From 3586b7a8c347814ca390f8d8fa88772a9358d207 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sun, 23 Dec 2007 09:11:31 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 33223 --- po/it.po | 342 +++++++++++++------------- po/ja.po | 716 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 557 insertions(+), 501 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a8f6c2a51..f9ee7d56e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:09+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nessuna mensola)" #: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1056 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_config.c:2286 +#: src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_config.c:2289 #: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:577 #: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Applica" #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:515 #: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_actions.c:1940 src/modules/conf/e_conf.c:167 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1310 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1309 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6953 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6985 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593 #: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770 #: src/bin/e_actions.c:1829 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6954 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6986 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595 #: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772 #: src/bin/e_actions.c:1831 @@ -1622,101 +1622,101 @@ msgstr "Percorso inesistente" msgid "%s doesn't exists" msgstr "%s non esiste" -#: src/bin/e_fm.c:2669 +#: src/bin/e_fm.c:2701 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6299 +#: src/bin/e_fm.c:6170 src/bin/e_fm.c:6331 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:6145 src/bin/e_fm.c:6306 +#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6338 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6317 +#: src/bin/e_fm.c:6188 src/bin/e_fm.c:6349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:6171 src/bin/e_fm.c:6332 +#: src/bin/e_fm.c:6203 src/bin/e_fm.c:6364 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:6183 src/bin/e_fm.c:6344 +#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_fm.c:6362 +#: src/bin/e_fm.c:6233 src/bin/e_fm.c:6394 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6409 src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:6251 src/bin/e_fm.c:6441 src/bin/e_entry.c:503 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_fm.c:6378 src/bin/e_entry.c:481 +#: src/bin/e_fm.c:6410 src/bin/e_entry.c:481 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fm.c:6395 src/bin/e_entry.c:492 +#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_entry.c:492 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fm.c:6468 src/bin/e_entry.c:468 +#: src/bin/e_fm.c:6500 src/bin/e_entry.c:468 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_fm.c:6479 +#: src/bin/e_fm.c:6511 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:6489 +#: src/bin/e_fm.c:6521 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:6650 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:6682 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:6658 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:6796 +#: src/bin/e_fm.c:6828 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:6797 +#: src/bin/e_fm.c:6829 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:6856 +#: src/bin/e_fm.c:6888 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:6858 +#: src/bin/e_fm.c:6890 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:6956 +#: src/bin/e_fm.c:6988 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:6960 +#: src/bin/e_fm.c:6992 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:6966 +#: src/bin/e_fm.c:6998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%shas been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:599 +#: src/bin/e_config.c:600 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -2397,16 +2397,16 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:621 +#: src/bin/e_config.c:622 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2185 +#: src/bin/e_config.c:2188 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" -#: src/bin/e_config.c:2210 +#: src/bin/e_config.c:2213 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2221 +#: src/bin/e_config.c:2224 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2234 +#: src/bin/e_config.c:2237 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2245 +#: src/bin/e_config.c:2248 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2257 +#: src/bin/e_config.c:2260 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:2282 +#: src/bin/e_config.c:2285 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Lettura-scrittura" #: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr "Mostra su tutti i desktop" msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostra sui desktop specificati" -#: src/bin/e_border.c:4460 +#: src/bin/e_border.c:4456 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Scansione file desktop eseguita" -#: src/bin/e_border.c:4472 +#: src/bin/e_border.c:4468 msgid "Desktop file scan" msgstr "Scansione file desktop" @@ -2954,8 +2954,8 @@ msgid "Owner can write" msgstr "Proprietario può scrivere" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Fonte delle icone" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -3064,7 +3064,8 @@ msgstr "Aggiungi applicazione" msgid "IBox Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 @@ -3212,92 +3213,86 @@ msgstr "" msgid "Clock" msgstr "Clock" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:68 msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:172 -msgid "Show Popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Impostazioni di Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:113 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:118 src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Impostazioni del popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:122 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 msgid "Select and Slide button" msgstr "Selezione e trasferimento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 -msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -msgstr "Trascinamento e rilascio (mantiene pos. rel.)