msgstr "Ricorda Bordo" + +#: src/bin/e_border.c:5660 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "Ricorda Stato Appiccicata" + +#: src/bin/e_border.c:5661 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "Ricorda Desktop" + +#: src/bin/e_border.c:5662 +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "Ricorda Stato Arrotolata" + +#: src/bin/e_border.c:5663 +msgid "Remember Zone" +msgstr "Ricorda Zona" + +#: src/bin/e_border.c:5664 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "Ricorda Fuori Lista Finestre" + +#: src/bin/e_border.c:5676 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" + +#: src/bin/e_border.c:5686 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/bin/e_border.c:5696 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" + +#: src/bin/e_border.c:5726 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/bin/e_border.c:5740 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +#: src/bin/e_border.c:5753 +msgid "Shaded" +msgstr "Arrotolata" + +#: src/bin/e_border.c:5766 +msgid "Maximized" +msgstr "Massimizzata" + +#: src/bin/e_border.c:5779 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/bin/e_border.c:5790 +msgid "Stacking" +msgstr "Livello" + +#: src/bin/e_border.c:5800 +msgid "Borderless" +msgstr "Senza bordo" + +#: src/bin/e_border.c:5813 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_border.c:5827 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fuori Lista Finestre" + +#: src/bin/e_border.c:5841 +msgid "Locks" +msgstr "Blocchi" + +#: src/bin/e_border.c:5848 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#: src/bin/e_border.c:5858 +msgid "Send To" +msgstr "Invia a" + +#: src/bin/e_border.c:5880 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" + +#: src/bin/e_border.c:5906 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" + +#: src/bin/e_border.c:5994 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Errore dell'editor di icone" + +#: src/bin/e_border.c:5995 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Errore nell'avvio dell'editor delle icone\n" +"\n" +"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n" +"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 +msgid "Module API Error" +msgstr "Errore della API dei moduli" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBar\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: IBar\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar\n" +"per Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usata per\n" +"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n" +"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +msgid "Follower" +msgstr "Accompagnatore" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopica" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 +msgid "Very Small" +msgstr "Molto piccola" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 +msgid "Very Large" +msgstr "Molto grande" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Estremamente grande" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantesca" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBox\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: IBox\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 +msgid "" +"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Questo è il modulo del box per il lancio di applicazioni IBox\n" +"per Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usato per\n" +"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n" +"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: test\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Test\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "Qualcos'altro" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "Prova!!!" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Modulo Test di Enlightenment" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Questo modulo è MOLTO semplice e viene usato solamente per\n" +"provare l'interfaccia di base del sistema dei moduli di\n" +"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n" +"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: cpufreq\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: CpuFreq\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 +msgid "CpuFreq" +msgstr "CpuFreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.\n" +"Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n" +"sui portatili." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Imposta Tempo di prelevamento" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 +msgid "Set Controller" +msgstr "Imposta Controller" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 +msgid "Set Speed" +msgstr "Imposta Velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "CPU Frequency ERROR" +msgstr "ERRORE frequenza CPU" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" @@ -1373,47 +1073,269 @@ msgstr "" "della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" "setfreq del modulo." -#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Controllo medio (1 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Controllo normale (2 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Controllo lento (5 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "%i Mhz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 #, c-format msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." +"Error initializing Module: Clock\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"Questo è Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2004, del Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"Noi speriamo che vi piaccia usare questo software tanto quanto\n" -"a noi è piaciuto scriverlo.\n" -"\n" -"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore." +"Errore inizializzazione modulo: Clock\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar\n" -"per Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usata per\n" -"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n" -"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Senza Display Digitale" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 ore" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +msgid "Digital Display" +msgstr "Con Display Digitale" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 +#, c-format msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" -"Questo è il modulo del box per il lancio di applicazioni IBox\n" -"per Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usato per\n" -"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n" -"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." +"Errore inizializzazione modulo: Pager\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: start\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Start\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Modulo Start di Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Temperature\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"Un modulo per il sensore termico ACPI sotto Linux.\n" +"È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n" +"ad alta velocità che genera molto calore." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza controllo" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Veloce (1 sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Media (5 sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normale (10 sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Lento (30 sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Molto lento (60 sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +msgid "10C" +msgstr "10C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +msgid "20C" +msgstr "20C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +msgid "30C" +msgstr "30C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +msgid "40C" +msgstr "40C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +msgid "50C" +msgstr "50C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +msgid "60C" +msgstr "60C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +msgid "70C" +msgstr "70C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +msgid "80C" +msgstr "80C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +msgid "90C" +msgstr "90C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 +msgid "100C" +msgstr "100C" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Dropshadow\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 msgid "" @@ -1425,65 +1347,151 @@ msgstr "" "ombreggiature sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di\n" "speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware." -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"Ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" -"Questo modulo è MOLTO semplice e viene usato solamente per\n" -"provare l'interfaccia di base del sistema dei moduli di\n" -"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n" -"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 -msgid "Very Large" -msgstr "Molto grande" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Molto lento (60 sec)" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 -msgid "Very Small" -msgstr "Molto piccola" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" -#: src/bin/e_int_menus.c:98 -msgid "Windows" -msgstr "Lista Finestre" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" -#: src/bin/e_init.c:37 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" +msgid "" +"Error initializing Module: Battery\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Battery\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will only work under Linux and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Un indicatore per la batteria che usa o ACPI o APM\n" +"su Linux per monitorare lo stato della batteria e\n" +"dell'alimentatore AC. Questo funzionerà solo\n" +"sotto Linux, e la sua precisione dipende dal BIOS\n" +"o dai driver del kernel." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Imposta Allarme" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 +msgid "10 mins" +msgstr "10 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 +msgid "20 mins" +msgstr "20 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 +msgid "30 mins" +msgstr "30 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 +msgid "40 mins" +msgstr "40 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 +msgid "50 mins" +msgstr "50 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Controllo veloce (1 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Controllo medio (5 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Controllo normale (10 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Controllo lento (30 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "Batteria bassa" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 msgid "" @@ -1493,19 +1501,34 @@ msgstr "" "La vostra batteria si sta esaurendo.\n" "Vogliate passare ad una alimentazione di rete." -#: src/bin/e_config.c:277 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo\n" -"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati\n" -"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la\n" -"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente\n" -"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è\n" -"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" -"scusiamo per l'inconveniente.\n" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 +msgid "NO INFO" +msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 +msgid "NO BAT" +msgstr "NESSUNA BATTERIA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DRIVER SBAGLIATO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 +msgid "FULL" +msgstr "CARICA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +msgid "Danger" +msgstr "Pericolo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 +msgid "Charging" +msgstr "In carica"