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 -msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -msgstr "Trascina l'intero desktop (sposta tutte le finestre)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clicca per impostare" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" + #: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Trascina l'intero desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:173 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistenza al trascinamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -msgid "Pager Popup Settings" -msgstr "Impostazioni del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 -msgid "Popup Pager Height" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +msgid "Popup pager height" msgstr "Altezza del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:190 -msgid "Popup Speed" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 src/modules/pager/e_mod_config.c:203 +msgid "Popup speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:205 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -msgid "Urgent window" -msgstr "Finestre urgenti" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +msgid "Urgent Window Settings" +msgstr "Impostazioni finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -msgid "Show Popup on urgent window" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 +msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:228 src/modules/pager/e_mod_config.c:234 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Cattura bottone" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -3305,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " "abortire" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:301 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Errore - Pulsante non valido" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:302 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." @@ -3317,6 +3312,12 @@ msgstr "" "Non potete usare il tasto destro del mouse
per questo poichè è già usato " "dal codice
interno per il menù contestuale." +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:365 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bottone %i" + #: src/modules/pager/e_mod_main.c:785 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Configurazione desktop virtuali" @@ -3560,7 +3561,7 @@ msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" @@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:488 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:634 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 @@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "Categorie dei temi" msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081 msgid "Assign" msgstr "Assegna" @@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr "Assegna" msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" @@ -4343,7 +4344,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1349 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1348 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" @@ -5102,52 +5103,52 @@ msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "Tastiera & Mouse" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Impostazioni menù principale" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra nome nel menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra commento nel menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 @@ -5155,39 +5156,39 @@ msgstr "Margine di autoscorrimento" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f secondi" @@ -5381,7 +5382,7 @@ msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" @@ -5472,45 +5473,45 @@ msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Impostazioni screensaver" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Abilita screensaver di X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Timer dello screensaver" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" msgstr "Preferito" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" msgstr "Non preferito" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" msgstr "Eventi di esposizione" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" msgstr "Consenti" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" msgstr "Non consentire" @@ -5518,11 +5519,11 @@ msgstr "Non consentire" msgid "Screen Saver" msgstr "Screensaver" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni mensole portamoduli" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Mensole configurate" @@ -5644,82 +5645,86 @@ msgstr "Finestre interne" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Ricorda sempre finestre interne" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Cambio del fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" + #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" @@ -5899,23 +5904,23 @@ msgstr "Pannello di configurazione" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Lanciacomandi" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:655 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:681 src/modules/fileman/e_fwin.c:1308 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1307 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:688 src/modules/fileman/e_fwin.c:1306 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1305 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1324 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1323 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1395 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1394 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" @@ -6048,3 +6053,12 @@ msgstr "Indietro" #: src/modules/wizard/page_010.c:25 msgid "Choose Language" msgstr "Scegli lingua" + +#~ msgid "Pager Settings" +#~ msgstr "Impostazioni di Pager" + +#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" +#~ msgstr "Trascina l'intero desktop (sposta tutte le finestre)" + +#~ msgid "Urgent window" +#~ msgstr "Finestre urgenti" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d5bc17273..fe11a0e7c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-20 11:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 22:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-23 09:25+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: E17-jp \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" #: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593 #: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770 -#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814 -#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 +#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6985 +#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595 #: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772 -#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815 -#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6986 +#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "上げる" msgid "Lower" msgstr "下げる" -#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512 +#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:515 #: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1304 +#: src/modules/conf/e_conf.c:167 src/modules/fileman/e_fwin.c:1309 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "指定のメニューを表示する..." #: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:126 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "コマンドの実行" @@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "ただちに終了する" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:492 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "System" msgstr "システム" @@ -498,16 +498,16 @@ msgid "Set As Background" msgstr "背景に設定する" # -#: src/bin/e_border.c:4390 +#: src/bin/e_border.c:4456 msgid "Desktop files scan done" msgstr "desktop ファイルスキャン完了" # -#: src/bin/e_border.c:4402 +#: src/bin/e_border.c:4468 msgid "Desktop file scan" msgstr "desktop ファイルスキャン" -#: src/bin/e_config.c:585 +#: src/bin/e_config.c:586 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "いデフォルト設定
を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." "ちょっと面倒ですが,
よろしくお願いします.
" -#: src/bin/e_config.c:599 +#: src/bin/e_config.c:600 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -539,16 +539,16 @@ msgstr "" "おかけしますが, よろしくお願いします.
" # -#: src/bin/e_config.c:621 +#: src/bin/e_config.c:622 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "デスクトップ %i,%i" -#: src/bin/e_config.c:2186 +#: src/bin/e_config.c:2188 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "設定をアップグレードしました" -#: src/bin/e_config.c:2211 +#: src/bin/e_config.c:2213 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" "ルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" "した.
" -#: src/bin/e_config.c:2222 +#: src/bin/e_config.c:2224 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "のは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファ" "イルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2237 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われない" "ように, このファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2246 +#: src/bin/e_config.c:2248 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "ていたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, こ" "のファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2258 +#: src/bin/e_config.c:2260 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "" "ん.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊" "れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2285 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." -#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685 +#: src/bin/e_config.c:2289 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 #: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "拡張機能" #: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "" "コードは %i です.
これはまずいですね. 起きてはいけない" "ことです. ぜひバグ報告して下さい." -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +#: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です" -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -730,81 +730,87 @@ msgstr "" "これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,
変わっていない" "場合だけです." -#: src/bin/e_eap_editor.c:213 +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "デスクトップエントリエディタ" # -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: src/bin/e_eap_editor.c:461 +#: src/bin/e_eap_editor.c:455 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "基本情報" -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/bin/e_eap_editor.c:471 +#: src/bin/e_eap_editor.c:462 msgid "Executable" msgstr "実行ファイル名" -#: src/bin/e_eap_editor.c:482 +#: src/bin/e_eap_editor.c:470 msgid "Comment" msgstr "注釈" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: src/bin/e_eap_editor.c:495 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/bin/e_eap_editor.c:513 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "Generic Name" msgstr "一般名称" -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/bin/e_eap_editor.c:503 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "ウィンドウクラス" -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540 -#: src/modules/conf/e_conf.c:142 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:149 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" -#: src/bin/e_eap_editor.c:541 +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME タイプ" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:518 msgid "Startup Notify" msgstr "起動通知" -#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Run in Terminal" msgstr "端末内で実行" -#: src/bin/e_eap_editor.c:547 +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 msgid "Show in Menus" msgstr "メニューに表示する" # -#: src/bin/e_eap_editor.c:552 +#: src/bin/e_eap_editor.c:526 msgid "Desktop file" msgstr "desktop ファイル" -#: src/bin/e_eap_editor.c:553 +#: src/bin/e_eap_editor.c:527 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/bin/e_eap_editor.c:582 +#: src/bin/e_eap_editor.c:556 msgid "Select an Icon" msgstr "アイコンを選択する" -#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686 +#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 #: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 @@ -815,31 +821,31 @@ msgstr "アイコンを選択する" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/bin/e_eap_editor.c:651 +#: src/bin/e_eap_editor.c:625 msgid "Select an Executable" msgstr "プログラムの選択" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:6416 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 +#: src/bin/e_entry.c:468 src/bin/e_fm.c:6500 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/bin/e_entry.c:456 src/bin/e_fm.c:6326 +#: src/bin/e_entry.c:481 src/bin/e_fm.c:6410 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: src/bin/e_entry.c:467 src/bin/e_fm.c:6343 +#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:6427 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357 +#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:6251 src/bin/e_fm.c:6441 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: src/bin/e_entry.c:490 +#: src/bin/e_entry.c:515 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" @@ -973,77 +979,91 @@ msgstr "出力データ" msgid "There was no output." msgstr "出力はありませんでした" -#: src/bin/e_fm.c:514 +#: src/bin/e_fm.c:517 msgid "Unexisting path" msgstr "存在しないパス" -#: src/bin/e_fm.c:517 +#: src/bin/e_fm.c:520 #, c-format msgid "%s doesn't exists" msgstr "%s が存在しません" -#: src/bin/e_fm.c:2650 +#: src/bin/e_fm.c:2701 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "ファイル数 %i" -#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254 +#: src/bin/e_fm.c:6170 src/bin/e_fm.c:6331 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 +msgid "View Mode" +msgstr "表示モード" + +#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6338 msgid "Refresh View" msgstr "内容を更新する" -#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265 +#: src/bin/e_fm.c:6188 src/bin/e_fm.c:6349 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280 +#: src/bin/e_fm.c:6203 src/bin/e_fm.c:6364 msgid "Remember Ordering" msgstr "順序をを記憶する" -#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292 +#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 msgid "Sort Now" msgstr "ただちにソートする" -#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:6233 src/bin/e_fm.c:6394 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:6427 +#: src/bin/e_fm.c:6511 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/bin/e_fm.c:6437 +#: src/bin/e_fm.c:6521 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:6657 +#: src/bin/e_fm.c:6682 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +msgid "List" +msgstr "リスト" + +#: src/bin/e_fm.c:6828 msgid "Create a new Directory" msgstr "ディレクトリを新規作成する" -#: src/bin/e_fm.c:6658 +#: src/bin/e_fm.c:6829 msgid "New Directory Name:" msgstr "新しいディレクトリ名" -#: src/bin/e_fm.c:6717 +#: src/bin/e_fm.c:6888 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "名前を %s から変更:" -#: src/bin/e_fm.c:6719 +#: src/bin/e_fm.c:6890 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名を変更する" # -#: src/bin/e_fm.c:6817 +#: src/bin/e_fm.c:6988 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除確認" -#: src/bin/e_fm.c:6821 +#: src/bin/e_fm.c:6992 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:6827 +#: src/bin/e_fm.c:6998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s" msgstr "このモジュールをアンロードしますか?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 +#: src/bin/e_shelf.c:1165 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1158 +#: src/bin/e_shelf.c:1166 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "このシェルフを削除しようとしています.

本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:324 +#: src/bin/e_shelf.c:1615 src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:326 +#: src/bin/e_shelf.c:1617 src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: src/bin/e_shelf.c:1540 +#: src/bin/e_shelf.c:1630 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "シェルフの中身を設定する..." -#: src/bin/e_shelf.c:1545 +#: src/bin/e_shelf.c:1635 msgid "Delete this Shelf" msgstr "このシェルフを削除する" @@ -2733,7 +2754,7 @@ msgstr "このテーマについて" msgid "Set As Theme" msgstr "テーマに設定する" -#: src/bin/e_toolbar.c:339 +#: src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "ツールバーの内容を設定する" @@ -2816,25 +2837,25 @@ msgstr "%li 分前" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:62 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:76 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" msgstr "上" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 msgid "Down" msgstr "下" @@ -2847,8 +2868,8 @@ msgstr "お気に入りに追加する" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:644 msgid "Go up a Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" @@ -2906,8 +2927,8 @@ msgstr "詳細設定" msgid "Check battery every:" msgstr "バッテリの監視間隔" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -2923,7 +2944,7 @@ msgstr "警告を出すバッテリの残容量" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f 分" @@ -2990,11 +3011,11 @@ msgstr "バッテリメーター" msgid "Clock" msgstr "時計" -#: src/modules/conf/e_conf.c:116 +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment の設定" -#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/modules/conf/e_conf.c:158 msgid "Items" msgstr "項目" @@ -3003,30 +3024,35 @@ msgstr "項目" msgid "Configuration Panel" msgstr "設定パネル" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "お気に入りメニュー" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "IBarアプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "スタートアップアプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "再起動アプリケーション" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 -msgid "Application Categories" -msgstr "アプリケーションのカテゴリ" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1348 +msgid "All Applications" +msgstr "全アプリケーション" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +msgid "Selected Applications" +msgstr "選択されたアプリケーション" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" @@ -3078,7 +3104,7 @@ msgstr "グループ化" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 @@ -3356,7 +3382,7 @@ msgstr "デスクトップの壁紙" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -3390,30 +3416,30 @@ msgstr "ロックするまでのアイドル時間" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:488 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "Personal" msgstr "ユーザー" # -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 msgid "Login Box Settings" msgstr "ログインボックスの設定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screen zones" msgstr "全スクリーンゾーンに表示する" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Show on current screen zone" msgstr "現在のスクリーンゾーンに表示する" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "以下のスクリーンゾーンに表示する :" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 @@ -3431,23 +3457,23 @@ msgstr "以下のスクリーンゾーンに表示する :" msgid "%1.0f" msgstr "" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "壁紙モード" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 msgid "Theme Defined" msgstr "テーマ指定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "テーマの壁紙" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 msgid "Custom Screenlock" msgstr "カスタムスクリーンロック" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 msgid "Use custom screenlock" msgstr "カスタムスクリーンロックを使う" @@ -3534,7 +3560,8 @@ msgstr "設定ダイアログの設定" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -3564,7 +3591,7 @@ msgstr "デフォルトモード" msgid "Dialogs" msgstr "設定ダイアログ" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -3575,7 +3602,7 @@ msgstr "" "て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d とリフレッシュレート %" "d Hz に
あと %d 秒で復帰します." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -3608,39 +3635,39 @@ msgstr "" "て下さい.
ボタンを押さない場合は, 元の解像度 %dx%d にただちに 復帰します." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 msgid "Resolution change" msgstr "解像度の変更" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:243 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "画面の解像度の設定" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 msgid "Restore on login" msgstr "ログイン時に解像度復帰" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:403 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:486 msgid "Rotation" msgstr "回転" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:505 msgid "Mirroring" msgstr "反転" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:586 msgid "Missing Features" msgstr "機能が不足しています" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:587 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -3653,11 +3680,11 @@ msgstr "" "いと画面の解像度は変更できません.
ecore の構築時に " "XRandr サポートが検出されなかった
可能性もあります." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:599 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "リフレッシュレートが見つかりません" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:600 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -3987,9 +4014,9 @@ msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "カスタムフォントクラスを有効にする" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -3997,43 +4024,43 @@ msgstr "フォント" msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:617 msgid "Font Classes" msgstr "フォントクラス" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:626 msgid "Enable Font Class" msgstr "フォントクラスを有効にする" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:658 msgid "Hinting" msgstr "ヒンティング" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 msgid "Bytecode" msgstr "バイトコード" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Font Fallbacks" msgstr "代替フォント" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675 msgid "Fallback Name" msgstr "代替フォント名" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "代替フォントを有効にする" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:696 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" + #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "アイコンテーマの設定" @@ -4236,52 +4263,52 @@ msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "キーボード & マウス" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "メニューの設定" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "メインメニューの設定" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "お気に入りメニューを表示する" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "アプリケーションメニューを表示する" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "名前を表示する" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "コメントを表示する" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "一般名称を表示する" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "自動スクロール設定" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "自動スクロール時のマージン" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 @@ -4289,39 +4316,39 @@ msgstr "自動スクロール時のマージン" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f px" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "自動スクロール時のカーソルマージン" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "その他のオプション" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "メニューのスクロール速度" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f px/秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "マウスの高速移動しきい値" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f px/秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "クリック/ドラッグのタイムアウト" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f 秒" @@ -4480,49 +4507,44 @@ msgstr "マウスの加速" msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Configuration" msgstr "検索パスの設定" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "データ" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:90 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:92 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:172 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 msgid "E Paths" msgstr "E のパス" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "Default Directories" msgstr "デフォルトのディレクトリ" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 msgid "User Defined Directories" msgstr "ユーザー定義ディレクトリ" @@ -4554,7 +4576,7 @@ msgid "Cache Flush Interval" msgstr "キャッシュをフラッシュする間隔" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f 秒" @@ -4644,45 +4666,45 @@ msgid "Screen Saver Settings" msgstr "スクリーンセーバーの設定" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" msgstr "X スクリーンセーバーを有効にする" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "スクリーンセーバータイマー" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "スクリーンセーバーが起動するまでの時間" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "スクリーンセーバーが切り替わるまでの時間" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" msgstr "ブランキング" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" msgstr "欲しい" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" msgstr "要らない" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" msgstr "エクスポージャイベント" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" msgstr "許可する" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" msgstr "許可しない" @@ -4690,11 +4712,11 @@ msgstr "許可しない" msgid "Screen Saver" msgstr "スクリーンセーバー" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "シェルフの設定" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "利用可能なシェルフ" @@ -4727,7 +4749,7 @@ msgstr "テーマの選択" msgid "Theme Categories" msgstr "テーマのカテゴリ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081 msgid "Assign" msgstr "設定" @@ -4735,7 +4757,7 @@ msgstr "設定" msgid "Clear" msgstr "解除" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087 msgid "Clear All" msgstr "全解除" @@ -4782,38 +4804,38 @@ msgstr "背景の変更" msgid "Transitions" msgstr "デスクトップ特殊効果" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:109 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "壁紙の設定" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "テーマの壁紙を使う" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:555 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:701 msgid "Picture..." msgstr "他の画像..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:558 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "Gradient..." msgstr "グラデーション..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:722 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "壁紙の設定先" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:723 msgid "All Desktops" msgstr "全デスクトップ" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:725 msgid "This Desktop" msgstr "このデスクトップ" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727 msgid "This Screen" msgstr "このスクリーン" @@ -5046,85 +5068,89 @@ msgstr "内部ウィンドウ" msgid "Always remember internal windows" msgstr "常に内部ウィンドウを記憶する" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "フォーカスの設定" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "ウィンドウをクリックしてフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "マウスがあるウィンドウにフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "クリックしてフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "ポインタのあるウィンドウにフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "最後にマウスがあったウィンドウにフォーカスを残す(スロッピモード)" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "新しいウィンドウに対するフォーカス" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "新しいウィンドウにはフォーカスを移さない" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "新しいウィンドウに必ずフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "新しいダイアログだけにフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "" "新しいダイアログにフォーカスを移すのは, その親にフォーカスがある場合に限る" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "捕捉されたクリックイベントは, 必ずプログラムに通知する" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "クリックされたウィンドウは必ず一番上に出す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "クリックされたウィンドウに必ずフォーカスを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "" "デスクトップの移動後, そこで最後にフォーカスがあったウィンドウに再度フォーカ" "スを移す" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "ウィンドウが隠れたり閉じられたらフォーカスを戻す" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" + #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 msgid "Window Focus" msgstr "ウィンドウフォーカス" @@ -5476,11 +5502,11 @@ msgstr "ドロップシャドウ" msgid "Run Command Dialog" msgstr "コマンド実行ダイアログ" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 msgid "" "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " @@ -5501,7 +5527,7 @@ msgstr "" "これで好きなように設定できます.
\n" "ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -5520,7 +5546,7 @@ msgstr "" "これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
\n" "ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 msgid "Fileman Configuration Updated" msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました" @@ -5528,10 +5554,6 @@ msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました" msgid "Fileman Settings" msgstr "ファイルマネージャの設定" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 -msgid "View Mode" -msgstr "表示モード" - #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 msgid "Grid Icons" msgstr "グリッドアイコン" @@ -5548,10 +5570,6 @@ msgstr "カスタムグリッドアイコン" msgid "Custom Smart Grid Icons" msgstr "カスタムスマートグリッドアイコン" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 -msgid "List" -msgstr "リスト" - #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icon Size" msgstr "アイコンサイズ" @@ -5584,25 +5602,25 @@ msgstr "デスクトップにアイコンを表示する" msgid "Show Toolbar" msgstr "ツールバーを表示する" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:635 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:661 src/modules/fileman/e_fwin.c:1302 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1307 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:668 src/modules/fileman/e_fwin.c:1300 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1305 msgid "Open with..." msgstr "開くツール..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1323 msgid "Specific Applications" msgstr "アプリケーション" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1342 -msgid "All Applications" -msgstr "全アプリケーション" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1394 +msgid "Custom Command" +msgstr "コマンド実行" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 @@ -5669,19 +5687,27 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "この IBar を本当に削除しますか." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 msgid "Change Icon Properties" msgstr "アイコンのプロパティを変える" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 msgid "Remove Icon" msgstr "アイコンを削除する" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +msgid "Add An Icon" +msgstr "アイコンを追加する" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +msgid "Create New Icon" +msgstr "新しいアイコンを作る" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 msgid "Add Application" msgstr "アプリケーションを追加する" @@ -5725,81 +5751,79 @@ msgstr "現在のデスクトップのウィンドウを表示する" msgid "IBox" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:68 msgid "Pager Configuration" msgstr "ページャーの設定" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -msgid "Show Popup on desktop change" -msgstr "デスクトップ変更時にポップアップを表示する" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Pager Settings" -msgstr "ページャー設定" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:113 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "マウスホイールでデスクトップを切替える" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:118 src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +msgid "Popup Settings" +msgstr "ポップアップ設定" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "デスクトップ変更時にポップアップを表示する" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:122 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "緊急ウィンドウにはポップアップを表示" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 msgid "Select and Slide button" msgstr "選択 / スライド" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 -msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -msgstr "ドラッグ / ドロップ(相対位置保持)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 -msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -msgstr "デスクトップ全体をドラッグする(全ウィンドウを動かす)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "クリックで設定" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "デスクトップ全体をドラッグ" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:173 msgid "Resistance to dragging" msgstr "ドラッグ抵抗値" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Pager Popup Settings" -msgstr "ポップアップ設定" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +msgid "Popup pager height" +msgstr "ポップアップするページャーの高さ" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -msgid "Popup Speed" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 src/modules/pager/e_mod_config.c:203 +msgid "Popup speed" msgstr "ポップアップの速度" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -msgid "Urgent window" -msgstr "緊急ウィンドウ" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +msgid "Urgent Window Settings" +msgstr "緊急ウィンドウの設定" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -msgid "Show Popup on urgent window" -msgstr "緊急ウィンドウにはポップアップを表示" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 +msgid "Show popup on urgent window" +msgstr "緊急ウィンドウでポップアップを表示する" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "緊急ウィンドウのポップアップを常時表示にする" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:227 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "ボタン %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250 msgid "Pager Button Grab" msgstr "ページャーボタンのグラブ" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -5808,11 +5832,11 @@ msgstr "" "hilight> キーを押してください.
リセットするときは Del " "キーを押してください." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:301 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "エラー - 不正なボタン" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:302 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." @@ -5820,7 +5844,13 @@ msgstr "" "マウスの右ボタンは使用できません.
すでに内部コードでコンテキストメニュー用" "に確保されています." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:365 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "ボタン %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:785 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "仮想デスクトップの設定" @@ -5958,6 +5988,21 @@ msgstr "戻る" msgid "Choose Language" msgstr "言語選択" +#~ msgid "Application Categories" +#~ msgstr "アプリケーションのカテゴリ" + +#~ msgid "Pager Settings" +#~ msgstr "ページャー設定" + +#~ msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +#~ msgstr "ドラッグ / ドロップ(相対位置保持)" + +#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" +#~ msgstr "デスクトップ全体をドラッグする(全ウィンドウを動かす)" + +#~ msgid "Urgent window" +#~ msgstr "緊急ウィンドウ" + #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "ブルガリア語" @@ -7506,9 +7551,6 @@ msgstr "言語選択" #~ msgid "Buttons Settings" #~ msgstr "ボタンの設定" -#~ msgid "Drag and select button" -#~ msgstr "ドラッグと選択" - #~ msgid "Wheel callback" #~ msgstr "ホイールの機能"